Medisana MPS 85126 User manual

FFRRAppareil manucure et pédicure MPS
IITTApparecchio manicure e pedicure MPS
EESSAparato de manicura y pedicura MPS
PPTTAparelho para manicure e pedicure Medistyle MPS
NNLLHand- en voetverzorgingsapparaat MPS
FFIIKäsien- ja jalkojenhoitolaite MPS
SSEEHand- och fotvaÆrdsapparat MPS
GGRR™˘Û΢‹ Ì·ÓÈÎÈo‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈo‡Ú MPS
DDEE
Hand- und Fußpflegegerät MPS
GB Manicure/Pedicure Unit MPS
Art. 85126
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 1

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise .............................. 1
2 Wissenswertes ....................................... 3
3 Anwendung ........................................... 4
4 V e r s c h i e d e n e s ........................................ 6
5 G a r a n t i e ................................................... 7
GB Instruction Manual
1 Safety Information ............................... 8
2 Useful Information ............................... 10
3 Operating ................................................ 11
4 Miscellaneous ........................................ 13
5 W a r r a n t y ................................................. 1 4
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité ......................... 15
2 Informations utiles ............................... 17
3 Utilisation ................................................ 18
4 D i v e r s ........................................................ 2 0
5 G a r a n t i e ................................................... 2 1
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a ............................... 2 2
2 Informazioni interessanti .................... 24
3 Modalitá d’impiego ............................. 25
4 V a r i e ......................................................... 2 7
5 Garanzia .................................................. 28
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad .................. 29
2 Informaciones interesantes ................ 31
3 Aplicación ............................................... 32
4 Generalidades ........................................ 34
5 G a r a n t í a ................................................... 3 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança ............................ 36
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s ............................... 3 8
3 Aplicação ................................................. 39
4 Generalidades ........................................ 41
5 G a r a n t i a ................................................... 4 2
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen ....................... 43
2 Wetenswaardigheden ......................... 45
3 H e t g e b r u i k ............................................ 4 6
4 D i v e r s e n ................................................... 4 8
5 G a r a n t i e ................................................... 4 9
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita ................................ 50
2 Tietämisen arvoista .............................. 52
3 Käyttö ....................................................... 53
4 Sekalaista ................................................ 55
5 T a k u u ....................................................... 5 6
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar ........................ 57
2 V ä r t a t t v e t a ........................................... 5 9
3 Användning ............................................ 60
4 Ö v r i g t ....................................................... 6 2
5 G a r a n t i ..................................................... 6 3
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ................ 6 4
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ .................... 6 6
3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ............................................... 6 7
4 ¢È¿ÊÔÚ· .................................................. 6 9
5 ∂ÁÁ‡ËÛË .................................................. 7 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 2

Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 3

DE
Rechts-/Links-Lauf
Drehschalter
0 EIN/AUS
+ Drehgeschwindigkeit einstellen
Spiralkabel mit Netzadapter
(abnehmbar)
Ansatzteile
Steckspannvorrichtung
Gerät
GB
Clockwise/anti-clockwise rotation
Rotary switch
0 ON/OFF
+ Adjust rotating speed
Spiral cable with mains adapter
(optional)
Accessory heads
Plug-in chuck
Unit
FR
Sens de rotation vers la droite/la gauche
Commutateur rotatif
0 MARCHE/ARRÊT
+ réglage de la vitesse de rotation
Câble en spirale avec adaptateur
(amovible)
Têtes de travail
Dispositif de fixation emboîtable
Appareil
IT
Movimento destra/sinistra
Selettore
0 ON/OFF
+ Regolazione della velocità di giri
Cavo elicoidale con adattatore di rete
(estraibile)
Accessori
Dispositivo di serraggio a innesto
Apparecchio
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 4

ES
Giro a la derecha/izquierda
Interruptor giratorio
0 ENC/APA
+ Ajustar la velocidad de rotación
Cable en espiral con adaptador de red
(desmontable)
Piezas de quita y pon
Portapiezas enchufable
Aparato
PT
Marcha à direita/esquerda
Botão rotativo
0 LIGADO/DESLIGADO
+ Regular a velocidade de rotação
Cabo em espiral com fonte de
alimentação (removível)
Peças de tratamento
Dispositivo por tensão de encaixe
Aparelho
NL
Rechts-/Linksdraaiing
Draaischakelaar
0 AAN/UIT
+ Draaisnelheid instellen
Spiraalsnoer met netadapter
(afneembaar)
Aanzetstukken
Steekspaninrichting
Apparaat
FI
Pyörintä oikealle/vasemmalle
Kääntökytkin
0 ON/OFF
+ pyörimisnopeuden säätö
Kierrejohto ja verkkomuuntaja
(irrotettava)
Lisäosaa
Kiinnityslaite
Laite
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 5

SE
Höger- /vänstergång
Vridreglage
0 TILL/FRÅN
+ inställning av rotationshastighet
Spiralsladd med adapter
(kan tas bort)
Insticksdelar
Insticksfäste
Apparaten
GR
Περιστροφή δεξιά/αριστερά
¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘
0 ∂¡Δ√™/∂∫Δ√™
+ Ú‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÛÙÚÔÊÒÓ
∫·ÏÒ‰ÈÔ ÛÈÚ¿Ï Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·
‰ÈÎÙ‡Ô˘ (·Ê·ÈÚ¤ÛÈÌÔ)
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Διάταξη σύσφιξης
™˘Û΢‹
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 6

1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg-
fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan-
weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 1

Sicherheits-
hinweise
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf
dass die auf dem Typenschild des Netzteiles angegebene Netzspannung mit
der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
•
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
•
Vermeiden Sie den Kontakt mit spitzen oder scharfen Gegenständen. Bei
Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
•
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es erlischt dann
nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es können ernsthafte Gefahren
entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie Reparaturen nur
von autorisierten Servicestellen durchführen.
Bei elektrischen Geräten beachten Sie bitte besonders:
• Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen!
• Schließen Sie den Netzadapter nur bei ausgeschaltetem Gerät an.
•
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzadapter aus der Steckdose.
•
Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, während Sie baden oder duschen. Lagern
oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen aus es in
die Badewanne oder das Waschbecken fallen kann.
•
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist, das
Netzteil defekt ist, das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter-
oder ins Wasser gefallen war oder beschädigt worden ist.
•
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Netzkabel und klemmen
Sie das Kabel nicht ein.
• Vermeiden Sie sehr starke Erwärmung des Gerätes durch zu lange Benutzung.
• Eine Anwendung sollte ununterbrochen nicht länger als 15 Minuten dauern.
Schalten Sie das Gerät danach mindestens für eine halbe Stunde aus und
lassen Sie es abkühlen.
•
Ziehen Sie den Netzadapter nur mit trockenen Händen aus der Steckdose,
wenn das Gerät ausgeschaltet und nicht mehr in Gebrauch ist und auch, wenn
Sie Geräteteile auswechseln oder reinigen.
Wichtige Empfehlungen - Ihrer Gesundheit zuliebe:
•
Im Falle eines Diabetes oder anderer Erkrankungen sollten Sie vor der An-
wendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Hausarzt halten.
•
Schwangere sollten die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen und ihre indivi-
duelle Belastbarkeit beachten, ggf. halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt.
•
Behandeln Sie keine Körperpartien, die Schwellungen, Verbrennungen, Ent-
zündungen, Hautausschläge, Wunden oder empfindliche Stellen aufweisen.
DE 1 Sicherheitshinweise
2
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 2

•
Die Behandlung sollte angenehm sein. Spüren Sie Schmerzen oder empfinden
die Anwendung als unangenehm, brechen Sie ab und halten Sie Rücksprache
mit Ihrem Arzt.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Hand- und Fußpflegegerät MPS haben Sie ein Qualitätsprodukt von
MEDISANA erworben.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem
MEDISANA MPS haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise
zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi-
gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• MPS -Gerät mit Netzadapter
• 4 Ansatzteile
• Aufbewahrungstasche
• Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungs-
material ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden
bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
• Das Hand- und Fußpflegegerät MEDISANA MPS ist einfach in der Handha-
bung und ideal für die Pflege Ihrer Hände, Füße und Nägel. Es eignet sich
besonders für die Behandlung eingewachsener, dicker und verholzter Nägel
und zur Hornhaut-, Schwielen- und Hühneraugenrand-behandlung. Ebenso
geeignet ist es für die kosmetische Pflege der Hände, Finger- und Kunst-
nägel.
• Die Saphir-Ansatzteile sind extrem langlebig und so gut wie verschleißfrei.
• Wegen der geringen Verletzungsgefahr ist die MPS-Anwendung auch be-
sonders für Diabetiker/innen oder ältere Menschen geeignet.
• Weichen Sie die Haut an Händen und Füßen vor der Behandlung nicht ein.
• Das Gerät ist mit einer praktischen Steckspannvorrichtung ausgestattet.
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes DE
3
2.2
Besonderheiten
beim MEDISANA
Medistyle
Herzlichen Dank
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
2 Wissenswertes
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 3

4
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
DE
Warum ist das MPS besonders für Diabetiker/innen geeignet?
Da die Geschwindigkeit stufenlos regulierbar ist und das Gerät bei zu starkem
Druck stoppt, ist die Anwendung selbst bei herabgesetztem Schmerzempfinden
oder verlangsamter Reaktionsfähigkeit sehr sicher. Ferner werden mit den
Saphiransatzteilen nur bereits abgestorbene Hautteile abgetragen.
Warum gibt es so viele Ansatzteile?
Jeder Aufsatz ist für eine spezielle Problemlösung an Händen und Füßen kon-
zipiert und deshalb besonders effektiv und sicher in der Anwendung.
Können mehrere Benutzer/innen ein MEDISANA MPS verwenden?
Ja. Allerdings sollte – um Ansteckung von Hautkrankheiten zu vermeiden –
jede/r die wichtigsten Ansatzteile selbst besitzen.
Diese sind einzeln bei der MEDISANA AG erhältlich.
1. Drehschalter
für das Ein-/Ausschalten des Gerätes
und für die Einstellung der Drehgeschwindigkeit
Auf der Oberseite des Gerätes befindet sich der Drehschalter
mit den
Symbolen +und 0. Durch Drehen des Schalters von 0in Richtung +wird
das Gerät eingeschaltet. Wenn Sie den Schalter auf 0drehen, wird das
Gerät ausgeschaltet. Drehen Sie den Dehschalter weiter in Richtung +,
erhöht sich die Drehgeschwindigkeit. Bei Drehen in Richtung 0verringert
sich die Drehgeschwindigkeit. Die Geschwindigkeitsveränderung erfolgt
langsam. Fangen Sie bei jeder Anwendung langsam an und steigern Sie
die stufenlos verstellbare Drehgeschwindigkeit individuell.
2. Rechts-/Links-Lauf
Auf der Oberseite befindet sich der Schalter für den Rechts-/Links-Lauf
.
Durch Verschieben des Schalters wird der Rechts- bzw. Links-Lauf ausge-
wählt. Die Umschaltung kann auch während des Laufens erfolgen.
3. Steckspannvorrichtung
Das Gerät ist mit einer praktischen Steckspannvorrichtung
ausgestattet.
Schalten Sie das Gerät aus. Um die Ansatzteile zu wechseln, ziehen Sie
zunächst einfach das nicht benötigte Ansatzteil ab. Stecken Sie das ge-
wünschte Teil vorsichtig in die Öffnung, bis es einrastet.
2.3
Häufige Fragen
und ihre
Antworten
3.1
Funktionen
3 Anwendung
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 4

5
DE
3 Anwendung
Ansatzteile für die Maniküre (Handpflege):
1. Saphirkegel grobkörnig
Art.-Nr. 85003
Zum Abschleifen der
trockenen Hornhaut.
2. Flammenfräser
Art.-Nr. 85011
Zum vorsichtigen
Lösen
eingewachsener
Nägel.
3. Saphirscheibe feinkörnig
Art.-Nr. 85004
Zum Kürzen der Nägel
durch Feilen: Gerät
festhalten, Nagel entlang der
Scheibe führen.
Nur in eine Richtung feilen!
4. Filzkegel
Art.-Nr. 85001
Zum Glätten der Nagel-
ränder und zum Polieren
der Nageloberfläche.
Ansatzteil für die Pediküre (Fußpflege):
Saphirkegel grobkörnig
Art.-Nr. 85003
Zum Abschleifen der
trockenen Hornhaut.
3.3
Pediküre
3.2
Maniküre
Abschließendes Eincremen und die regelmäßige Pflege mit dem MEDISANA MPS tragen zu gepfleg-
ten Händen und Füßen mit weicher Haut und festen Nägeln mit einer stabilen Struktur bei.
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 5

• Ziehen Sie bei einem elektrischen Gerät stets das Netzteil aus der Steckdose.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden
Seifenlauge leicht befeuchten. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals
ins Wasser und achten Sie ggf. darauf, dass kein Wasser in das Gerät ein-
dringt. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
• Die Ansatzteile können aus hygienischen Gründen mit Hilfe einer Bürste (z.B.
alte Zahnbürste) gereinigt werden. Es empfiehlt sich weiterhin, die Schleif-
körper mit handelsüblichem Desinfektionsspray oder 90%igem Akohol zu
desinfizieren, um die Übertragung von Infektionen zu vermeiden. Die Stifte
der Ansatzteile sind fettfrei zu halten. Lassen Sie die Ansatzteile erst voll-
ständig trocknen, bevor Sie diese erneut auf das Gerät setzen.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz.
• Legen Sie das Stromkabel sorgfältig zusammen, um einen Kabelbruch zu
vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder
Ihren Händler.
Name und Modell : MEDISANA
Hand- und Fußpflegegerät MPS
Stromversorgung : Betrieb mit Netzadapter
100-240 V~ 50/60 Hz 350 mA
18 V 500 mA
Umdrehungen/Minute : ca. 2.000 – ca. 5.200
Abmessungen (Handgerät) : ca. 150 (L) x 40 (Ø) mm
Gewicht (Handgerät) : ca. 140 g
Artikel Nr. : 85126
EAN-Nummer : 40 15588 85126 1
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
4.3
Technische
Daten
4.1
Reinigung
und Pflege
6
4 Verschiedenes
DE
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 6

7
DE
5 Garantie
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf-
quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen (z.B. Ansatz-
teile).
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
E-Mail: [email protected]
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Garantie- und
Reparatur-
bedingungen
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 7

8
1 Safety Information
GB
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the
safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.
Explanation of symbols
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 8

9
GB
1 Safety Information
Safety
Information
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the
supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
• Only use this unit according to the intended purpose and as directed in the
instruction manual.
The device is not intended for commercial use.
• Do not use any auxiliary parts that have not been recommended by the maker.
• Avoid contact with pointed or sharp objects. The warranty is null and void if it
is not used for the intended purpose.
•
This device is not designed to be used by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient
experience and/or knowledge, unless under observation by a person respon-
sible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the
device.
•
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Do not attempt to repair the unit yourself in the event of any defects. Not only
does this render the warranty null and void but you can also run the risk of
serious hazards (fire, electric shock, injury). Only have repairs carried out by
authorised service points.
Please note the following in particular concerning electrical equipment:
•
Only use the unit in enclosed spaces!
• Only connect the mains adapter when the unit is switched off.
• Do not reach for the unit if it has fallen into water. Disconnect the mains
adapter from the mains socket immediately.
• Do not use any electrical equipment while in the bath or shower. Do not store
or keep any electrical equipment in places where it could fall into the bathtub
or washbasin.
• Keep the mains cable away from hot surfaces and naked flames.
• Never use the unit if the power cable has been damaged, the mains adapter
is defective, if the unit does not work perfectly, if it has fallen into water or has
been damaged.
• Never carry, pull or rotate the unit by the mains cable and never pinch the cable
between other objects.
• Do not allow the unit to become overheated due to excessively long use.
• Uninterrupted treatment should not last longer than 15 minutes. Then
switch off the unit for at least half an hour and allow it to cool down.
• Only pull the plug out of the socket when you have dry hands, when the unit
has been switched off and is not being used any longer, and also do this
when you have to replace or clean the heads.
Important recommendations concerning your health:
• Consult your doctor first before using this unit if you have diabetes or other
related illnesses.
• Pregnant women should note the important precautionary measures and the
amount of stress they can take, consult your doctor first if necessary.
• Do not treat any parts of the body that have swellings, burns, inflammation,
peeling skin, wounds or other sensitive points.
• The treatment should be pleasant. Stop at once and consult your doctor if you
feel pain or the treatment seems unpleasant.
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 9

10
2 Useful Information
GB
Thank you for your confidence in us and congratulations!
You have acquired a quality product with your purchase of the MPS mani-
cure/pedicure unit from MEDISANA.
To ensure that your MEDISANA MPS provides successful results for a long
time, we recommend that you read carefully through the following notes on
its use and care.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any
way. If in doubt, do not use the appliance. n case of doubt, do not use it and
contact your supplier or your service centre.
The following parts are included:
• MPS -unit with mains adapter
• 4 accessory heads
• Storage bag
• Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required.
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your
supplier without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the
reach of children! Risk of suffocation!
• The MEDISANA MPS manicure/pedicure unit is easy to use and perfect for
caring for your hands, feet and nails. It is particularly suitable for treating
ingrown, thickened and very tough nails and also for treating calluses, rough
skin and corns. It is also suitable for the cosmetic care of hands, nails and
synthetic nails.
• The sapphire heads have an extremely long life and virtually never wear out.
• Due to the minimal risk of injury, the MPS is also especially suitable for use
by diabetics or older people.
• Do not soften the skin on hands and feet prior to treatment.
• The device is equipped with a handy plug-in chuck.
2.2
Special points
concerning the
MEDISANA
Medistyle
Thank you
very much
2.1
Items supplied
and packaging
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 10

11
GB
2 Useful Information /
3 Operating
Why is the MPS especially suitable for use with diabetics?
Because the speed is continuously adjustable and the device stops if too much
pressure is used, the unit can also be used safely by persons who have reduced
sensitivity to pain or are unable to react quickly to pain. Also, the sapphire
accessory heads only remove dead skin.
Why are there so many heads?
Each head is designed to solve a particular problem for the hands and feet and
therefore especially effective and safe in use.
Can several people use one MEDISANA MPS?
Yes. But in any case it is best that each person has its own set of the accessory
heads to prevent the transmission of skin diseases.
They can be obtained separately from MEDISANA AG.
1. Rotary switch
for switching the device on and off
and adjusting the speed
The rotary switch
with the symbols +and 0is on the top of the device.
Turn the switch from 0to +to switch the device on. If you turn the switch
to 0, the device is switched off. If you continue turning the switch to +, the
speed increases. Turning towards 0reduces the speed. The change in speed
takes place slowly. Start slowly for each application and increase the con-
tinuously adjustable rotating speed to suit your individual requirements.
2. Clockwise/anti-clockwise rotation
The switch for clockwise/anticlockwise rotation
is on the top of the
device. Move the switch to select clockwise or anticlockwise rotation.
Changeover may also be performed whilst the unit is running.
3. Plug-in chuck
The device is equipped with a handy plug-in chuck
. Switch off the de-
vice. To change the attachments, first simply pull out the one you do not
need. Carefully plug the attachment you want into the hole until it catches.
2.3
Frequently asked
questions and
answers
3.1
Functions
3 Operating
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 11

12
3 Operating
GB
Accessory heads for a manicure (care of the hands):
1. Coarse-grained
sapphire cone
Art.-No. 85003
To remove dry hard skin
2. Flame burr
Art.-No. 85011
To carefully remove
in-growing nails.
3. Fine-grained sapphire disk
Art.-No. 85004
To trim the nails by
filing: Hold the unit firmly,
run the nail along the disk.
Only file in one direction!
4. Felt cone
Art.-No. 85001
To smooth the
edges of the nail
and to polish the
nail surface.
Accessory head for a pedicure (care of the feet):
Coarse-grained
sapphire cone
Art.-No. 85003
To remove hard skin.
3.3
Pedicure
3.2
Manicure
Creaming afterwards and regular care with the MEDISANA MPS contributes to well-cared for hands
and feet with soft skin and firm nails with a stable structure.
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 12

13
GB
4 Miscellaneous
• Always pull the mains adapter out of the socket in the case of an electrical
unit.
• Never use strong cleaning agents or stiff brushes.
• Clean the unit with a soft cloth which has been lightly moistened with a mild
soap. Never dip the unit into water for cleaning and ensure that no water
gets into the unit at any time. Only use the unit again, when it is fully dry.
• For hygiene reasons, all attachments may be cleaned with a brush (e.g. old
toothbrush). It is also advisable to disinfect the grinding surfaces with
commercially available spray disinfectant or 90% alcohol to prevent the
transmission of infections. The pins of the attachments should be kept free
from grease. First allow the heads to dry off completely before you use them
again on the unit.
• Store the device in a dry, cool place.
• Fold up the power cable carefully to avoid cable breaks.
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer-
cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner.
Consult your local authority or your supplier for information about disposal.
Name and model : MEDISANA MPS
manicure and pedicure device
Current supply : Operation with mains adapter
100-240 V~ 50/60 Hz 350 mA
18 V 500 mA
Revolutions per minute : appr. 2.000 – appr. 5.200
Dimensions (Hand-held unit) : appr. 150 (L) x 40 (Ø) mm
Weight (Hand-held unit) : appr. 140 g
Article no. : 85126
EAN-Number : 40 15588 85126 1
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes without
notice.
4.2
Disposal
4.3
Technical
specifications
4.1
Cleaning and
maintenance
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 13

14
5 Warranty
GB
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under
the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your
receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge
within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear
(e.g. attach-
ments)
.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANY
E-Mail: [email protected]
Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the attached leaflet
.
Warranty and
repair terms
85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 14
Table of contents
Languages:
Other Medisana Pedicure Spa manuals
Popular Pedicure Spa manuals by other brands

Gulfstream
Gulfstream La Fleur owner's manual

Balance
Balance Bubbling Footbath KH 5557 operating instructions

European Touch
European Touch Rinato SPA Service manual

Sanijet
Sanijet PIPELESS SSB2-S115-XX owner's manual

Bahner Feinwerktechnik
Bahner Feinwerktechnik B-on-foot Air user manual

Beurer
Beurer ELLE MPE 60 Instructions for use

Elle macpherson
Elle macpherson The Body PED-500-EU instruction manual

Living Earth Crafts
Living Earth Crafts Contour user manual

physa
physa NICE user manual

HoMedics
HoMedics BubbleBliss FB-20 Instruction manual and warranty

Prima Mossa
Prima Mossa FP-103 Assembly instructions & operational manual

essentiel b
essentiel b ETP8 user guide