MediaShop Humidy-Flame User manual

Humidy-Flame
Flammenlicht Luftbefeuchter︱Humidificateur à lumière de flamme
Flame light humidifier︱Láng fény párásító︱Zvlhčovač vzduchu s plamenem
Zvlhčovač vzduchu s plameňovým svetlom︱Umidicator cu lumină de acără
M35735 | 0623 | Made in China

Produktübersicht︱ Aperçu des produits︱ Product overview
Termék áttekintés︱ Přehled produktů︱ Pregled izdelka
Prezentare generală a produsului Nebelauslass
Sortie de brouillard
Mist outlet
Köd kimenet
Výstup mlhy
Výstup hmly
Priză de ceață
Gehäuse
Boîtier
Shell
Lakhatás
Bydlení
Stanovanja
Locuințe Wasseraufnahme
Absorption d‘eau
Water intake
Vízfelvétel
Absorpce vody
Absorpcia vody
Absorbția apei
Wassertank
Réservoir d‘eau
Water tank
Víztartály
Nádrž na vodu
Rezervoar za vodo
Rezervor de apă
USB Buchse
Prise USB
USB socket
USB aljzat
Zásuvka USB
Priză USB
Lichtwechsel
Changement d‘éclairage
Light switch
Fényváltozás
Změna světla
Schimbarea luminii
Nebelschalter
Interrupteur de brouillard
Mist switch
Ködkapcsoló
Spínač mlhy
Spínač hmly
Comutator de ceață
USB Kabel︱ Câble USB︱ USB cable
USB kábel︱ Cablu USB

Wasseraufnahme
Absorption d‘eau
Water intake
Vízfelvétel
Absorpce vody
Absorpcia vody
Absorbția apei
Wassertank
Réservoir d‘eau
Water tank
Víztartály
Nádrž na vodu
Rezervoar za vodo
Rezervor de apă
USB Buchse
Prise USB
USB socket
USB aljzat
Zásuvka USB
Priză USB
Betriebsanleitung
D
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Unterlage und heben Sie die obere
Hälfte an.
2. Giessen Sie Wasser in den Wassertank bis zur maximalen Füllhöhe. Wenn sie
mögen, können Sie auch Tropfen eines ätherischen Öls hinzufügen.
3. Nur Leitungswasser verwenden.
4. Wenn Sie die obere Hälfte wieder auf das Gerät gesetzt haben, ist es ein-
satzbereit.
5. Für die Nebelfunktion:
- Drücken Sie einmal, um den Nebel zu starten.
- Drücken Sie ein zweites Mal, um den Timer auf 4 Stunden einzustellen (Das
Gerät schaltet sich nach 4 Stunden Betrieb ab).
- Drücken Sie ein drittes Mal, um das Gerät auszuschalten.
6. Für die Lichtfunktion:
-
Drücken Sie einmal, um das Licht einzuschalten. Es startet im hellen Modus.
- Drücken Sie ein zweites Mal, um das Licht auf den Dimm-Modus umzuschalten.
- Ein drittes Mal drücken versetzt das Licht in einen zyklischen
Hell-Dunkel-Modus.
- Das vierte Mal drücken schaltet das Licht aus.
F
1. Placez l‘appareil sur une surface stable et soulevez la partie supérieure.
2. Versez de l‘eau dans le réservoir d‘eau jusqu‘au niveau de remplissage
maximal. Si vous le souhaitez, vous pouvez également ajouter des gouttes
d‘une huile essentielle.
3. N‘utilisez que de l‘eau du robinet.
4. Lorsque vous replacez la moitié supérieure sur l‘appareil, celui-ci est prêt à
l‘emploi.
5. Pour la fonction brouillard :
- Appuyez une fois pour démarrer la brume
- Appuyez une deuxième fois pour régler la minuterie sur 4 heures (l‘appareil
s‘éteint après 4 heures de fonctionnement).
- Appuyez une troisième fois pour éteindre l‘appareil.
6. Pour la fonction lumière :
- Appuyez une fois pour allumer la lumière. Elle démarre en mode lumineux.
- Appuyez une deuxième fois pour faire passer la lumière en mode tamisé.
- Appuyez une troisième fois pour faire passer la lumière en mode cyclique
clair-obscur.
- Appuyer une quatrième fois pour éteindre la lumière
Mode d‘emploi
Instructions for use
1. Place the device on a stable surface and lift the upper half.
EN

1. Helyezze a gépet egy stabil felületre, és emelje fel a felső felét.
2. Öntsön vizet a víztartályba a maximális töltöttségi szintig. Ha szeretné, csep-
penthet hozzá illóolajat is.
3. Csak csapvizet használjon
4. Amikor a felső felét visszahelyezi a készülékre, a készülék használatra kész.
5. A köd funkcióhoz:
- A köd indításához nyomja meg egyszer a gombot
- Nyomja meg másodszor az időzítő 4 órára történő beállításához (a készülék
4 óra működés után kikapcsol).
- Nyomja meg harmadszor a készülék kikapcsolásához.
6. A fény funkcióhoz:
- Nyomja meg egyszer a gombot a fény bekapcsolásához. Fényes üzemmódban
indul
- Nyomja meg másodszor, hogy a fényt tompított üzemmódba kapcsolja.
- Nyomja meg harmadszor, hogy a fény ciklikus világos-sötét üzemmódba
kapcsoljon.
- Nyomja meg negyedszer a lámpa kikapcsolásához
Használati utasítás
HU
CZ Návod k použití
1. Umístěte stroj na stabilní povrch a zvedněte horní polovinu.
2. Nalijte vodu do nádržky na vodu po maximální úroveň naplnění. Pokud
chcete, můžete přidat také kapky esenciálního oleje.
3. Používejte pouze vodu z vodovodu
4. Když horní polovinu nasadíte zpět na přístroj, je připraven k použití.
5. Pro funkci mlhy
- Jedním stisknutím spustíte mlhu
- Druhým stisknutím nastavíte časovač na 4 hodiny (přístroj se po 4 hodinách
2. Pour water into the water tank to the maximum level. If you wish, you can
also add drops of an essential oil.
3. Use only tap water
4. When you put the top half back on the device, it is ready for use.
5. For the mist function:
- Press once to start the mist
- Press a second time to set the timer to 4 hours (the unit will turn off after
4 hours of operation)
- Press a third time to turn the unit off.
6. For the light function:
- Press once to turn on the light. It starts in bright mode
- Press a second time to switch the light to dim mode.
- Press a third time to put the light in cyclic light-dark mode
- Press a fourth time to turn the light off

1. Stroj umiestnite na stabilný povrch a zdvihnite hornú polovicu.
2. Nalejte vodu do nádržky na vodu po maximálnu úroveň naplnenia. Ak chce-
te, môžete pridať aj kvapky esenciálneho oleja.
3. Používajte iba vodu z vodovodu
4. Keď hornú polovicu nasadíte späť na prístroj, je pripravený na použitie.
5. Pre funkciu hmly
- Stlačením jedného tlačidla spustíte hmlu
- Druhým stlačením nastavíte časovač na 4 hodiny (jednotka sa po 4 hodi-
nách prevádzky vypne)
- Tretím stlačením prístroj vypnete.
6. Pre funkciu svetla
- Stlačte jedenkrát na zapnutie svetla. Spustí sa v jasnom režime
- Druhým stlačením prepnete svetlo do tlmeného režimu.
- Tretím stlačením prepnete svetlo do cyklického režimu svetlá-tma.
- Štvrtým stlačením svetlo vypnete
Návod na použitie
SK
provozu vypne).
- Stiskněte potřetí pro vypnutí přístroje.
6. Pro funkci osvětlení
- Stiskněte jednou pro zapnutí světla. Spustí se v jasném režimu
- Druhým stisknutím přepnete světlo do tlumeného režimu.
- Stiskněte potřetí pro přepnutí světla do cyklického režimu světlo-tma.
- Čtvrtým stisknutím světlo vypnete
1. Așezați aparatul pe o suprafață stabilă și ridicați jumătatea superioară.
2. Turnați apă în rezervorul de apă până la nivelul maxim de umplere. Dacă
doriți, puteți adăuga, de asemenea, picături de un ulei esențial.
3. Utilizați numai apă de la robinet
4. Când puneți jumătatea superioară la loc pe aparat, acesta este gata de
utilizare.
5. Pentru funcția de ceață
- Apăsați o dată pentru a porni ceața
- Apăsați a doua oară pentru a seta temporizatorul la 4 ore (aparatul se
oprește după 4 ore de funcționare)
- Apăsați a treia oară pentru a opri unitatea.
6. Pentru funcția de lumină
- Apăsați o dată pentru a porni lumina. Aceasta pornește în modul luminos
- Apăsați a doua oară pentru a comuta lumina în modul slab.
- Apăsați a treia oară pentru a pune lumina în modul ciclic lumină-întuneric.
- Apăsați a patra oară pentru a opri lumina
Instrucțiuni de utilizare
RO

Gefahrenhinweise:
Verwenden Sie das Produkt entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung. Andern-
falls kann das Produkt beschädigt werden.
• Verwenden Sie nur Leitungswasser. Verwenden Sie kein destilliertes Wasser.
• Füllen Sie nicht mehr Wasser ein, als die maximale Füllhöhe anzeigt (ca. 175 ml). Bei
Überfüllung kann Wasser in den elektrischen Schaltkreis eindringen und das Gerät be-
schädigen.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Tank leer ist.
• Reinigen Sie das Gerät und den Wassertank in regelmäßigen Abständen. Nehmen Sie es
dafür weg von der Stromzufuhr.
• Verwenden Sie einen Messbecher (nicht im Lieferumfang enthalten) oder etwas Ähnli-
ches, um Wasser in den Tank zu füllen. Füllen Sie den Tank nicht direkt vom Wasserhahn.
• Halten Sie das Gerät von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Klimaanlagen oder
Ventilatoren fern.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ebene Fläche. Stellen Sie das Gerät nicht
auf einen Teppich oder eine ähnlich instabile Oberäche.
• Kippen Sie das Gerät nicht, wenn sich Wasser im Gerät bendet. Dadurch kann Wasser
in die Stromkreise eindringen und das Gerät beschädigen.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Wenn sich kein Wasser im Tank bendet, schaltet das Gerät ab.
• Die Betriebszeit beträgt etwa 8 Stunden.
• Vergewissern Sie sich, dass die angeschlossene Stromquelle eine Spannung von 5V-2A
hat, sonst funktioniert die Nebelfunktion möglicherweise nicht richtig.
Consignes relatives aux risques:
Utilisez le produit conformément aux instructions contenues dans ce manuel. Dans le cas
contraire, le produit peut être endommagé.
• N‘utilisez que de l‘eau du robinet. N‘utilisez pas d‘eau distillée.
• Ne versez pas plus d‘eau que le niveau maximal (environ 175 ml). En cas de remplissage
excessif, l‘eau peut s‘inltrer dans le circuit électrique et endommager l‘appareil.
• Ne mettez pas l‘appareil en marche lorsque le réservoir est vide.
• Nettoyez l‘appareil et le réservoir d‘eau à intervalles réguliers. Pour ce faire, éloignez-le
de l‘alimentation électrique.
• Utilisez un verre doseur (non fourni) ou un objet similaire pour remplir le réservoir d‘eau.
Ne remplissez pas le réservoir directement à partir du robinet.
• Tenez l‘appareil à l‘écart de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des
climatiseurs ou des ventilateurs.
• Placez toujours l‘appareil sur une surface stable et plane. Ne placez pas l‘appareil sur un
tapis ou une surface instable similaire.
• N‘inclinez pas l‘appareil s‘il y a de l‘eau à l‘intérieur. L‘eau pourrait ainsi s‘inltrer dans les
circuits électriques et endommager l‘appareil.
• Ne déplacez pas l‘appareil lorsqu‘il est en marche.
• S‘il n‘y a pas d‘eau dans le réservoir, l‘appareil s‘arrête.
• L‘autonomie est d‘environ 8 heures.
• Assurez-vous que la source d‘alimentation connectée a une tension de 5V-2a, sinon la
fonction brouillard risque de ne pas fonctionner correctement.
D
F

Hazard statements:
Use the product according to the instructions in this manual. Otherwise, the product may
be damaged.
• Only use tap water. Do not use distilled water.
• Do not ll with more water than the maximum ll level (approx. 175 ml). If overlled,
water may enter the electrical circuit and damage the device.
• Do not turn on the device when the tank is empty.
• Clean the device and the water tank at regular intervals. Take it away from the power
supply for this purpose.
• Use a measuring cup (not included) or something similar to ll water into the tank. Do
not ll the tank directly from the water tap.
• Keep the unit away from direct sunlight, heat sources, air conditioners or fans.
• Always place the unit on a stable, level surface. Do not place the unit on a carpet or
similar unstable surface.
• Do not tip the unit if there is water in the unit. This may cause water to enter the electri-
cal circuits and damage the unit.
• Do not move the unit when it is in operation.
• If there is no water in the tank, the unit will shut down.
• The operating time is approximately 8 hours.
• Make sure that the connected power source has a voltage of 5V-2a, otherwise the fog-
ging function may not work properly.
Veszélyre gyelmeztető jelzések:
Használja a terméket a jelen kézikönyvben található utasításoknak megfelelően. Ellenkező
esetben a termék megsérülhet.
• Csak csapvizet használjon. Ne használjon desztillált vizet.
• Ne töltsön a maximális töltési szintnél (kb. 175 ml) több vizet. Túltöltés esetén víz kerül-
het az elektromos áramkörbe és károsíthatja a készüléket.
• Ne kapcsolja be a készüléket, ha a tartály üres.
• Rendszeres időközönként tisztítsa meg a készüléket és a víztartályt. Ehhez vegye el a
készüléket az elektromos hálózatról.
• Használjon mérőpoharat (nem tartozék) vagy valami hasonlót, hogy vizet töltsön a tartá-
lyba. Ne töltse a tartályt közvetlenül a csapból.
• Tartsa a készüléket távol a közvetlen napfénytől, hőforrásoktól, légkondicionálóktól vagy
ventilátoroktól.
• A készüléket mindig stabil, vízszintes felületre helyezze. Ne helyezze a készüléket szőny-
egre vagy hasonló instabil felületre.
• Ne borítsa fel a készüléket, ha víz van benne. Ez víz bejutását okozhatja az elektromos
áramkörökbe és károsíthatja a készüléket.
• Ne mozgassa a készüléket működés közben.
• Ha nincs víz a tartályban, a készülék kikapcsol.
• Az üzemidő körülbelül 8 óra.
• Győződjön meg arról, hogy a csatlakoztatott áramforrás 5V-2a feszültségű, különben a
ködképző funkció nem működik megfelelően.
EN
HU

Varování před nebezpečím:
Výrobek používejte podle pokynů uvedených v této příručce. V opačném případě může
dojít k poškození výrobku.
• Používejte pouze vodu z vodovodu. Nepoužívejte destilovanou vodu.
• Nenaplňujte větší množství vody, než je maximální hladina náplně (přibližně 175 ml). Při
přeplnění může voda vniknout do elektrického obvodu a poškodit spotřebič.
• Nezapínejte spotřebič, když je nádržka prázdná.
• Přístroj a nádržku na vodu pravidelně čistěte. Za tímto účelem jej odpojte od zdroje
napájení.
• K doplňování vody do nádržky používejte odměrku (není součástí dodávky) nebo něco
podobného. Nenaplňujte nádržku přímo z vodovodního kohoutku.
• Spotřebič uchovávejte mimo dosah přímého slunečního záření, zdrojů tepla, klimatizace
nebo ventilátorů.
• Spotřebič vždy postavte na stabilní, rovný povrch. Spotřebič nestavte na koberec nebo
podobný nestabilní povrch.
• Nepřevracejte spotřebič, pokud je ve spotřebiči voda. Mohlo by dojít k vniknutí vody do
elektrických obvodů a poškození přístroje.
• Nepřemísťujte přístroj, pokud je v provozu.
• Když v nádrži není voda, jednotka se vypne.
• Provozní doba je přibližně 8 hodin.
• Ujistěte se, že připojený zdroj napájení má napětí 5V-2a, jinak funkce mlžení nemusí
správně fungovat.
Výstrahy pred nebezpečenstvom:
Výrobok používajte podľa pokynov uvedených v tejto príručke. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu výrobku.
• Používajte iba vodu z vodovodu. Nepoužívajte destilovanú vodu.
• Nenapĺňajte viac vody, ako je maximálna hladina náplne (približne 175 ml). V prípade
preplnenia môže voda vniknúť do elektrického obvodu a poškodiť spotrebič.
• Nezapínajte spotrebič, keď je nádržka prázdna.
• Zariadenie a nádržku na vodu čistite v pravidelných intervaloch. Na tento účel ho odpoj-
te od elektrickej siete.
• Na plnenie vody do nádržky použite odmerku (nie je súčasťou dodávky) alebo niečo
podobné. Nádržku neplňte priamo z vodovodného kohútika.
• Spotrebič uchovávajte mimo dosahu priameho slnečného žiarenia, zdrojov tepla, klimati-
zácie alebo ventilátorov.
• Spotrebič vždy umiestnite na stabilný, rovný povrch. Neumiestňujte spotrebič na koberec
alebo podobný nestabilný povrch.
• Spotrebič neprevracajte, ak je v ňom voda. Môže to spôsobiť vniknutie vody do elek-
trických obvodov a poškodenie prístroja.
• Nepohybujte prístrojom, keď je v prevádzke.
• Keď v nádrži nie je voda, jednotka sa vypne.
• Prevádzkový čas je približne 8 hodín.
• Uistite sa, že pripojený zdroj napájania má napätie 5V-2a, inak funkcia zahmlievania
nemusí fungovať správne.
CZ
SK

Avertismente de pericol:
Utilizați produsul în conformitate cu instrucțiunile din acest manual. În caz contrar, produsul
poate deteriorat.
• Utilizați numai apă de la robinet. Nu utilizați apă distilată.
• Nu umpleți cu mai multă apă decât nivelul maxim de umplere (aprox. 175 ml). Dacă se
umple prea mult, apa poate intra în circuitul electric și poate deteriora aparatul.
• Nu porniți aparatul când rezervorul este gol.
• Curățați aparatul și rezervorul de apă la intervale regulate. Pentru a face acest lucru,
scoateți-l de sub tensiune.
• Folosiți un pahar de măsurare (nu este inclus) sau ceva similar pentru a umple rezervorul
cu apă. Nu umpleți rezervorul direct de la robinet.
• Țineți aparatul departe de lumina directă a soarelui, surse de căldură, aparate de aer
condiționat sau ventilatoare.
• Așezați întotdeauna aparatul pe o suprafață stabilă și plană. Nu așezați aparatul pe un
covor sau pe o suprafață instabilă similară.
• Nu răsturnați aparatul atunci când există apă în aparat. Acest lucru poate cauza intrarea
apei în circuitele electrice și deteriorarea aparatului.
• Nu mutați aparatul când este în funcțiune.
• Atunci când nu există apă în rezervor, aparatul se oprește.
• Durata de funcționare este de aproximativ 8 ore.
• Asigurați-vă că sursa de alimentare conectată are o tensiune de 5V-2a, în caz contrar este
posibil ca funcția de aburire să nu funcționeze corect.
RO

Wartung︱Entretien︱Maintenance︱Karbantartás
Údržba︱Întreținere :
Spezikation︱Spécications︱Specications︱Műszaki ada-
tok︱Specikace︱ Špecikácie︱Specicații :
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle.
Débrancher l‘appareil de la source d‘alimentation électrique.
Disconnect the unit from the power source.
Húzza ki a készüléket az áramforrásból.
Odpojte spotřebič od zdroje napájení.
Odpojte spotrebič od zdroja napájania.
Deconectați aparatul de la sursa de alimentare.
2. Das Gehäuse entfernen und das restliche Wasser ausgiessen.
Retirez le boîtier et versez l‘eau restante.
Remove the housing and pour out the remaining water.
Vegye ki a burkolatot, és öntse ki a maradék vizet.
Odstraňte kryt a vylijte zbývající vodu.
Odstráňte kryt a vylejte zvyšnú vodu.
Scoateți carcasa și turnați apa rămasă.
3. Wischen Sie es mit einem saugfähigen Tuch vorsichtig ab.
Essuyez-le délicatement avec un chiffon absorbant.
Wipe it gently with an absorbent cloth.
Óvatosan törölje át egy nedvszívó ruhával.
Jemně jej otřete savým hadříkem.
Jemne ho utrite savou handričkou.
Ștergeți-o ușor cu o cârpă absorbantă.
Nennleistung/Puissance nominale/Nominal power/Névleges teljesítmény/Jmeno-
vitý výkon/Menovitý výkon/Putere nominală: DC5V/2A ≤4,5W
DE: Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien. EN: This product complies with the European directives. FR: Ce produit
satisfait aux normes européennes. IT: Questo prodotto è conforme alle normative europee. NL: Dit product voldoet aan de Europese
richtlijnen. HU: Ez a termék megfelel az európai irányelveknek. CZ: Tento výrobek odpovídá evropským normám a směrnicím. SK:
Tento výrobok zodpovedá európskym právnym normám. RO: Acest produs corespunde directivelor europene. PL: Niniejszy produkt
odpowiada wytycznym europejskim. TR: Bu ürün Avrupa Yönetmeliklerine uygundur. ES: Este producto cumple con las directivas europeas.


CH: Mediashop Schweiz AG
Leuholz 14 | 8855 Wangen | Schweiz
EU: Mediashop GmbH
Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft.
9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary
TR: Mediashop Dayanıklı Tüketim Malları Pazarlama A.S. |
Bayer Cd. Gülbahar Sk. | Perdemsac Plaza No:17/43 | Kozyatağı | İstanbul
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline
ROW: ROW +43 1 267 69 67 | CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800
RO: + 40 318 114 000 | HU: + 36 96 961 000
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Humidifier manuals by other brands

Stadler Form
Stadler Form Tom operating instructions

Honeywell
Honeywell ULTRA PLUS HUL565 Series owner's manual

Duux
Duux ultrasonic air humidifier user guide

Carel
Carel Cabinet 60 l/h user guide

Easy@Home
Easy@Home MD19143 user manual

DriSteem
DriSteem CRUV Installation instructions and maintenance operations manual