Hydas 2270 User manual

48
Noch Fragen?
HOTLINE 069 / 95 40 61 24
Internet: http://www.hydas.de
© by Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
2270GAz_0107
Ad
r
esse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH
Am Hohlen Weg 37
D-34369 Hofgeismar
e-mail: service@hydas.de
DGebrauchsanweisung Artikel-Nr. 2270
Massage Matte exclusiv
Vor Gebrauch des Gerätes bitte genau durchlesen!
GB Instruction Manual Item No. 2270
Massage Mat exclusiv
Please read before using!
FMode d´emploi Article n° 2270
Tapis massant exclusiv
A lire attentivement avant d`utiliser l`appareil !
NL Gebruiksaanwijzing Artikelnummer 2270
Massagemat exclusiv
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
IIstruzioni per l`uso Articolo n. 2270
Stuoia massaggiante exclusiv
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
ES Instrucciones de uso N° de art. 2270
Colchoneta de masaje exclusiv
¡Lea las presentes instrucciones antes de utilizar el aparato!
Deutsch

2
1. Einleitung 4
2. Hauptmerkmale des Gerätes 4
3. Beschreibung 5
4. Bedienungsanleitung 6
5. Programme 7
6. Sicherheitshinweise 9
7. Lieferumfang 9
8. Reinigung und Wartung 9
9. Technische Daten: 10
Gewährleistung: 10
English
1. Introduction 12
2. Main Features of the Device 12
3. Description 13
4. Use 14
5. Programmes 15
6. Safety precautions: 16
7. Package Contents 17
8. Cleaning and storing 17
9. Technical Specifications: 17
Warrenty: 17
Francais
1. Introduction 19
2. Caractéristiques principales de l'appareil 19
3. Description 20
4. Application 21
5. Programmes de massage 22
6. Mesures de sécurité: 24
7. Étendue des fournitures 24
8. Nettoyage 24
9. Données techniques: 25
Garantie : 25
Nederlands
1. Inleiding 26
2. Hoofdkenmerken van het apparaat 26
3. Beschrijving 27
4. Toepassing 28
5. Massageprogramma's 29
6. Veiligheidsvoorschriften 31
7. Bij de levering inbegrepen 31
8. Reiniging 31
9. Technische gegevens: 32
Garantie: 32
Italiano
47
Notizen :

46
9. Datos técnicos:
Para l adaptador de red:
Modelo/Tipo: MKD57-1202000GS
Tensión entrada: 230V~, 50Hz 300mA
Tensión Salida 12V= 2000mA
para la Colchoneta de masaje
Tensión entrada: 12V = 2000mA
Clase protectora III IPX0
Material: Fondo: Plástico espumado
Funda:Vinilo
Color: Negro
Dimensiones: ca. 170 x 63 x 10(15) cm
Garantia:
El aparato tiene una garantía de 24 meses desde la fecha de compra en cuanto a
errores de fabricación de materiales y de calidad. Esta garantía sólo será válida si se
siguen las indicaciones de las instrucciones de uso. En caso de producirse daños por
uso de violencia, mal uso o uso inadecuado, o por haber utilizado servicios de
personas no autorizadas, la garantía perderá su vigencia.
¿Tiene usted preguntas? Hotline: 069 – 95406124
Por consciencia ecológica le rogamos entregue el material de embalaje usados en
los correspondientes lugares de recogida.
Nota sobre la protección medioambiental
Los aparatos eléctricos y electrónocos, asi como las pilas
recargables, no se deben evacuar en la basura doméstica. El
usuario está legalmente obligado a ilevar los aparatos eléctricos y
electrónicos, asi como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los
puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió.
Los detalles quedaran definidos por la ley de cada pais. El simbolo en el
producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a
ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de
reciclaje de aparatos usados, contribuye Usted de forma importante a la
protección de nuestro medio ambiente.
Dirección para la garantía y el servicio
posventa:
H
y
das GmbH
,
Am Hohlen We
g
37, 34369 Hof
g
eismar
3
1. Introduzione 33
2. Caratteristiche principali dell’apparecchio 33
3. Descrizione 34
4. Uso 35
5. Programmi di massaggio 36
6. Indicazioni di sicurezza 38
7. Composizione della fornitura 38
8. Pulizia 38
9. Dati tecnici: 39
Garanzia: 39
Espanol
1. Introducción 40
2. Características principales del aparato 40
3. Descripción 41
4. Empleo 42
5. Programas de masaje 43
6. Avisos de seguridad 45
7. Volumen del suministro 45
8. Limpieza 45
9. Datos técnicos: 46
Garantia: 46

4
1. Einleitung
Herzlichen Dank, dass Sie sich für die Massage Matte exclusiv entschieden
haben.
Seit vielen Jahren werden immer wieder neue Technologien für verschiedene
Massage Systeme entwickelt. Diese sollen helfen, sich vom streßgeplagten Alltag
zu erholen. Die luxuriöse Massagematte bietet Ihnen Ihr individuelles
Massageprogramm für zu Hause: jederzeit , überall und einfach bequem !
Die Massagematte mit 10 kraftvollen Motoren verwöhnt Sie mit sieben
verschiedenen Massageprogrammen, die für Entspannung der Muskulatur, eine
verbesserte Durchblutung und für Erholung sorgen. Nach Bedarf kann die
zuschaltbare Wärme im Rückenbereich zusätzlich genutzt werden. Die
gewünschte Massageart, wird mit dem Handbedienungsschalter problemlos
eingestellt. Die eingestellten Funktionen werden optisch auf dem Bediengerät
angezeigt.
Es gibt viele Wege sich zu entspannen, eine Ganzkörpermassage ist sicher
eine der wohltuendsten.
Gönnen Sie sich mal eine kleine Pause ….
…..entspannen Sie sich bei einer wohltuenden Massage zwischendurch oder
nach einem anstrengenden Tag !
Wir hoffen, daß Sie an Ihrer Massagematte viel Freude haben.
2. Hauptmerkmale des Gerätes
Massage Matte exclusiv
- Massage-Matte mit 10 kraftvollen Motoren
- 5 Massageprogramme + 1 Wellen- und 1
pulsierendes Massageprogramm
- Extra dick – 10cm dicke Liegefläche, 15cm
hoher Seitenrand links und rechts
- Intensitäts und Geschwindigkeit je nach
Programm einstellbar
- Motoren in 5 Massagezonen – Nacken-, Schulter, Lenden- und Ober- und
Unterschenkelbereich
- auf Wunsch kann Wärme zugeschaltet werden
- zwei Wärmezonen im Rückenbereich
- Nackenkissen abnehmbar, Klettverschluß
- im Bett, auf dem Sofa oder einer beliebigen Fläche: die Massagematte läßt sich
überall einsetzen
- optische Anzeige der eingeschalteten Motoren auf dem Bediengerät.
- einfaches Transportieren durch integrierte Tragegriffe
45
E: Continua vibración del grupo de las
zonas 2, 3 y 5
6. Avisos de seguridad
- No aplicar mientras se esté durmiendo.
- No usar la colchoneta de masaje directamente antes de acostarse. El masaje tiene
un efecto estimulante y puede ocasionar insomnios.
- No dejar aplicar la colchoneta de masaje sin vigilancia a personas que necesitan
cuidados y a minusválidos.
- Mantener la colchoneta de masaje alejada de los niños.
- Desenchufar en general el enchufe de contacto, cuando no se vaya a usar la
colchoneta de masaje.
- No aplicar la colchoneta de masaje, si esta no funciona correctamente. Si este es
el caso, le rogamos que entre en contacto con nuestro servicio técnico.
- No aplicar nunca la colchoneta de masaje bajo la frazada, colcha, edredón etc., la
colchoneta podría sobrecalentarse.
- Mantener alejada de objetos calientes, tanto la colchoneta de masaje como el
cable.
La colchoneta de masaje no es un producto medicinal
7. Volumen del suministro
•Colchoneta de masaje
•el interruptor del mando manual
•Adaptador de red
•Instrucciones de uso
8. Limpieza
Después de apagar la colchoneta de masaje, desenchufar y esperar hasta que la
colchoneta se haya enfriado. Limpiar con un paño húmedo o una esponja. No usar
cepillos. Evite durante la limpieza que la humedad se introduzca en la colchoneta.
Solamente emplear detergentes suaves. No usar gasolina, limpia cristales, limpia
muebles, disolventes. Secar con un paño seco.
Almacenamiento:
Pliegue la colchoneta en el medio. Meta la colchoneta de nuevo en su cartón o
guárdela en lugar seco, fresco y seguro. Tenga cuidado, que la superficie de la
colchoneta no sea dañada por objetos agudos. No colgar la colchoneta por el cable
del telemando.
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor

44
56
78
34
12
9
10
5 6
7 8
3 4
1 2
910
Motor
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
56
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
A: El mismo tipo de masaje que
PULSE, pero con triple
aumento de velocidad
B: El grupo de las zonas 2 y 4 se pone
en marcha y alterna con el grupo de
las zonas 1, 3 y 5
C: El grupo de las zonas 1 a 5 funciona
al mismo tiempo con impulsos
estables
D: El grupo de las zonas 1, 3 y 5 se
pone en marcha y alterna con el grupo
de las zonas 2 y 4
Motor
5
ACHTUNG:
Die Massage Matte nicht benutzen
- bei Schwangerschaft
- Thrombose
- Bei Schmerzen ungeklärter Ursache oder mit Herzschrittmacher
Fragen Sie Ihren Arzt.
- Benutzen Sie die Massage Matte nicht länger als 20 Minuten.
- Lange Massagezeiten können zur Überhitzung der Massagematte führen. Sollte
dies vorkommen, stoppen Sie die Massageanwendung und warten Sie, bis die
Matte abgekühlt ist.
Die Anschlussleitung des Netzadapters kann nicht ausgetauscht werden. Wenn diese
defekt ist, darf der Adapter nicht mehr benutzt werden.
3. Beschreibung
POWER / HEAT
(Ein / Aus-Schalter
und Wärme)
SPEED
(3 Geschwindigkeits-
Stufen) STRENGTH
(3 Intensitäts-Stufen)
LED-Anzeige
Massageprogramme
LED-Anzeige Wärme
LED-Anzeige Power
SELECT =
Programmwahl-Schalter
ZONE = manueller Modus
Massagebereich
Wahl-Tasten
LED-Anzeige
Massagebereiche

6
Vor Inbetriebnahme:
- Die Massagematte auf einen sicheren Untergrund (Bett, Boden, Couch,
Lehnstuhl, Sessel u.s.w.) legen. Die Massagewirkung ist im Liegen am
effektivsten, weil die Massage insbesondere im Bereich der Waden im
Liegen größer ist.
- Den Stecker der Handbedienung mit dem Stecker der Massage Matte
verbinden.
- Den Stecker des Netzteiles mit dem Stecker der Massage Matte verbinden.
- Den 230 Volt Stecker des Netzteiles an das Netz anschließen.
Wichtige Anweisung:
Beachten Sie, daß der Bedienungsschalter auf ”OFF” (Aus) steht, bevor Sie den
230 Volt Stecker ans Netz anschließen.
- Nach Gebrauch Netzstecker ziehen! -
4. Bedienungsanleitung
Power-ON/OFF/HEAT (Ein- und Aus-Schalter und Wärme)
Stellen Sie den Schalter auf ”OFF” (Aus) bevor Sie den Netzstecker an das
Stromnetz anschließen. Schieben Sie den Schalter in die Stellung ”PWR” (An), die
LED-Anzeige PWR leuchtet auf. Die Massagematte ist im „Standby“ Modus.
Schieben Sie den Schalter in die Position „HEAT“, um die Wärme einzuschalten.
Anzeige Wärme (HEAT)
Die Funktion “Wärme” wird über den AN/AUS Schalter eingeschaltet. Wenn “HEAT”
eingeschaltet ist, leuchtet die LED-Anzeige HEAT.
ZONE (manueller Modus)
Über die ZONE-Tasten 1 – 5 können die Bereiche jeweils separat oder in beliebiger
Kombination eingestellt werden. Die LED-Anzeigen der gewählten Bereiche leuchten
auf.
Im manuellen Modus kann die Massage-Intensität mit der Taste STRENGTH in drei
Intensitäts-Stufen eingestellt werden.
ZONE 1 = Nackenbereich
ZONE 2 = Schulterbereich
ZONE 3 = Lendenbereich
ZONE 4 = Oberschenkel
ZONE 5 = Unterschenkel
SPEED – Taste
43
Motor
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
(Únicamente en el modo programado "SELECT")
Tecla STRENGTH
STRENGTH = Intensidad de masaje regulable en tres grados, tanto en el modo
manual, como en el modo programado.
SELECT (Interruptor selector de programas)
•Con la tecla SELECT se eligen los programas: WAVE – PULSE y desde A
hasta E. El diodo LED correspondiente se enciende.
•Después del primer pulsado de la tecla SELECT comienza el programa
WAVE.
•Los programas funcionan en un ritmo fijo y permanecen en marcha hasta
que se pulse nuevamente la tecla SELECT.
•Para alcanzar el programa deseado, se debe pulsar la tecla SELECT tantas
veces hasta que se encienda el diodo LED del programa deseado.
Ejemplo:
El programa WAVE está encendido. Para alcanzar el programa B, se debe
pulsar 3 veces la tecla SELECT.
Si luego se quiere elegir el programa PULSE, hay que pulsar 6 veces la
tecla SELECT.
•En cada programa elegido se regula respectivamente en 3 grados la
intensidad de masaje con la tecla STRENGTH y la velocidad de la vibración
con la tecla SPEED.
5. Programas de masaje
WAVE: Los motores del las zonas 1a 5 funcionan
en continua alternancia = Masaje por ondas
PULSE: Los motores de las cinco zonas se
ponen en marcha y se apagan al
mismo tiempo = Masaje por
pulsaciones

42
Antes de usar:
- Coloque la colchoneta de masaje en una superficie firme (cama, suelo, sofá, silla
con respaldo, sillón etc.). El efecto del masaje es mayor en posición acostada,
porque sobre todo en la zona de las pantorrillas aumenta la potencia cuando se
está acostado.
- Conectar el enchufe del mando manual con el enchufe de la colchoneta de masaje.
- Conecte el enchufe del alimentador con el enchufe de la colchoneta de masaje.
- Conecte el enchufe de 230 voltios con el alimentador y la red eléctrica.
Aviso importante:
Asegúrese de que el botón se encuentra en la posición "OFF" (apagado), antes de
conectar el enchufe de 230 voltios a la red.
- ¡Desconéctelo después del uso! -
4. Empleo
Power-ON/OFF/HEAT (Interruptor ON / OFF y calor)
Antes de conectar el enchufe de contacto a la red de distribución de corriente, regule
el interruptor a la posición "OFF" (apagado). Empuje el interruptor a la posición
"PWR" (encendido), el diodo LED PWR se enciende. La colchoneta de masaje se
encuentra en el modo "Standby". Para encender el calor, empuje el interruptor a la
posición "HEAT".
Indicación: calor (HEAT)
La función "calor" se enciende con el interruptor ON / OFF. Si está encendida la
función "HEAT", el diodo LED HEAT alumbra.
ZONE (modo manual)
Mediante las teclas ZONE 1 – 5 se puede regular cada zona de manera separada o
en cualquier combinación. Los diodos de las zonas elegidas se encienden.
En el modo manual se puede regular la intensidad del masaje en tres grados de
intensidad con la tecla STRENGTH.
ZONE 1 = región nuca
ZONE 2 = región espalda
ZONE 3 = región lumbar
ZONE 4 = región muslo
ZONE 5 = región pantorilla
Tecla SPEED
SPEED = Velocidad de la vibración regulable en 3 grados
7
Motor
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
SPEED = Geschwindigkeit der Vibration in 3 Stufen einstellbar
(nur im Programmmodus „SELECT“)
STRENGTH - Taste
STRENGTH = Intensität der Massage, sowohl im manuellen als auch
Programmmodus, in 3 Stufen einstellbar
SELECT (Programmwahl-Schalter)
•Mit der SELECT-Taste werden die Programme: WAVE – PULSE und A bis
Egewählt. Die entsprechende LED-Anzeige leuchtet auf.
•Nach dem ersten Drücken der SELECT-Taste startet das WAVE-
Programm.
•Die Programme arbeiten im vorgegebenen Rhythmus und laufen so lange
bis die SELECT-Taste erneut gedrückt wird.
•Um zu dem gewünschten Programm zu gelangen, die SELECT-Taste so oft
drücken bis die LED-Anzeige des gewünschten Programms aufleuchtet.
Beispiel:
Das WAVE- Programm ist eingeschaltet. Um zum Programm B zu gelangen
die SELECT-Taste 3 mal drücken.
Soll anschließend das Programm PULSE gewählt werden muss die
SELECT-Taste 6 mal gedrückt werden.
•In jedem gewählten Programm ist die Massageintensität, mit der Taste
STRENGTH,und die Geschwindigkeit der Vibration, mit der Taste SPEED,
jeweils in 3 Stufen einstellbar.
5. Programme
WAVE: Die Motoren der Zonen 1bis 5 arbeiten im
ständigen Wechsel = Wellenmassage
PULSE: Die Motoren aller fünf Zonen starten
und stoppen gleichzeitig = pulsierende
Massage

8
56
78
34
12
9
10
5 6
7 8
3 4
1 2
910
Motor
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
56
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
A: Gleiche Massageart wie
PULSE, jedoch dreifache
Steigerung der
Geschwindigkeit
B: Die Gruppe der Zonen 2 und 4
starten und wechseln mit der Gruppe
der Zonen 1, 3 und 5
C: Die Gruppe der Zonen 1 bis 5 arbeiten
gleichzeitig mit gleichbleibenden
Impulsen
D: Die Gruppe der Zonen 1, 3 und 5
starten und wechseln mit der Gruppe
der Zonen 2 und 4
Motor
41
ATENCIÓN:
No usar la colchoneta de masaje
- durante el embarazo
- trombosis
- con dolores de origen incierto
- en caso de dolores cuyo motivo no esté aclarado o si lleva un marcapaso
Consulte su médico.
- No use la colchoneta de masaje durante más de 20 minutos.
- Un tiempo de masaje prolongado puede causar un calentamiento excesivo de la
colchoneta de masaje. Si esto ocurriera, pare el masaje y espere hasta que la
colchoneta se haya enfriado.
Sólo para adaptador(ladrón): la cuerda de suministro no puede ser cambiada. Si la
cuerda de suministro es dañada, la aplicación(el aparato) tiene que ser desechada
3. Descripción
POWER / HEAT
(Interruptor ON /
OFF y calor)
SPEED
(3 grados de
velocidad) STRENGTH
(3 grados de intensidad)
Diodo LED
Programas de masaje
Diodo LED calor
Diodo LED Power
SELECT =
Interruptor selector de
programas
ZONE = Modo manual
Zona de masaje
Teclas selectoras
Diodo LED
Zonas de masaje

40
1. Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por la colchoneta de masaje
exclusiv.
Desde hace muchos años se desarrollan una y otra vez nuevas tecnologías para
diferentes sistemas de masaje. Estas deben ayudar a reponerse del estrés de la
rutina diaria. La lujosa colchoneta de masaje le ofrece su programa de masaje
individual para la casa: ¡a cualquier hora, en todas partes y simplemente de
manera cómoda!
La colchoneta de masaje, con 10 motores potentes, le ofrece bienestar con siete
diferentes programas de masaje, que proporcionan un relajamiento de la
musculatura, una circulación mejorada y reposo. Según las necesidades se puede
aplicar adicionalmente el calor conectable en el área de la espalda. Con el
interruptor del mando manual se regula sin problema el tipo de masaje deseado. El
aparato de mando muestra de manera óptica las funciones reguladas.
Existen muchas formas de relajarse, una de las más agradables consiste
seguramente en un masaje de cuerpo entero.
Permítase alguna vez una pequeña pausa ….
¡…..relájese entremedias o después de un día cansador con un masaje agradable!
Esperamos que goce de su colchoneta de masaje.
2. Características principales del aparato
Colchoneta de masaje exclusiv
- Colchoneta de masaje con 10 motores potentes
- 5 programas de masaje + 1 programa de masaje por ondas y 1 programa
de masaje por pulsaciones
- Colchoneta supergruesa – superficie para
echarse de 10cm de grueso, borde lateral de
15cm de alto al lado izquierdo y derecho
- La intensidad y la velocidad son regulables
según el programa
- Motores en 5 zonas de masaje – nuca, espalda, región lumbar, muslo y
pantorilla
- Si desea, se puede conectar adicionalmente calor
- Dos zonas de calor en la zona de la espalda
- Almohadilla amovible para la nuca, cierre velcro
- En la cama, sobre el sofa o sobre cualquier superficie: la colchoneta de masaje
se puede usar en todas partes
- Indicación óptica, sobre el aparato de mando, de los motores puestos en
marcha
- Transporte fácil mediante mangos integrados
9
E: ununterbrochene Vibration der
Gruppe der Zonen 2, 3 und 5
6. Sicherheitshinweise
- Nicht beim Schlafen anwenden.
- Die Massagematte nicht unmittelbar vor dem Schlafengehen anwenden. Die
Massage hat eine stimulierende Wirkung und kann zu Schlafstörungen führen.
- Pflegebedürftige und Behinderte beim Benutzen der Massagematte nicht
unbeaufsichtigt lassen.
- Massagematte von Kindern fernhalten.
- Generell Netzstecker ziehen, wenn die Massagematte nicht benutzt wird.
- Nicht benutzen, wenn die Massagematte nicht richtig arbeitet. Sollte dies der
Fall sein, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundendienst auf.
- Niemals die Matte unter der Bettdecke anwenden. Es kann dadurch zu einer
Überhitzung der Matte kommen.
- Massagematte und Kabel von heißen Gegenständen fernhalten.
Die Massagematte ist kein Medizinprodukt
7. Lieferumfang
•Massagematte
•Handbedienteil
•Netzadapter
•Bedienungsanleitung D, F, GB, NL, I, E
8. Reinigung und Wartung
Nach dem Abschalten der Massagematte den Netzstecker ziehen und warten bis die
Matte abgekühlt ist. Mit einem feuchten Tuch oder Schwamm abwischen. Keine
Bürste verwenden. Verhindern Sie, daß beim Reinigen Nässe in die Matte eindringt.
Nur milde Reinigungsmittel verwenden. Kein Benzin, Fensterreiniger, Glasreiniger,
Möbelpolitur, Farbverdünner verwenden. Mit einem trockenen Tuch trocken reiben.
Lagerung:
Legen Sie die Matte in der Mitte zusammen. Stecken Sie die Matte wieder in den
Karton oder lagern Sie sie an einem trockenen, kühlen sicheren Platz. Achten Sie
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor

10
darauf, daß die Oberfläche der Matte nicht durch spitze Gegenstände beschädigt
wird. Matte nicht am Kabel der Fernbedienung aufhängen.
9. Technische Daten:
Netzadapter MKD57-1202000GS
Eingangspannung 230V~, 50Hz 300mA
Ausgangsspannung 12V = 2000mA
Massagematte Artikelnr. 2270
Eingangsspannung: 12V= 2000mA
Schutzklasse III
IP : X0
Material: Kern: Schaumstoff
Bezug: Vinyl
Farbe: schwarz
Maße: ca. 170 x 63 x 10(15) cm
Gewährleistung:
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler in
Material und Qualität. Diese Gewährleistung ist nur gültig, wenn die Hinweise der
Gebrauchsanweisung beachtet werden. Bei Schäden durch Gewaltanwendung,
Missbrauch und unsachgemäßer Anwendung oder Service von unberechtigten
Personen erlischt die Gewährleistung.
Sehr geehrte Kunden,
sollte der von Ihnen erworbene Artikel einmal nicht richtig funktionieren, senden Sie
ihn nicht gleich zurück. Eventuell kann Ihnen unsere Hotline unter 069 95 40 61 24
weiterhelfen. Wenn das Problem trotzdem nicht behoben werden kann, haben Sie
innerhalb der BRD die Möglichkeit, Artikel mit einem Warenwert ab 40 €, innerhalb
der Gewährleistungsbestimmungen kostenlos an die Hydas Service-Adresse zur
Prüfung zu senden. Sie benötigen hierzu jedoch einen freigemachten Retouren-
Aufkleber. Diesen können Sie unter der Telefonnummer 05671 / 99230, oder
schriftlich unter der Service-Adresse und per Email unter: info@hydas.de
anfordern.
Für Artikel mit einem Warenwert unter 40€ müssen Sie entsprechend der
gesetzlichen Bestimmungen das Porto selbst übernehmen.
Wir bitten um Verständnis, dass unfrei gesendete Pakete leider nicht angenommen
werden können.
Ihre Hydas-Kundenbetreuung
Adresse für Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
39
9. Dati tecnici:
Per l'adattatore
Modello/tipo: MKD57-1202000GS
Tensione in ingresso 230V~, 50Hz 300mA
Tensione dell'uscita 12V = 2000mA
Per il materasso
Modello/tipo: 2270
Tensione in ingresso: 12V= 2000mA
Codice categoria di protezione III IPX0
Materiale: nucleo: materiale espansivo
rivestimento: vinile
Colore: nero
Misura: ca. 170 x 63 x 10(15) cm
Garanzia:
La garanzia corrisponde a 24 mesi dalla data di acquisto su difetti di produzione del
materiale e della qualità. La presente garanzia vale esclusivamente se le istruzioni
per l’uso vengono rispettate e decade in caso di danni causati da un uso o una
manutenzione arbitrari, impropri o scorretti da parte di persone non autorizzate.
Per ogni eventuale domanda rivolgersi a
Hotline: 0049/69/ 95406124
Nel rispetto dell'ambiente la preghiamo di consegnare il materiale d'imballaggio ai
centri di raccolta per il riciclaggio.
Smaltimento dei vecchi apparecchi e delle batterie
I dispositivi eletricci ed elettronici non devono essere considerati rifiuti
domestiici.
I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici
ed elettronici alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta collerici
preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato
sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto , sul
manuale d’ istruzioni o sull’ imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste
regole. Dal riciclo, e re-utilizzo del material o altre forme di utilizzo di dispositivi
obsoleti, voi renderete un importante contributo alla protezione dell’ ambiente.
Indirizzo per la garanzia e il servizio Clienti:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar

38
E: vibrazione ininterrotta del gruppo
delle zone 2, 3 e 5
6. Indicazioni di sicurezza
- Non usare mentre si dorme.
- Non usare la stuoia massaggiante poco prima di andare a letto. Il massaggio ha un
effetto stimolatore e può causare disturbi del sonno.
- Non lasciare senza sorveglianza i bisognosi di cure e i disabili durante l’uso della
stuoia massaggiante.
- Tenere lontana dai bambini la stuoia massaggiante.
- Generalmente staccare la spina, se non si usa la stuoia massaggiante.
- Non usare la stuoia massaggiante, se non funziona correttamente. In questo
caso prendete per favore contatto con il nostro servizioa assistenza clienti.
- Non usare mai la tuoia sotto la coperta. La stuoia potrebbe surriscaldarsi.
- Tenere lontani la stuoia massaggiante e il cavo da oggetti incandenscenti.
La stuoia massaggiante non è un prodotto sanitario.
7. Composizione della fornitura
•Stuoia massaggiante
•l’interruttore del comando a mano
•Adattatore di rete
•Manuale d’uso
8. Pulizia
Dopo aver disattivato il materassino sfilare la spina ed attendere che si sia
raffreddato.
Passare con un panno o con una spugna umidi. Non utilizzare spazzole. Durante la
pulizia evitare che liquidi entrino in contatto con il materassino. Utilizzare solo
detergenti delicati. Non utilizzare benzina, detergenti per finestre, vetro, mobili o
diluenti. Passare con un panno asciutto.
Magazzinaggio:
Piegate la stuoia nel centro. Rimettere la stuoia nel cartone oppure conservatela in
un luogo asciutto e sicuro. State attenti che la superficie della stuoia non venga
danneggiata da oggetti appuntiti. Non appendere la stuoia al cavo del telecomando.
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
11
Haben Sie noch Fragen? Hotline: 069 – 95406124
Der Umwelt zuliebe bitten wir Sie, Verpackungsmaterial der Wiederverwertung
(Sammelstelle) zuzuführen.
Entsorgung Altgeräte
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische
und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder
anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.

12
1. Introduction
Thank your for deciding for the Massage Mat exclusiv.
For many years, new technologies have again and again been developed for different
massage systems. They are determined to relax from heavy-going day-to-day life.
The luxury massage mat offers you your individual massage programme for your
home: at any time, everywhere and in an easy way !
The massage mat with 10 powerful motors spoils you with seven different massage
programmes, providing for muscle relaxation, an improved blood flow and relaxation.
If requested, you can additionally use the heat in the back region that can be
switched on. The requested kind of massage is easily adjusted by means of the
hand-control switch. The set functions are optically displayed on the remote control.
There are many ways of relaxation, a full body massage is probably one of the
most pleasant ones.
Enjoy a small break ….
…..relax with a pleasant massage in between or after a busy day !
We hope the massage mat will give you a lot of pleasure.
2. Main Features of the Device
Massage Mat exclusive
- Massage mat with 10 powerful motors
- 5 massage programmes + 1 wave and 1
pulsating massage programme
- Extra thick – 10cm thick lying area, 15cm
high margin left and right
- Intensity and speed adjustable according to
programme
- Motors with 5 massage zones – neck, shoulder, lumbar and thigh and lower leg
region
- If requested, heat can be switched on
- two heat zones in the back region
- Removable neck pillow, velcro fastening
- in bed, on the sofa or any other area: the massage mat can be used everywhere
- optical display on remote control showing motors switched on.
- simple transport thanks to integrated handles
Caution:
- Do not use the massage mat
during pregnancy
if you have thrombosis
- In case of pain of unresolved reason or with pacemaker
- Do not use the massage mat for longer than 20 minutes.
- Long periods of massage could lead to the massage mat overheating, interrupt
the massage and wait until the mat has cooled down.
Only for adaptor: the supply cord cannot be changed. If the supply cord is damaged,
the appliance has to be scrapped
37
56
78
34
12
9
10
5 6
7 8
3 4
1 2
910
Motor
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
56
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
A: Uguale tipo di massaggio
come PULSE, ma triplice
aumento della velocità
B: Il gruppo delle zone 2 e 4 si avvia e
cambia con il gruppo delle
zone 1, 3 e 5
C: Il gruppo delle zone da 1 a 5 lavora
contemporaneamente con impulsi
costanti
D: Il gruppo delle zone 1, 3 e 5 si avvia e
cambia con il gruppo delle zone 2 e 4
Motor

36
Motor
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
SPEED = velocità della vibrazione regolabile a tre livelli
(solo nel modo di programma „SELECT“)
Tasto - STRENGTH
STRENGTH = Intensità del massaggio, sia nel modo manuale sia nel modo di
programma, regolabile a 3 livelli.
SELECT (Interruttore – selezione programmi)
•Con il tasto – SELECT vengono scelti i programmi: WAVE – PULSE e da A
a E. L’indicatore LED corrispondente si accende.
•Dopo aver premuto la prima volta il tasto SELECT si avvia il programma
WAVE
•I programmi lavorano nel ritmo prestabilito e funzionano fino a quando non
si preme nuovamente il tasto SELECT.
•Per arrivare al programma desiderato, premere tante volte il tasto SELECT,
fino a quando non si accende l’indicatore LED del programma desiderato.
Esempio:
Il programma WAVE è acceso. Per arrivare al programma B premere 3
volte il tasto SELECT.
Se dopo si deve scegliere il programma PULSE, si deve premere 6 volte il
tasto SELECT.
•In ogni programma scelto, l’intensità di massaggio è regolabile con il tasto
STRENGHT, e la velocità della vibrazione con il tasto SPEED,ognuna a 3
livelli.
5. Programmi di massaggio
WAVE: I motori delle zone da 1 a 5 lavorano in
continua alternanza = massaggio ondulato.
PULSE: I motori di tutte le cinque zone si
avviano e si fermano
contemporaneamente = massaggio
pulsante
13
3. Description
Before operating:
- Place the massage mat on a stable surface (bed, floor, couch, easy chair, armchair
etc.). The massage is most effective when in a lying position.
- Connect plug of the manual control with the plug of massage mat.
- Connect the plug of the power supply unit to the massage mat plug.
- Connect the 230 Volt plug to the power supply unit of the mains.
Important Advice:
Make sure that the operating switch is in the "OFF" position before connecting.
- Disconnect from power supply after use! –
POWER / HEAT
(ON / Off switch
and heat)
SPEED
(3 speed levels) STRENGTH
(3 intensity levels)
LED display
Massage programmes
LED display heat
LED display power
SELECT =
programme selection
ZONE = manual mode
massage zones
selection keys
LED display
massage zones

14
4. Use
Power-ON/OFF/HEAT
Push the switch in position ”OFF” before plugging the power plug into the power
supply network. Push switch in position ”PWR” (ON), the LED display PWR lights up.
The massage mat is in „Standby“ mode. Push switch in position „HEAT“ to switch on
heat.
Display HEAT
The function “heat” is switched on by pushing the ON/OFF switch. If “HEAT” is
switched on, the LED display HEAT lights up.
ZONE (manual mode)
By pressing the ZONE keys 1 – 5 the zones can be adjusted either separately or in
any combination as you like. The LED display of the selected zones lights up.
In the manual mode the massage intensity can be adjusted in three intensity levels by
pressing the key STRENGTH.
ZONE 1 = neck
ZONE 2 = shoulder
ZONE 3 = lumbar region
ZONE 4 = thigh region
ZONE 5 = lower leg region
SPEED key
SPEED = speed of vibration adjustable in 3 levels
(only in programme mode „SELECT“)
STRENGTH key
STRENGTH = Intensity of massage, in manual as well as in programme mode,
adjustable in 3 levels
SELECT (programme selection switch)
•By pressing the SELECT key the programmes: WAVE – PULSE and A to E
are selected. The respective LED display lights up.
•After the first press of the SELECT key the WAVE programme is started.
•The programmes operate in the given rhythm and run as long as until the
SELECT key is pressed again.
•To get to the requested programme, press SELECT key as often as until the
LED display of the requested programme lights up.
35
Prima dell'utilizzo:
- Porre il materassino per massaggi su di una superficie sicura (letto, pavimento,
divano, sedia a sdraio, poltrona, ecc.) L'azione massaggiante è massima in
posizione orizzontale poiché in detta posizione il massaggio nella zona dei
polpacci è più efficace.
- Collegare la spina del comando a mano con la spina della stuoia per massaggio.
- Collegare la spina del materassino per massaggi con la spina dell'adattattore
- Collegare in rete la presa da 230 Volt dell'adattatore.
Importante !:
Fare attenzione a che l'interruttore sia posizionato su "OFF" (spento) prima di
collegare in rete la presa da 230 Volt.
- Dopo l'utilizzo disinserire la presa! -
4. Uso
Power-ON/OFF/HEAT (Interruttore On / Off e riscaldamento)
Prima di inserire la spina nella presa di corrente, posizionate l’interruttore su ”OFF”
(Aus). Spingete l’interruttore nella posizione ”PWR” (An), L’indicatore LED PWR si
accende. La stuoia massaggiante è adesso nel modo „Standby“. Spingete
l’interruttore nella posizione „HEAT“, per accendere il riscaldamento.
Indicatore riscaldamento (HEAT)
La funzione „riscaldamento“ viene accesa con l’interruttore ON /OFF. Se “HEAT” è
acceso, s’illumina l’indicatore LED HEAT.
ZONE (modo manuale)
Mediante i tasti ZONE da 1 a 5, possono essere regolate le zone ogni volta
separatamente o in combinazioni a piacere. Gli indicatori LED delle zone scelte
s’illuminano.
Nel modo manuale l’intensità di massaggio può essere regolata con il tasto
STRENGTH a tre livelli d’intensità.
ZONE 1 = zona nuca
ZONE 2 = zona spalle
ZONE 3 = zona lombare
ZONE 4 = zona gambe
ZONE 5 = zona desidera
Tasto - SPEED

34
ATTENZIONE:
- Non utilizzare il materassino per massaggio in caso di:
gravidanza
trombosi
- Con dolori dalla causa inspiegabile o con pacemaker
Se si avvertono dolori di origine sconosciuta avvertire il proprio medico di fiducia.
- Non utilizzare il materassino per massaggio per più di 20 minuti consecutivi.
- Lunghi periodi di utilizzo possono portare ad un surriscaldamento del
materassino per massaggio . Se ciò dovesse verificarsi interrompere la seduta
di massaggio ed attendere fino a che il materassino non si è raffreddato.
Soltanto per l'adattatore: il cavo del rifornimento non può essere cambiato. Se il cavo
del rifornimento è danneggiato, l'apparecchio deve essere scartato
3. Descrizione
POWER / HEAT
(interruttore On / Off
con riscaldamento)
SPEED
(3 livelli di velocità)
STRENGTH
(3 livelli d’intensità)
Indicatore - LED
Programmi
Indicatore riscaldamento
LED
Indicatore - LED Power
SELECT = Interruttore-
selezione programma
ZONE = modo manuale
zona massaggio
selettori
Indicatore – LED
zone massaggio
15
Motor
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
56
78
34
12
9
10
5 6
7 8
3 4
1 2
910
Motor
Example:
The WAVE programme is switched on. To get to programme Bpress
SELECT key 3 times.
If after that the programme PULSE is selected, press SELECT key 6 times.
•In each programme selected the massage intensity can be adjusted in 3
levels each by the key STRENGTH,and the speed of vibration by die key
SPEED.
5. Programmes
WAVE: Motors of zones 1to 5 operate alternately =
wave massage
PULSE: The motors of all five zones start and
stop at the same time = pulsating
massage
A: Same kind of massage as
PULSE, but three-fold
increase of speed
B: The group of zones 2 and 4 start and
change with the group of zones 1, 3
and 5
Motor

16
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
56
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
C: The group of zones 1 to 5 operate at
the same time with constant impulses
D: The group of the zones 1, 3 and 5
start and change with the group of the
zones 2 and 4
E: uninterrupted vibration of the group of
zones 2, 3 and 5
6. Safety precautions:
- Do not use during sleeping.
- Do not use the massage mat just before going to bed. The massage has a
stimulating effect and can lead to disturbed sleep.
- Do not leave people in need of care and disabled persons unattended when using
the massage mat.
- Keep massage mat away from children.
- Always pull power plug if massage mat is not used.
- Do not use if massage mat does not work correctly. In this case please contact our
customer service.
- Never use mat under the quilt as this could lead to overheating of the mat.
- Keep massage mat and cable away from hot devices.
The massage mat is not a medical product
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
33
1. Introduzione
Vi siamo molto grati per aver deciso di acquistare la stuoia massaggiante
exclusiv.
Da molti anni vengono sempre realizzate nuove tecnologie per diversi sistemi di
massaggio. Queste hanno lo scopo di aiutare a riprendersi dallo stress della vita
quotidiana. La stuoia massaggiante di lusso vi offre il vostro programma di
massaggio individuale a casa: in qualsiasi momento, dappertutto e
semplicemente comodo!
La stuoia massaggiante con 10 motori potenti vi vizia con sette diversi programmi
di massaggio, che provvedono per il rilassamento della muscolatura, per una
migliore circolazione del sangue e per il relax. Secondo il bisogno, può essere
acceso in più separatamente il riscaldamento per la zona della schiena. Il tipo di
massaggio desiderato si regola senza problemi con l’interruttore del comando a
mano. Le funzioni regolate sono indicate visibilmente sul comando.
Ci sono diversi modi per rilassarsi, un massaggio di tutto il corpo è
sicuramente uno dei più benevoli.
Concedetevi una piccola pausa….
…..rilassatevi di tanto in tanto o dopo una giornata stressante con un massaggio
benevolo!
Noi speriamo che rimarrete soddisfatti della vostra stuoia massaggiante.
2. Caratteristiche principali dell’apparecchio
Stuoia massaggiante exclusiv
- Stuoia massaggiante con 10 potenti motori
- 5 programmi di massggio + 1
- programma di massaggio ondulato e 1
pulsante.
- extra pessore -10 cm di spessore
della superficie, 15 cm di altezza
ai lati destra e sinistra
- intensità e velocità regolabili in base al programma
- motori nelle 5 zone massaggio – nuca, spalle, zona lombare e gambe
- se si desidera, può essere acceso il riscaldamento
- 2 zone termiche nella zona della schiena
- cuscino poggianuca estraibile, chiusura a velcro
- a letto, sul sofa o su una superficie a piacere: la stuoia massaggiante può essere
impiegata dapperttutto
- indicazione visiva dei motori accesi sul comando.
- facile da trasportare mediante il manico integrato

32
9. Technische gegevens:
Voor het Model van de adapter
Model MKD57-1202000GS
Voltage van de Input 230V~ 50Hz
Voltage van de Output: 12V= 2000mA
Voor het Model van de massagemat:
Model/type: 2270
Voltage van de Input 12V= 2000mA
beschermings klasse III IPX0
Materiaal: kern: schuimstof
overtrek:vinyl
Kleur: zwart
Maat: ca. 170 x 63 x 10(15) cm
Garantie:
De waarborg bedraagt 24 maanden vanaf de verkoopsdatum op fabricagefouten die
materiaal en kwaliteit betreffen. Deze waarborg is enkel geldig indien rekening werd
gehouden met de gebruiksaanwijzingen. Bij beschadiging door gebruikmaking van
geweld, misbruik en ondeskundig gebruik of door reparatuur door onbevoegde
personen wordt de garantie ongeldig.
Heft u nog vragen? Hotline: +49 69 – 95406124
Ter wille van het milieu verzoeken wij u, verpakkingsmateriaal ter recycling
(afvaldepot) aan te bieden.
Weggooien van oude apparaten en batterijen
Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden
tesamen met het huishoudelijk afval. Consumenten zijn wettelijk verpflicht
om electrische en electronische apparaten po het einde van gebruik in te
dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde
of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen
of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen, levert u een grote bijdrage
aan de bescherming van het milieu.
Adres voor waarborg en service:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar
17
7. Package Contents
•Massage Mat
•hand-control switch
•Mains adaptor
•Instructions
8. Cleaning and storing
After use, unplug the wall current adapter, and wait for the mat to cool (if warm).
Wipe off the mat with a moist rag or sponge. Do not use a brush.
Prevent an excessive amount of water from soaking into the mat.
Use only mild detergents, not ammonia, furniture polish, gasoline or other organic
solvents. After cleaning, dry immediately with a soft rag.
Storage:
Fold up the mat in half. Put mat back into the box or store it at a dry, cool and safe
place. See to it that the surface of the mat is not damaged by sharp objects. Do not
hang mat at the cable of the remote control.
9. Technical Specifications:
For adaptor
Model/Typ MKD57-1202000GS
Input Voltage: 230V~, 50Hz 300mA
Output Voltage: 12V DC 2000mA
For massage mat
Input voltage 12V D.C. 2000mA
Class III IPX0
Material: Core: Foam
Cover:Vinyl
Colour: black
Dimensions: ca. 170 x 63 x 10(15) cm
Warrenty:
The guarantee lasts for 24 months from the date of purchase for manufacturers’ error
in material and quality. This guarantee is only valid if the instructions in the
“instructions for use” have been followed. The guarantee is no longer valid if the
device is damaged due to violent usage, misuse or improper use or service by
unqualified persons.
Address for the guarantee and service:
Hydas GmbH,
Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar

18
Have you any questions? Hotline: 069 / 95406124
For the sake of the environment, we request that you take packaging material to be
recycled (collection points).
Disposal of appliances
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic
waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic
devices at the end of their service lives to the public collecting points set up
for this purpose or point of sale . Details to this are defined by the national
law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling,
reusing the materials or other forms of utilising old devices, you are making an
important contribution to protecting our environment.
31
6. Veiligheidsvoorschriften
- Niet slapend toepassen.
- Gebruik de massagemat niet onmiddellijk voor het slapengaan Massage heeft
een stimulerende werking en kan leiden tot slaapstoringen.
- Zorgbehoevenden en gehandicapten dienen de massagemat uitsluitend onder
toezicht te gebruiken
- Massagemat buiten het bereik van kinderen houden.
- Verwijder principieel de stroomstekker uit de contactdoos wanneer de
massagemat niet wordt gebruikt.
- Gebruik de massagemat niet wanneer deze niet goed werkt. Neem in een
dergelijk geval contact op met onze klantendienst.
- Gebruik de massagemat nooit onder een deken. Hierdoor kan oververhitting
van de mat optreden.
- Houd massagemat en kabels uit de buurt van hete voorwerpen.
De massagemat is geen medisch hulpmiddel
7. Bij de levering inbegrepen
•Massagemat
•handbedieningseenheid
•Netadapter
•Gebruiksaanwijzing
8. Reiniging
Na het uitschakelen van de massagemat de stroomstekker uit het stopcontact
trekken en wachten tot de mat is afgekoeld. Met een vochtige doek of spons afvegen.
Geen borstel gebruiken. Verhindert u, dat er tijdens het reinigen vocht in de mat
binnendringt. Alleen maar milde reinigingsmiddelen gebruiken. Geen benzine,
vensterreinigers, glasreinigers, meubepolitoer of verfverdunners gebruiken. Met een
droge doek droog wrijven.
Opslag:
Vouw de massagemat een maal dubbel en doe deze weer in de doos of bewaar ze
op een droge, koele en veilige plaats. Let er op dat de buitenzijde van de mat niet
wordt beschadigd door puntige voorwerpen. Hang de mat niet op aan de kabel van
de afstandsbediening.

30
5 6
7 8
3 4
1 2
910
Motor
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
56
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
B: De zonegroep 2 en 4 start en wisselt
af met de zonegroep 1, 3 en 5
C: De zonegroep 1 tot en met 5 werkt
gelijktijdig met gelijk blijvende
impulsen
D: De zonegroep 1, 3 en 5 start en
wisselt af met de zonegroep 2 en 4
E: ononderbroken vibratie van de
zonegroep 2, 3 en 5
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
19
1. Introduction
Vous venez d’opter pour ce tapis massant exclusiv et nous vous en
remercions cordialement.
Depuis de nombreuses années, nous développons sans cesse de nouvelles
technologies appliquées à différents systèmes de massage. Elles sont destinées à
vous détendre au terme d’activités quotidiennes stressantes. Ce luxueux tapis
massant est synonyme de programmes de massage personnalisés à la
maison,à tout moment, partout, en tout confort !
Ce tapis massant, équipé de 10 puissants moteurs et offrant sept programmes de
massage différents, vous fait vous sentir bien, permet une détente de la
musculature, améliore la circulation et vous remet en forme. Suivant besoin, il est
possible de rajouter de la chaleur dans la zone chargée de masser le dos. Le type
de massage souhaité se règle sans problème à l’aide du commutateur
correspondant sur la commande manuelle. Des LED situées sur l’appareil de
commande confirment visuellement les fonctions réglées.
Il y a plusieurs moyens de ce détendre ; un massage du corps entier est
certainement l’un des plus bienfaisants.
Offrez vous une petite pause anti-stress ….
.....détendez vous avec un massage bienfaisant pendant un moment libre ou
après une journée astreignante !
Nous espérons que ce tapis massant vous donnera entière satisfaction.
2. Caractéristiques principales de l'appareil
Tapis massant exclusiv
- Tapis massant équipé de 10 puissants moteurs
- 5 programmes de massage + 1 programme de massage à ondulations et 1
programme de massage à pulsations
- Tapis extra épais : 10 cm d’épaisseur sur
toute la surface de station couchée, bords
relevés de 15 cm sur les côtés gauche et
droit
- Intensité et vitesse réglable en fonction du programme
- Moteurs répartis sur 5 zones de massage : nuque, épaules, région lombaire,
cuisses et jambes
- Possibilité d’ajouter de la chaleur suivant besoin
- Deux zones chauffées dans la région du dos
- Coussin pour la nuque amovible, fermeture auto-agrippante
- Que ce soit au lit, sur un sofa ou une surface quelconque : ce tapis de massage
peut s’utiliser partout
- Visualisation par LED, sur l’appareil de commande, des moteurs allumés.
- Transport facile grâce à des poignées intégrées

20
ATTENTION:
Ne pas utiliser le matelas de massage:
- pendant la grossesse
- en cas de thrombose
- en cas de douleurs d'origine inconnue
- En présence de douleurs d’origine inconnue et si vous portez un stimulateur
cardiaque
Consultez votre médecin
- N'utilisez pas le matelas de massage plus de 20 minutes d'affilée
- Des temps de massage prolongés peuvent entraîner une surchauffe du matelas.
Dans ce cas, mettez fin à l'utilisation et attendez que le matelas refroidisse.
Le cable éléctrique ne peut pas être séparé du bloc d´alimentation. Quand le cable
est défectueux il ne faut plus mettre le bloc d´alimentation en marche.
3. Description
POWER / HEAT
(Interrupteur Marche /
Arrêt et chaleur)
SPEED
(3 niveaux de vitesse) STRENGTH
(3 niveaux d'intensité
LED des
programmes de
LED de chaleur
LED de mise sous tension
SELECT =
Sélecteur de programme
ZONE = Mode manuel
Touches de sélection
de la zone de massage
LED des zones de
massage
29
Motor
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
5 6
7 8
3 4
1 2
9 10
Motor
56
78
34
12
9
10
•Met de SELECT-toets worden die programma's WAVE, PULSE en A tot en
met E geselecteerd. De bijbehorende LED-weergave licht op.
•Na één maal drukken op de SELECT-toets start het WAVE-programma.
•Elk programma verloopt met het vastgelegde ritme en blijft lopen tot de
SELECT-toets opnieuw wordt ingedrukt.
•Om het gewenste programma in te stellen dient de SELECT-toets zo vaak
te worden ingedrukt tot de LED-weergave van het gewenste programma
oplicht.
Voorbeeld:
Het WAVE-programma is ingeschakeld. Om nu programma B in te
schakelen dient 3 maal de SELECT-toets. te worden gedrukt.
Om aansluitend het programma PULSE te selecteren, dient de SELECT-
toets 6 maal te worden gedrukt.
•In ieder geselecteerd programma kan de massageintensiteit met de toets
STRENGTH en de vibratiesnelheid met de toets SPEED telkens op één van
drie standen worden ingesteld.
5. Massageprogramma's
WAVE: De motoren van de zones 1tot en met 5
werken continu afwisselend = golfmassage
PULSE: De motoren van alle vijf zones starten
en stoppen gelijktijdig = pulserende
massage
A: Zelfde massage als PULSE,
maar met een driemaal
hogere snelheid
Motor
Table of contents
Other Hydas Personal Care Product manuals

Hydas
Hydas 4514 User manual

Hydas
Hydas 3031.1.00 User manual

Hydas
Hydas 2750.1.00 User manual

Hydas
Hydas 4691.1.00 User manual

Hydas
Hydas Pillenschlucker User manual

Hydas
Hydas LH-051 User manual

Hydas
Hydas Easy free User manual

Hydas
Hydas Nature Well-Being Light User manual

Hydas
Hydas HYD0156 User manual

Hydas
Hydas 1651 User manual