Medivon GUN MINI User manual


Six Finger
For Hands
Feet and Muscles
Palm Heads
For All
Kinds of Muscles
For joints
of the body
Bullet Head
For Large muscle
Small Ball Head
Flat Head
Suitable for all
parts of the body
Forked Head
Suitable for Spine
1.Brushless motor
2.Rechargeable battery
3.Six massage heads
4.Battery capacity indicator
5.On/Off/Mode button
6.Micro USB charge
7.Charge LED
13
4
5
6
7
2
Battery
Charge
20% 100%
50%

SPEC
Common use with
mobile phone charger
Micro USB input 5V 1A
8mm
5Gears
800 RPM/1200 RPM/
1600 RPM/2000 RPM/2400 RPM
Battery Type: 18650
Connection Type: Series
QTY: 2 PCS
Capacity: 2600 mAh
Voltage: 7.4 V
Type: Brushless
Maximum Speed: 3600 RPM
Maximum Torque: 25 mNm
Voltage: 7.4 V
Battery
Categary
Model
Motor
Gears
Power Supply
Amplitide

Select a suitable
massage head and install
Step 1:
Press and hold to start on, press one time
to change one speed gear, totally 5 Gears
Gear1-Gear2-Gear3-Gear4-Gear5
Speed:800RPM-1200RPM-1600RPM-2000RPM
2400RPM
Step 2:
When you don’t use the device and not switch off, 2 minutes , LED display will
switch off to save power
When you charge the device,when the battery less than 10%,you can not use it
When the battery left only 5%, the device will auto stop to work to protect the
battery
When you charge the battery, the charge led will flash, when it was full, Led will
stop flashing
And when you charge the battery, battery leds will be on ,show the capacity of
battery
1.
2.
3.
4.
Notes
Battery
Charge
20% 100%
50%

Only to be used by adults.
This equipment should not directly massage the skin surface to avoid damage to
the skin. The massage part should be covered by clean, dry clothes or a clean,
dry towel. It should be gently pressed and moved. Massage time on the same
part should not exceed 60 seconds.
High speed and pressure should only be used on soft tissue parts of the body, if
there is no pain or discomfort. High speed and high pressure must not be used
on the head or any bones of the body.
Please choose the appropriate massage head, according to the massage needs
of the different parts.
Frequent high-speed high-pressure use exerts pressure on the same body part.
If abrasions, painfulness or incapacity occur, please stop using immediately.
Fingers, hair or any part of the body should be kept away from the telescopic rod
of the device and the cooling vents of the back motor to prevent entanglement.
Do not put any objects into the cooling vents of the motor.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
When the battery is empty it needs to be charged for 2.5-3 hours to be fully
charged. The battery life is determined by the gear adjustment. When the battery
is charging, the battery power-on indicator light (5) will light up, indicating normal
charging. For your safety, the motor button cannot be activated when the battery
is charging. Starting the motor during charging is prohibited.
To reduce the risk of electric shock, fire and personal injury, this product must be
used in accordance with the following instructions.
Notes
Battery instructions

Mainternance
Do not immerse the device in water. Do not allow water to enter the device or the
motor cooling vents.
Do not misuse the device. Dispose of the device correctly after the end of its
useful life.
Only use the charger provided by the original manufacturer to charge.
Please check the equipment and battery carefully before each use.
Do not make any modifications to the equipment.
Do not run or charge the device unattended.
This device may not be disposed of with the normal household waste at the end
of its life, but must be taken to a special collection point for the reuse of electrical
and electronic devices. The materials used in the device can be recycled. By
recycling used household appliances you make an important contribution to the
protection of our environment. Ask your local government for the collection points.
The device is only intended for massaging the human body. For damage caused
by the use of the device for other purposes, incorrect operation of repairs carried
out by an amateur, no liability will be accepted.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Wipe the surface of the device with a slightly wet towel and dry it with a soft piece
of cloth.
When storing or traveling for a long time, separate the device from the battery
and place it in the device’s original case.
1.
2.

Do not put the device inside water, keep the machine away from liquids and heat
sources, ensure the motor cooling holes are free from dust and debris.
Do not remove the screws by yourself.
Turn off the device after one hour of operation and continue using it after resting
it for 30 minutes.
Remove the charger from the battery after charging, and do not use the device
during charging.
The use of this device for the injured part of the body is prohibited without
consulting the doctor.
1.
2.
3.
4.
5.
Please read the instruction manual carefully before using this equipment,
use this equipment correctly in accordance with the instructions, our
company will not be liable for any damage or loss to the customer caused
by the incorrect use of this equipment as explained.
-pregnancy -pacemaker wear -neuropathy or retinal damage
-diabetes -had surgery recently -spinal inflammation
-migraines -lUD’s -have had/have health problems.
Do not use this device without the approval of your doctor if:
You must consult your doctor first and use it with your doctor's permission.
We are studying the effects of the device on specific medical conditions, this
may cause the above taboo symptoms to be not detailed enough, if you are
unwell please stop using, follow the advice of a physician or physiotherapist.
Warning and cautions

Sześć palcy
Dla rąk, stóp i
mięśni
KRĔFyZNDXQLZHUVDOQD
DODZV]\VWNLFKSDUWLLPLęśni DODVWDZyZ
KRĔFyZNDZNV]WDłFLHQDERMX
DODGXż\FKPLęśni
DXżDNRĔFyZND
Płaska NRĔFyZNa
DODZV]\VWNLFKSDUWLL
mięśni
RR]ZLGORQDNRĔFyZND
Dla kręgosłXSD
1.SLOQLNEH]V]F]RWNRZ\
2.ANXPXODWRU
3..RĔFyZNDGRPDVDżX
4.Wskaźnik baterii
5.Włącznik zasilania
6.Wejście łDGRZDQLD0LFUR86%
7. Wskaźnik LED
13
4
5
6
7
2
%DWWHU\
&KDUJH
20% 100%
50%
/LVWDDNFHVRULyZ
SFKHPDWXU]ądzenia

Dane
Typowe zastosowanie z ładowarką do
telefonu komórkowego - wejście micro
USB 5V 1A
8mm
5przekładni
800 RPM/1200 RPM/
1600 RPM/2000 RPM/2400 RPM
Battery Type: 18650 Connection
Type: Series QTY: 2 PCS
Capacity: 2600 mAh Voltage:
7.4 V
Type: Szczotkowy
Maksymalna prędkość: 3600 RPM
Maksymalny moment obrotowy: 25 mNm
Napięcie: 7.4 V
Bateria
Kategoria
Model
Silnik
Przekładnia
Zasilanie
Amplituda
Specyfikacja techniczna

Wybierz odpowiednią
końcówkę i ją zainstaluj
Krok 1:
Naciśnij i przytrzymaj start, naciśnij raz w celu zmi-
any przekładni - 5 do wyboru
Prędkość:
800RPM-1200RPM-1600RPM-2000RPM-2400RPM
Krok 2:
Jeśli nie używasz urządzenia dłużej niż 2 minuty, wyświetlacz wyłączy się w
celu oszczędzania energii
Jeśli bateria podczas ładowania ma mniej niż 10%, nie używaj urządzenia.
Gdy bateria ma mniej niż 5% baterii, urządzenie automatycznie wyłączy się w
celu ochrony baterii.
Podczas ładowania baterii, wskaźnik LED świeci. Kiedy bateria jest naład-
owana wskaźnik LED przestaje świecić.
1.
2.
3.
4.
Notes
Battery
Charge
20% 100%
50%
Jak używać
Uwagi

Może być używany wyłącznie przez osoby dorosłe
Urządzenie nie powinno masować bezpośrednio skóry. Aby uniknąć uszkodzeń
skóry, masowana część ciała powinna być chroniona cienkim suchym
ręcznikiem lub ubraniem.Masaż powinien być delikatny oraz nie dłuższy niż 60
sekund
Masaż na najwyższym poziomie może być stosowany tylko na miękkie partie
ciała na których użytkownik nie czuje bólu lub dyskomfortu. Najwyższy poziom
masaży nie może być używany na głowie ani żadnych kościach
Proszę wybrać odpowiednią końcówkę w zależności od masowanych części
ciała.
Częste używanie wysokiego nacisku z dużą prędkością wywiera duży nacisk na
mięśnie oraz skórę
Jeśli wystąpią otarcia, bolesność lub niezdolność, natychmiast przestań
używać. Palce, włosy lub inne części ciała należy trzymać z dala teleskopu
Pręt urzadzenia oraz tylne otwory wentylacyjne muszą zostać odsłonięte. Nie
wkładaj żadnych przedmiotów do otworów wentylacyjnych silnika.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Jeśli bateria jest rozładowana, musi być podłączona do zasilania na 2.5-3 godz.
w celu pełnego naładowania. Żywotność baterii jest zależna od używania
biegów urządzenia. Gdy bateria jest ładowania, wskaźnik LED powinien się
świecić. Dla swojego bezpieczeństwa nie uruchamiaj urządzenia podczas
ładowania. Włączanie urządzenia podczas ładowania jest zabronione.
W celu redukcji ryzyka porażenia prądem, pożaru oraz kontuzji, produkt musi być
używany zgodnie z poniższymi wytycznymi.
Instrukcja do baterii
Instrukcja bezpieczeństwa

Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Nie pozwól wodzie dostać się do urządzenia lub
silnika.
Nie należy niewłaściwie używać urządzenia. Po zakończeniu okresu
użytkowania urządzenie należy prawidłowo zutylizować.
Do ładowania należy używać wyłącznie ładowarki dostarczonej przez producenta.
Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź sprzęt i baterię.
Nie dokonuj żadnych modyfikacji sprzętu.
Nie uruchamiaj ani nie ładuj urządzenia bez nadzoru.
To urządzenie nie może być wyrzucane wraz z normalnymi odpadami domowymi po
zakończeniu jego żywotności, musi zostać przekazane do specjalnego punktu
zbiórki w celu ponownego użycia urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Materiały użyte w urządzeniu nadają się do recyklingu. Poprzez recykling zużytych
urządzeń w istotny sposób przyczyniasz się do ochrony naszego środowiska.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do masażu ludzkiego ciała. Za szkody
spowodowane użyciem urządzenia do innych celów, nieprawidłową obsługę napraw
wykonanych przez amatora, producent nie ponosi odpowiedzialności.
8.
9.
10.
11.
12.
13
.
14.
15.
Przetrzyj powierzchnię urządzenia lekko wilgotnym ręcznikiem i osusz miękką
szmatką.
Jeśli przechowujesz urządzenie lub podróżujesz przez dłuższy czas, oddziel
urządzenie od baterii i umieść je w oryginalnym etui.
1.
2.
Uwagi dodatkowe

Nie wkładaj urządzenia do wody, trzymaj maszynęz dala od płynów i źródełciepła,
upewnij się, że otwory chłodzące silnik sąZROQHRGNXU]XL]DQLHF]\V]F]HĔ
Nie wykręcaj samodzielnie śUXE
Wyłącz urządzenie po godzinie pracy i kontynuuj używanie po 30 minutach odstaw-
ienia
Po naładowaniu odłącz ładowarkęod akumulatora i nie używaj urządzenia
podczas łDGRZDQLD
Używanie tego urządzenia na uszkodzonej części ciała jest zabronione bez
konsultacji z lekarzem
Prosimy o doNáDGQH]DSR]QDQLHVLĊ]LQVWUXNFMąREVáXJLSU]HGXĪ\FLHP
WHJRVSU]ĊWXRUD]NRU]\VWDQLH]WHJRVSU]ĊWX]JRGQLH]LQVWUXNFMą1DV]D
ILUPDQLHSRQRVLRGSRZLHG]LDOQRĞFL]DMDNLHNROZLHNV]NRG\OXEVWUDW\
NOLHQWDVSRZRGRZDQHQLHZáDĞFLZ\PXĪ\WNRZDQLHPWHJRVSU]ĊWX
-ciąży -neuropatii -używania rozrusznika serca
-cukrzycy -krótko po operacji -zapalenia kręgosłupa
-migren -problemów zdrowotnych
1LHXĪ\ZDMWHJRXU]ąG]HQLDEH]]JRG\OHNDU]DSRGF]DV
1LHXĪ\ZDMWHJRXU]ąG]HQLDEH]]JRG\OHNDU]DMHĞOL1LH
XĪ\ZDMWHJRXU]ąG]HQLDEH]]JRG\OHNDU]DMHĞOL
1DMSLHUZQDOHĪ\VNRQVXOWRZDüVLĊ]OHNDU]HPLXĪ\ZDüJR]D]JRGąOHNDU]D
%DGDP\ZSá\ZXU]ąG]HQLDQDRNUHĞORQHVFKRU]HQLDOHF]PRĪHRND]DüVLĊ
ĪHSRZ\ĪV]HREMDZ\QLHEĊGąGRVWDWHF]QLHV]F]HJyáRZHZSU]\SDGNX]áHJR
VDPRSRF]XFLDSURVLP\R]DSU]HVWDQLHXĪ\ZDQLDSRVWĊSRZDQLH]JRGQLH]
]DOHFHQLDPLOHNDU]DOXEIL]MRWHUDSHXW\
Uwagi dotEH]SLHF]HĔVWZD



Table of contents
Languages:
Other Medivon Massager manuals