Medicura M281A User manual

Questo apparecchio non deve essere
utilizzato (comprese le operazioni di
pulizia e manutenzione) da bambini o
da persone con ridotte capacità siche,
sensorialiomentalioppureconmancanza
di esperienza o di conoscenza.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere effettuate dai bambini.
Attenzione : non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di vasche
da bagno, lavelli, o altri recipienti che
contengano acqua.
Pulire l’apparecchio dopo l’uso per
evitare l’accumulo di sostanze grasse e
altri depositi.
m281A

2
4
3
5
6
ISTRUZIONI PERL’USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
SAUNA FACCIALE E INALATORE
FACIAL SAUNA AND INHALATOR
SAUNA FACIAL ET INHALATEUR
GESICHTS-SAUNA INHALIERGERÄT
SAUNA FACIAL Y INHALADOR
INHALATOR ŞI GENERATOR DE ABURI TIP SAUNA
1

3
Avvertenze IT
ATTENZIONE : Leggere attentamente le avvertenze contenute
nel seguente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Istruzioni importanti da conservare per ulteriori consultazioni.
Conservare la garanzia, lo scontrino scale e il libretto istruzioni per ogni
ulteriore consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio e
in caso di visibili danneggiamenti non utilizzarlo e rivolgersi a personale
professionalmente qualicato.
Non lasciare parti dell’imballo alla portata dei bambini, né utilizzarlo come
gioco: è un apparecchio elettrico e come tale va considerato.
Prima di collegare l’apparecchio, assicurarsi che la tensione presente
nella presa di corrente, corrisponda a quella indicata nei dati di targa.
Nel caso in cui la spina e la presa non siano compatibili, far sostituire
la presa con un tipo adatto da personale professionalmente qualicato.
Non utilizzare adattatori o prolunghe che non siano rispondenti alle
vigenti normative di sicurezza o che superino i limiti delle portate in
valore della corrente.
Staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione quando non è utilizzato
e assicurarsi che l’interruttore sia nella posizione di spento (0).
Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la
spina dalla presa di corrente.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di
alcune regole fondamentali, in particolare:
- Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide.
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato (comprese le operazioni
di pulizia e manutenzione) da bambini o da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza o di
conoscenza.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate
dai bambini.
Introduzione IT
La sauna di bellezza viene utilizzata per un’accurata pulizia del viso,
infatti l’apparecchio emana un vapore beneco che dilata i pori della pelle
e permette di eliminare le impurità e i punti neri.
La sauna facciale è quindi anche un modo per rimuovere il trucco in
profondità. È l’ideale per una pulizia del viso casalinga e per di più, la sua
azione idratante rende più facile l’abbronzatura e difende da un’eccessiva
disidratazione.

4
- Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia,sole).
- Non sottoporlo ad urti.
Nel caso vi sia un guasto o un funzionamento anomalo dell’apparecchio
staccare immediatamente la spina, non manometterlo e rivolgersi ad un
Centro Assistenza autorizzato.
Nel qualcaso si decida di non utilizzare più questo tipo di apparecchio,
è opportuno renderlo inoperante, tagliando il cavo di alimentazione,
ovviamente dopo averlo disinserito dalla presa di corrente.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, deve essere
sostituito solamente presso i centri di assistenza autorizzati dal
costruttore.
Per motivi di sicurezza l’apparecchio non può essere smontato.
L’apparecchio è stato costruito e concepito per funzionare in ambienti
domestici, pertanto ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso.
Far funzionare l’apparecchio su una supercie piana e stabile.
Per non compromettere la funzionalità dell’apparecchio utilizzare solo gli
accessori originali.
Informazioni tecniche IT
L’apparecchio è stato realizzato conformemente alla direttiva vigente
2014/35/EU e 2014/30/EU.
Dati tecnici : vedere etichetta sull’apparecchio
1 - Serbatoio per l’acqua.
2 - Maschera facciale.
3 - Diffusore.
4 - Inalatore.
5 - Misurino.
6 - Interruttore.

5
Si consiglia di utilizzare la sauna facciale una volta la settimana dopo
aver tolto il trucco e preferibilmente la sera. L’applicazione può durare da
1 a 10 minuti.
Porre la sauna sul tavolo o su una supercie piana.
Versare l’acqua nel serbatoio situato nell’unità centrale e utilizzare
l’apposito misurino riempiendolo no all’indicazione di livello MAX.
Premendo l’interruttore in posizione “I” per azionare l’apparecchio.
Porre il viso sopra la maschera facciale quando incomincia ad uscire il
vapore.
Regolare il usso del vapore ruotando la base della maschera facciale.
Se i vostri capelli tendono ad arricciarsi con l’umidità, si consiglia di
avvolgerli in un asciugamano.
Dopo ogni seduta asciugare accuratamente il viso; si consiglia per la
chiusura dei pori dilatati l’applicazione di una machera o di un tonicante.
Qualora si desiderasse utilizzare l’apparecchio come inalatore, è
sufciente sostituire la maschera facciale con l’apposito accessorio.
Per rimuovere la maschera o l’inalatore ruotarli in senso orario e tirare
verso l’alto, mantenendo ferma l’unità centrale.
Alla ne di ciascuna applicazione, premere l’interruttore in posizione “0”
e disinserire la spina.
Gettare l’acqua avanzata nel serbatoio.
Istruzioni d’uso IT
Disinserire la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia e manutenzione.
Prima di svuotare e pulire l’apparecchio disinserire sempre il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Pulire accuratamente l’apparecchio dopo ogni utilizzo per evitare
l’accumulo di sostanze grasse e altri depositi.
Per la pulizia dell’unità centrale utilizzare un panno morbido leggermente
umido.
Non utilizzare assolutamente prodotti abrasivi o solventi chimici.
NON IMMERGERE MAI L’APPARECCHIO IN ACQUA.
Manutenzione IT

6
This appliance should not be used
(including cleaning and maintenance) by
children and people with limited physical,
sensory or mental capacities or anyone
who lacks experience and knowledge,
unless they are supervised or have been
instructed on how to use the appliance
by someone who is responsible for their
safety. Children should not be allowed to
play with appliance.
Cleaning and maintenance cannot be
done by children.
Attention: do not use this appliance
near bathtubs, sinks or other vessels
containing water.
Clean the appliance carefully after
every use to avoid greasy substances
and other particles from building up
on the surfaces.

7
Introduction GB
The sauna is used for thorough face cleasing; in the gentle steam mist
produced by the appliance dilates the skin pores for cleasing away
impurities and blackheads easily.
This facial sauna is also used for removing make-up deeply. It is ideal for
face cleansing to be done in the comfort of your home. The moisturising
power of the steam also helps to get a better tan and to reduce excessive
skin dryness.
Warnings GB
ATTENTION : read this booklet carefully it contains important
instructions for a safe installation, use and maintenance.
Important instructions to be kept for future reference.
Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for
future use and reference.
After removing the packaging, check the appliance for any signs of
damage.
In case of visible damage, do not use it and contact a qualied technician.
Do not leave parts of the packaging with in the reach of children.This
appliance is not a children’s toy: it is an electrical device and must be
treated with the necessary caution.
Before connecting the appliance, make sure that the power supply
voltage matches the indication on the data plate.
If the plug and socket are not compatible, the socket has to be replaced
with a suitable type by skilled persons.
Do not use adapters or extension cables which do not meet current
safety standards or that exceed the current carrying capacity limits.
When you don’t use the appliance disconnect it from the power supply
and assure that the interruptors are swichted off.
Do not tug on the power cable or on the appliance itself to remove the
plug from the socket.
The use of any electrical appliance requires that a number of basic
rulesare observed, namely:
- Never touch the appliance with wet or humid hands.
- Do not leave the appliance exposed to weathering (rain, sunlight).
- Do not subject it to rough handling.
In case of a breakdown or malfunctioning of the appliance, disconnect
it at once.
Do not attempt to repair it, but take it to a service centre approved by the
manufacturer.
If you decide you do not want to use this appliance any longer, disable
it by cutting the power cable - of course, after disconnecting it from the
socket.

8
The power cable should be extended to its full lenght to avoid over
heating.
If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service
centre approved by the manufacturer.
For safety reasons, the appliance should never be opened.
The appliance has been designed and manufactured to operate in the
home. Any other use is considered inappropriate and dangerous.
During use, rest the appliance on a at surface.
Use only original accessories to guarantee the correct operation of the
appliance.
GB
Technical information
1 - Water tank.
2 - Facial mask.
3 - Diffuser.
4 - Inhaler.
5 - Measuring cup.
6 - Switch.
This product has been manufactured in conformity with current 2014/35/
EU and 2014/30/EU.
Technical data indicated on the appliance.

9
GB
Instructions for use
The facial sauna should be used one a week, preferably in the evening,
after removing the make-up. The application may last from 1 to 10
minutes.
Put the sauna on a table or a at surface.
Pour water into the measuring cup tted in the main unit up to the MAX
water level.
Set the switch to the “I” position to turn on the appliance.
Put your face on the facial mask when thesteam starts to ow.
Adjust steam ow by rotating the base of the facial mask.
If your hair tends to be frizzy due to humidity, wrap it with a towel during
application.
After every session dry your face gently with a towel and for even better
results, apply a face mask or toner to close dilated pores.
For using the appliance as an inhaler change the facial mask and the
appropriate accessory.
To remove the mask or the inhaler rotate it clockwise and pull it up while
holding the main unit tightly.
After every application, set the switch to the “O” position and unplug the
appliance. Empty the water tank.
GB
Maintenance
Before emptying and cleaning the appliance, always unplug the power
supply cable.
Clean the appliance carefully after every use to avoid greasy substances
and other particles from building up on the surfaces.
Use a slightly damp cloth to clean the main unit.
Do not use any corrosive products or chemical solvents.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER.

10
Cet appareil ne doit pas être utilisé (y
compris le nettoyage et l’entretien) par
enfants ou des personnes ayant des
capacités psychophysiques sensorielles
réduites ou une expérience ou des
connaissances insufsantes. Surveiller
les enfants et s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doit pas
être effectués par des enfants.
Ne pas utiliser l’appareil voisin à
baignoire, évier ou récipients avec
de l’eau.
Nettoyer l’appareil avec soin après
chaque utilisation pour éviter
l’accumulation de substances
grasses et d’autres dépôts.

11
Introduction FR
Le sauna de beauté sert à parfaire un nettoyage profond du visage.
En effet, l’appareil génère de la vapeur d’eau, dilatant les pores de la
peau et permettant ainsi d’éliminer les impuretés et les points noirs.
C’est ainsi que le sauna facial est également utile pour effectuer un
démaquillage en profondeur. Il est idéal pour le nettoyage du visage à la
maison, d’autant plus que son action hydratante rend le bronzage plus
facile et protège contre la déshydratation.
Avvertissements FR
ATTENTION : lire soigneusement les avertissements contenus
dans le mode d’emploi qui fournit des indications importantes
concernant la securité de l’installation, d’usage et d’entretien.
Instructions importantes à conserver pour tout autre consultation.
Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d’emploi pour tout
autre consultation.
Après le déballage, vériez l’intégrité de l’appareil. En cas de dommage,
n’utilisez pas l’appareil et appelez subitement le personnel qualié.
Ne laissez jamais les parties de l’emballage auprès des enfants, ne les
utilisez pas en tant que jouets: il s’agit d’un appareil électrique, il ne doit
pas être utilisé autrement.
Avant de brancher l’appareil, vériez si la tension de la prise de courant
correspond à celle qui est indiquée sur la plaque.
Si la che et la prise ne sont pas compatibles, faites remplacer la prise
avec un type adéquat par un personnel qualié. N’utilisez pas adaptateurs
ou rallonges non conformes aux normes de sécurité ou qui dépassent les
limites des débits en valeur du courant.
Débranchez l’appareil inutilisé et positionnez l’interrupteurs sont “éteint”.
Ne tirez pas le câble d’alimentation ou l’appareil pour extraire la che de
la prise de courant.
L’utilisation de tout appareil électrique demande le respect de quelques
règles fondamentales, en particulier:
- Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
- Ne pas soumettre l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil).
- Éviter tout type de choc.
Dans le cas de défaut ou de mauvais fonctionnement, débranchez
immédiatement l’appareil qui risque d’être endommagé davantage,
etadressez-vous au Service Après-Vente autorisé.
Si vous décidez de ne pas utiliser l’appareil, il est nécessaire de le rendre
inopérant en coupant le câble d’alimentation après l’avoir débranché.
Il est conseillé de dérouler complètement le câble d’alimentation dans
toute sa longueur, en évitant ainsi des éventuelles surchauffes.

12
Informations techniques FR
1 - Réservoir d’eau.
2 - Masque facial.
3 - Diffuseur.
4 - Inhalateur.
5 - Verre doseur.
6 - Interrupteur.
L’appareil a été réalisé conformément à la directive 2014/35/EU et
2014/30/EU.
Dates tecniques indiqués sur l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, adressez-vous aux
ServicesAprés-Vente autorisés par le constructeur.
Pour des raisons de sécurité, n’ouvrez pas l’appareil.
L’appareil a été conçu pour fonctionner dans des milieux domestiques;
toute autre utilisation est pour tant interdite et dangereuse.
Pendant l’utilisation, l’appareil doit être appuyé sur une surface plate.
Pour ne pas nuire au bon fonctionnement appareil, n’utiliser que des
accessoires d’origine.

13
Instructions d’utilisation FR
II est conseillé d’utiliser le sauna facial une fois par semaine, après s’être
démaquillée et le soir de préférence. L’application peut prendre de 1 à
10 minutes.
Placer le sauna sur une table ou sur une surface plate.
Verser de l’eau dans le réservoir de l’unité centrale jusqu’à l’indication de
niveau MAX, à l’aide du verre doseur.
Mettre l’interrupteur en position “I” pour mettre l’appareil en marche.
Placer le visage sur le masque facial lorsque la vapeur commence à
sortir.
Régler le ux de vapeur en tournant la base du masque facial.
Si vos cheveux tendent à devenir frisés par l’humidité, il est conseillé de
les envelopper dans une serviette.
Après chaque séance, essuyer soigneusement le visage. II est conseillé
également d’appliquer un masque ou un toniant pour fermer les pores
dilatés.
Lorsque vous voudrez utiliser l’appareil comme inhalateur, il sufra de
changer le masque facial pour l’accessoire correspondant.
Pour enlever le masque ou l’inhalateur, il faut le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre et le tirer vers le haut, en tenant fermement
l’unité centrale.
A Ia n de chaque application, mettre l’interrupteur en position “O” et
débrancher la prise.
Jeter l’eau du réservoir.
Entretien FR
Avant de vider et nettoyer l’appareil, débrancher toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant.
Nettoyer l’appareil avec soin après chaque utilisation pour éviter
l’accumulation de substances grasses et d’autres dépôts.
Pour le nettoyage de l’unité centrale, utiliser un tissu doux légèrement
humide.
N’utiliser jamais de produits abrasifs ou de solvants chimiques.
N’IMMERGER JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU.

14
Dieses Gerät darf nicht (einschließlich
Reinigung und Wartung) von Kindern oder
Personen mit beschränkten körperlichen,
sensoriellen, geistigen Fähigkeiten
verwendet werden und auch nicht von
solchen, die keine Erfahrungbesitzen
und unbewusst handlen. Kinder sind
insofern zuüberwachen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung sollte nicht
von Kindern durchgeführt werden.
Achtung : das Gerät nicht in der
Nähe von Badewanne, Becken und
Behälter mit Wasser benutzen.
Zur Reinigung der Zentraleinheit
ist ein leicht feuchtes Tuch zu
verwenden.

15
Die Sauna zur Schönheitspege wird für eine sorgfältige
Gesichtsreinigung gebraucht. Das Gerät gibt ein wohltuendes Dampfbad
frei, das die Hautporen öffnet und die Verunreinigungen und schwarze
Punkte entfernt.
Die Gesichtssauna dient daher auch zu einem gründlichen Abschminken.
Sie ist ideal für eine Haushaltsgesichtsreinigung. Darüber hinaus fördert
ihr Feuchthaltevermögen ein leichteres Braunwerden und verringert ein
übermäßiges Austrocknen der Haut.
DE
Einfuhrung
Anmerkungen DE
ACHTUNG : lesen Sie die in diesem Heftchen stehenden
Anweisungen sorgfältig.
Sie geben ihnen nützliche Hinweise hinsichtlich der Sicherheit des
Gerätes, der Anwendung und der Instandhaltung.
Wichtige Hinweise bitte aufbewahren für späteres Nachlesen.
Garantiebescheinigung, skalische Quittung und Bedienungsanleitung
für jede spätere Konsultation bitte aufbewahren.
Nach Entfernen der Verpackung vergewissere man sich der Integrität
des Gerätes und sollte man bei dieser Überprüfung sichtbare
Beschädigungen festestellen, das Gerät nicht benutzen und sich direkt
an qualiziertes Fachpersonal wenden.
Keinerlei Verpackungsteile für Kinder zugänglich zurücklassen, das
Gerät auch nicht als ein Spielzeug verwenden: es ist ein Elektrogerät
und als solches zu behandeln.
Bevor man das Gerät an die Netzspannung anschließt, stelle man sicher
daß die an der Steckdose liegende Spannung auch derjenigen des
Typenschildes des Gerätes entspricht.
Sollten Stecker und Steckdose nicht kompatibel sein, so lasse man
die Steckdose durch eine passende Steckdose ersetzen. Diese Arbeit
ist von einem qualizierten Fachmann durchzuführen. Keine Adapter
oder Verlängerungsschnuren verwenden die nicht den Forderungen
der gegenwärtig geltenden Sicherheitsnormen genügen oder die die
Stromgrenzwerte überschreiten.
Trennen Sie das Gerät, wenn es nicht benutzt wird, vom Stromnetz
ausgenommen. Prüfen Sie, dass sich die Schaltern in der Position Aus
(0) bendet, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Am Netzkabel oder am Gerät selbst nicht ziehen um Stecker aus der
Steckdose herauszuziehen.
Der Gebrauch irgendeines Elektrogerätes erfordert immer die Beachtung
einiger grundlegenden Regeln und zwar insbesondere:
- Man darf niemals das Gerät mit nassen oder feuchten Händen berühren.

16
1 - Wasserbehälter.
2 - Gesichtsmaske.
3 - Diffusor.
4 - Inhalator.
5 - Meßbecher.
6 - Schalter.
Das Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien 2014/35/EU und
2014/30/EU.
Technischen Daten auf dem Gerät geleigt.
Technische informationen DE
- Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von Waschbecken,
Badewannen, Duschen un Schwimmbädern.
- Das Gerät nicht den Witterungseinüssen ausgesetzt lassen (Regen,
Sonnenstrahlung).
- Gerät nicht Schlag-oder Stoßbeanspruchungen aussetzen.
Sollte das Gerät beschädigt sein, so darf es nur in vom Herstellerdazu
ermächtigten Service-Centern bzw. Service-Werkstättenausgetauscht
werden.
Es ist zu empfehlen, das Netzkabel für seine ganze Länge abzuwickelnum
somit eventuelle Überhitzungen zu vermeiden.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf es nur in vom Herstellerdazu
ermächtigten Service-Centern bzw. Service-Werkstättenausgetauscht
werden.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht geöffnet werden.
Das Gerät ist entwickelt und gebaut worden um im Haushalt betrieben
zu werden: jeder anders lautende Gebrauch ist als unpassend und daher
als gefährlich zu betrachten.
Während des Gebrauches ist das Gerät auf einer ebenen Fläche
zuhalten.
Um die Leistung des Gerätes nicht zu beeinträchtigen, sollte
ausschließlich das Originalzubehör verwendet werden.

17
Es wird empfohlen, die Gesichtssauna einmal die Woche nach dem
Abschminken und bevorzugt abends zu benutzen. Das Verfahren kann
zwischen 1 und 10 Minuten dauern.
Das Gerät ist auf einen Tisch oder eine ebene Fläche zu setzen.
Wasser in den Behälter der Zentraleinheit eingießen und anhand des
Messbechers bis zum Voll-Strich einfüllen.
Brachen Sie den Schalter in die “I” Stellung zur Einzuschaltung des
Geräts.
Gesicht auf die Maske setzen, sobald der Dampf herauszukommen
beginnt.
Die Dampfmenge regulieren, indem man das Gesichtsmaskeunterteil
dreht.
Wenn Ihre Haare bei der Feuchte dazu neigen, lockig zu werden, wickeln
Sie diese in ein Handtuch.
Nach jeder Behandlung trocknen Sie Ihr Gesicht ab; um die erweiterten
Poren zusammenzuziehen, wird der Aufsatz einer Maske oder eines
tonisierenden Mittels empfohlen.
Wenn Sie das Gerät als Inhalator benutzen wollen, ist die Gesichtsmaske
durch das entsprechende Zubehör auszutauschen.
Um die Gesichts- oder Inhalationsmaske wegzunehmen, muss man sie
im Uhrzeigersinn drehen und hochziehen. Die Zentraleinheit ist dabei
festzuhalten.
Nach allen Anwendungen ist der Schalter auf die “0” Stellung zu bringen
und den Stecker herauszuziehen.
Behälter entleeren.
Gebrauchsanweisung DE
Wartung DE
Bevor man das Gerät entleert und reinigt, ist der Anschlusskabel
auszuziehen.
Das Gerät nach dem Gebrauch sorgfältig reinigen, um die Anhäufung
von Fettresten zu verhindern.
Zur Reinigung der Zentraleinheit ist ein leicht feuchtes Tuch zu
verwenden.
Auf keinen Fall sind reibende Stoffe oder chemische Lösungsmittel
einzusetzen.
GERÄT NIEMALS IN WASSER EINTAUCHEN.

18
Este aparato no debe ser usado
(inclusas las operaciones de limpieza
y mantenimiento) por niños y personas
con reducidas capacidades sicas,
sensoriales y mentales o sin el
conocimiento o conciencia, a menos de
que estén vigiladas o instruidas por una
persona responsable sobre el uso del
aparato, para su seguridad. Los niños
deben ser vigilados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Los niños no pueden hacer limpieza y
mantenimiento.
No utilizar este aparato cerca de
bañeras,lavabos o otros recipientes
que contengan agua.
Limpiar debidamente el aparato
luego de cada uso para evitar la
acumulación de substancias grasas
y otros residuos.

19
Introducción ES
El sauna de belleza ARDES es utilizado para una limpieza de rostro
profunda, en efecto el aparato emana un vapor benéco que dilata los
poros de la piel y permite eliminar las impurezas y los puntos negros. Por
lo tanto, el sauna facial también se utiliza para remover el maquillaje en
profundidad. Es ideal para una limpieza de rostro casera y más, su acción
hidratante posibilita el bronceado y reduce la excesiva deshidratación.
Advertencias ES
ATENCION : leer atentamente las advertencias contenidas en el
presente folleto,ya que contienen importantes indicaciones acerca
de laseguridad de instalación, uso y mantenimiento.
Instrucciones importantes que hay que conservar para sucesivas
consultas.
Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones
para sucesivas consultas.
Después de haber sacado el embalaje asegurarse de la integridad
del aparato y en caso de visibles daños no utilizarlo y contactar con el
establecimiento distribuidor.
No dejar partes del embalaje al alcance de los niños. El aparato no se
debe utilizar como un juguete; es un aparato eléctrico y así debe ser
considerado.
Antes de conectar el aparato asegurarse de que la tensión presente en
la toma de corriente corresponda a la indicada en las características
nominales.
En el caso de que la toma y el enchufe no sean compatibles, hacer
reemplazar la toma por personal calicado con una del tipo adecuado.No
utilizar adaptadores o extensiones que no correspondan a las vigentes
normativas de seguridad o que superen los límites de carga de la
corriente.
Desconectar el aparato de la red de alimentación cuando no se utiliza.
Cuando el aparato no se utiliza, asegurarse que los interruptores sean
en la posición de apagado (0).
No tirar el cable de alimentación o el mismo aparato para desconectar el
enchufe de la toma de corriente.
El uso de cualquier aparato eléctrico requiere el respeto de algunas
reglas fundamentales, en particular:
- No tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas.
- No dejar el aparato expuesto a la acción de agentes atmosféricos
(llvia, sol).
- No someterlo a choques.
En caso de que se produjera un desperfecto o un funcionamiento
anómalo del aparato desconectar inmediatamente el enchufe, no abrir el
aparato y contactar con el establecimiento distribuidor.

20
Características técnicas ES
1 - Depósito de agua.
2 - Máscara facial.
3 - Difusor.
4 - Inhalador.
5 - Medidor.
6 - Interruptor.
El aparato fue realizado conforme a la directiva vigente 2014/35/EU y
2014/30/EU .
Datos de placa sobre el aparato.
En caso de que no se desee utilizar más este tipo de aparato, es
necesario inactivarlo cortando el cable de alimentación naturalmente
después de haber desconectado la toma de corriente.
Se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación en
toda su longitud evitando de este modo eventuales recalentamientos.
Si se rompe el cable de alimentación, debe ser substituido exclusivamente
por los centros de asistencia autorizados por elfabricante.
Por motivos de seguridad, no es posible abrir el aparato.
Durante el uso colocar el aparato en una supercie plana.
Para no comprometer la funcionalidad del aparato utilizar sólo los
accesorios originales.
Table of contents
Languages:
Other Medicura Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Pretika
Pretika HF11 Instructions for use & warranty information

MERMADE
MERMADE MH6001 instruction manual

Capillus
Capillus CAPILLUS82 User instruction manual

BeautyRelax
BeautyRelax BR-2530 RFLIFTPREMIUM user manual

Clarisonic
Clarisonic pedi user guide

Stealth Products
Stealth Products HMO400-KK user manual