Mega 15145 User manual

Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
User manual
Bedienungsanleitung
Instrucţia de folosire
RO
Naudojimo instrukcija
LT
Інструкція з експлуатації
UA
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
EE
Инструкция за експлоатация
BG
Návod na obsluhu
CZ
Návod na obsluhu
SK
Használati útmutató
HU
RU
DE LASERWASSERWAAGE ...................................................
УРОВЕНЬ ЛАЗЕРНЫЙ ......................................................
POZIOMICA LASEROWA ..................................................
LASER LEVEL ...................................................................
LASER DE NIVEL .......... ..................... ...............................
LAZERINIS LYGMATIS ....................................................
РІВЕНЬ ЛАЗЕРНИЙ ........................................................
LĀZERA LĪMEŅRĀDIS.....................................................
LASERLOOD ...................................................................
ЛАЗЕРЕН НИВЕЛИР ......................................................
LASEROVÁ VODOVÁHA .................................................
LASEROVÁ VODOVÁHA .................................................
LÉZERSZINTEZŐ .............................................................
7
3
9
11
5
13
15
19
21
23
25
27
17
15145

1
B
o
360
C4a 4
A
4
3
2
567
8
9
10
12
15
16
11
13
1
17
17
4a
14
13

2
1
4
D
o
360
GF
o
360
2
3
E
o
360
o
360
HI
JK

WARNING: 7. It is not recommended to use sunglasses or protective goggles while using
the level. They fail to reliably protect eyes against laser radiation and, in
Prior to using the laser level hereinafter referred to as the addition, make it difficult to correctly recognize direction of the laser
level , read carefully this user manual. Improper use of the beam.
level may lead to serious injuries of eyes, both the operator's 8. Do never switch the instrument on at places with potential hazard of fires
and third persons' ones. or explosions, e.g. nearby flammable liquids or gases.
9. Do never attempt to recharge the used batteries as it may lead to
DELIVERY KIT: explosion. Do never throw batteries to fire, break down or shorten the
ź Level - 1 pc. terminals. Dispose separately from other household garbage.
ź Aluminium tripod 45 - 120 cm - 1 pc. 10. Do never substitute the class 2 laser LED with diodes of other type. The
ź Rotary base with a spirit indicator for levelling of the instrument - 1 pc. manufacturer shall not be held responsible for any damage caused by
º
ź Lenses – 2 pcs. (linear and angular 90 ) unauthorized tampering with the laser equipment.
ź Batteries 1.5V, type AAA - 2 pcs.
ź User manual - 1 pcs.
ź Carry case - 1 pcs.
DESCRIPTION FOR DRAWINGS A, B, C, D, E, F:
SAFETY RULES:
1. Always use the level according to its intended application area.
2. The level is an instrument that is furnished with a laser source of class 2 to
EN 60825-1:2007+AC1:2008. It is strictly forbidden to gaze directly
into the laser beam. Direct exposure of eyes to a beam emitted by the laser
source of class 2 is free of hazard if it lasts less than 0,25 s. The eye blinking
reflex is usually the sufficient protection. Use of optical instruments, such
as glasses or binoculars does not increase the hazard of eye injuries.
3. Do never target the laser beam towards third persons or animals.
4. Do never make the instrument accessible to children or to other persons
who are not familiar with the content of this User Manual. They may
unintentionally blind themselves of other people.
5. Do never use any laser instrument that is positioned at the elevation of
heads of passing persons or nearby surfaces coated with light reflecting
materials. It may lead to uncontrolled reflections and hazardous
propagation of the laser beam.
6. Take care to avoid uncontrolled changes of the laser beam direction when
the instrument is in use and to protect eyes against direct exposure.
« »
TECHNICAL PARAMETERS:
Output power < 1mW
Wave length 650 nm
Laser class 2
1. Outlet orifice for the laser beam
o
Level accuracy 0,029 = 0.5 mm/m
2. Angular lens
3. Linear lens Range of operation up to 30 m
o o
4. Power switch Storage temperature -20 C... +50 C
4a. Battery compartment cover Class of equipment III
5. Level Battery type «AAA» 1,5 V - 2 pcs.
6. Spirit indicator for horizontal adjustment Length of the level body 400 mm
7. Spirit indicator for vertical adjustment
8. Rotary scale for levelling of the instrument APPLICATION AREA:
9. Control indicator of the base for horizontal plane setting The laser level is an easy-to-use measuring instrument with a visible red laser
10. Setting screw beam, intended for indoor applications. The major task for the level is to trace
11. Fixing bolt vertical and horizontal planes by use of a laser beam, which substantially
12. Adjusting knobs facilitates execution of many craft jobs. The aluminium body of the level
13. Base for horizontal plane setting incorporates two conventional spirit level indicators designed to adjust setting
14. Graded scale of the base of the instrument in horizontal and vertical planes as well as the optical device
that emits the laser beam. To make the measurement easier the instrument has
15. Crank handle for height adjustment
a rotary base (13) for horizontal plane setting with a control indicator (9) to
16. Tripod enable full rotation of the instrument by 360º (see Fig. A – B, page 1).
17. Locking latches for telescoping legs
PREPARATION TO USE:
NOTE: Improper execution of checks or adjustments or application of procedures
different from the ones described in this Manual may lead to exposure to
hazardous radiation.
Prior to each use of the level one has to check the instrument for possible
defects or faults (e.g. sound condition of the housing, lack of deformations,
cracks, missing components). When any defects are detected the equipment
must be handed over to a service point to check its operation safety and to have
it repaired.
nInstallation and replacement of batteries
The laser level is supplied from two batteries of «AAA» type. To install batteries
unscrew the cover of the battery compartment (4a) and insert two «AAA» type
batteries with the negative (-) pole directed inward the instrument body. Close
the battery compartment (see Fig. C, page 1). If a prolonged downtime period
of the appliance is scheduled it is necessary to remove the batteries as they may
leak and lead to corrosion of the equipment or be subject to spontaneous
discharge.
CAUTION: Leaking batteries may lead to damage of the appliance. The battery
3
USER MANUAL
LASER LEVEL 15145

compartment contaminated by battery leaks is to be wiped out with a dry cloth. indicators for vertical (6) and horizontal (7) adjustments incorporated into
the instrument can be used to determine an accurate vertical or a horizontal
Wear protective gloves for that operation.
º
line. Such a line can be then rotated by 360 (see Fig. E, page 2).
Batteries should be replaced when light of the laser LED fades, the laser beam
źDepending on the working requirements a vertical plane can be also
becomes dispersed or the size or the laser beam is subject to variations.
marked out with use of the angular lens (2). That lens is to be placed onto
nAssembly and adjustment º
the optical laser source to deflect the laser beam by the angle of 90 (see Fig.
źThe delivery kit incorporates a collapsible tripod (16) made of aluminium. F, page 2).
The tripod is suitable for attachment to the rotary base (13) for horizontal źWhen the laser level is put on a flat floor, without the tripod and the rotary
plane setting. The base can be screwed to the tripod by means of the base, the vertical distance of the laser beam from the floor level is 0,8"
threaded borehole 5/8''(15,9 mm) located under the bottom plane of the (20 mm).
base.
n Examples of the laser level application
źMount the laser level (5) on the base with use of the fixing bolt (11) by
źMarking of lines at the same height (installation of windows, wall sockets,
rotating the latter clockwise (see Fig. A, page 1). etc.) (see Fig. G, page 2.). Levelling of suspended ceilings (see Fig. H,
źThe tripod height can be adjusted within the range from 45 to 120 cm. To set page 2).
the tripod to the desired height one has to unlock latches (17) of telescopic
źCivil engineering measurements, levelling of floors, erection of masonry
legs and then extend the legs as much as needed. After having the latches walls, installation of balustrades, etc. (see Fig. I, page 2).
relocked the tripod should be positioned vertically. Additionally, the laser
źTaking measurements for determination of mutually perpendicular
base can be raised by rotating the adjusting crank handle (15) clockwise.
reference planes, e.g. for partitioning walls (see Fig. J, page 2).
źTo lower the laser level position all the setting activities must be carried out
źTracing lines for openings or cuts, e.g. in boards and panels, furniture (see
in reverse order.
Fig. K, page 2).
źThe horizontal plane of the instrument base can be adjusted with use of
NOTE: The recommended working range of the traced lines – up to 6 m.
knobs (12). These knobs must be rotated until air bubbles in spirit level
indicators (6) and (9) are positioned exactly in the centres of indicators CLEARING, STORAGE AND MAINTENANCE:
between marking rings. 1) Clean the appliance solely with a dry or a slightly moistened cloth. Do
nCalibration never use any cleaning or abrasive agents. Visible dirt in the outlet orifice
The level 15145 has been factory calibrated as the entire device with installed of the laser beam (1) and in lenses should be gently removed with use of
precise spirit levels and the laser gun module. No additional field calibration is sticks with cotton buds soaked with liquids for glass cleaning.
necessary. 2) The level should be stored at a dry place, inaccessible to children or
animals.
OPERATION:
3) The device is maintenance free and contains no components that could be
n Switching the laser level on /off repaired by the user itself. When any defects or incorrect operation of the
źTo switch the appliance on one has to rotate the power switch (4) clockwise device are detected please contact an authorized service point.
(see Fig. D, page 2).
MANUFACTURER:
CAUTION: The laser LED emits visible beam of laser light rated to class 2. Make sure
PROFIX Co. Ltd.,
that the laser beam is directed below or above the eye level
34, Marywilska St.,
źRotation of the power switch (4) anticlockwise switches the laser level off.
03-228 Warsaw, POLAND.
nCharacteristics of the laser beam
The laser beam projects a bright dot on nearly all surfaces. However, the laser ENVIRONMENTAL ISSUES:
dot can be most clearly visible in confined areas encapsulated by bright The symbol nearby denotes that old equipment must never be
surfaces (white wall tiles, timber panels) due to its red colour. Dark colours disposed together with other wastes (with the penalty of a fine).
absorb light (lower reflection factor) and the dot intensity is reduced. Hazardous components of electronic equipment may adversely
NOTE: Bright, external sunlight makes the laser dot hardly visible. affect the natural environment and human health.
nHorizontal and vertical planes Each household may contribute to recovery and reuse (recycling) of old
źAfter switching the laser level on the laser beam for the horizontal plane machinery and equipment. Both in Poland and Europe a system for recovery of
appears. Rotation of the base (13) makes it possible to mark out a used equipment either exists or is being developed. The system obliges all
horizontal plane within the range of 360 degrees (see Fig. G, page 2). organizations that sell such equipment to collect back the used machinery and
źTo mark out a vertical or a horizontal plane one can use the linear lens (3) appliances. Moreover, general purpose collecting points for such equipment
that splits the laser beam and forms the 'laser chalk line'. Spirit level are also available.
4
This user's manual in protected by copyright. Duplication without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.

WARNUNG: Richtungsänderung des Laserstrahls nicht kommt, infolgedessen er in
Augenrichtung gelenkt wird.
Vor dem ersten Gebrauch der Laserwasserwaage lesen Sie ihre
7. Tragen Sie bei der Arbeit mit der Laserwasserwaage keine Sonnen- oder
Bedienungsanleitung genau durch. Der unsachgemäße
Schutzbrillen. Sie garantieren keinen ausreichenden Schutz vor dem
Gebrauch der Laserwasserwaage kann zur ernsten
Laserstrahl und erschweren dabei dessen sichere Identifizierung.
Augenbeschädigung beim Benutzer oder anderen Personen
führen. 8. Schalten Sie die Laserwasserwaage nicht an Stellen ein, an denen die
Brand- oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
INHALT: Flüssigkeiten oder Gasen.
ź Laserwasserwaage - 1 Stück 9. Laden Sie die verbrauchten Batterien nicht wieder auf. Sonst können sie
ź Alustativ 45 - 120 cm - 1 Stück explodieren. Werfen Sie die Batterien nicht in das Feuer ein, zerlegen Sie
ź Drehfuß mit der Justierungslibelle - 1 Stück und schließen Sie sie nicht kurz, entsorgen Sie sie nicht mit dem Hausmüll.
º
ź Linsen - 2 Stück (lineare Linse und Winkellinse 90 ) 10. Tauschen Sie die Laserdiode der 2. Klasse gegen die Laserdiode anderer Art
ź Batterien 1,5V «AAA» - 2 Stück nicht aus. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden entstanden infolge
des Eingriffs in das Lasergerät.
ź Bedienungsanleitung - 1 Stück
ź Transportkoffer - 1 Stück
BESCHREIBUNG ZU ZEICHNUNGEN A, B, C, D, E, F:
SICHERHEITSREGELN:
1. Benutzen Sie die Laserwasserwaage immer bestimmungsgemäß.
2. Die Laserwasserwaage ist mit dem Laser der 2. Klasse, gem. EN 60825-
1:2007+AC1:2008 ausgestattet. Schauen Sie nicht in den Laserstrahl.
Der Blick in den Laserstrahl beim Laser der 2. Klasse ist nicht schädlich,
wenn er nicht länger als 0,25 Sek. dauert. Die Schließreaktion von
Augenlidern stellt grundsätzlich den ausreichenden Schutz dar. Die
Einsetzung von optischen Einrichtungen, z.B. Brillen, Ferngläser, erhöht
das Risiko der Beschädigung von Augen nicht.
3. Richten Sie die Lichtquelle nicht in Richtung der anderen Personen oder
der Tiere.
4. Die Laserwasserwaage darf von Kindern oder sonstigen Personen, die
diese Bedienungsanleitung nicht gelesen haben, nicht genutzt werden.
Sie können sich oder andere Personen unabsichtlich blenden.
5. Arbeiten Sie nicht mit der Laserwasserwaage auf der Kopfhöhe der
vorbeigehenden Personen oder in der Nähe von reflektierenden
Oberflächen, weil das zur gefährlichen Richtungsänderungen des
reflektierten Laserstrahls führen kann.
6. Sorgen Sie dafür, dass es beim arbeitenden Gerät zur unkontrollierten
TECHNISCHE DATEN:
Ausgangsleistung < 1mW
1. Ausgangsöffnung des Laserstrahls Wellenlänge 650 nm
2. Winkellinse Laserklasse 2
3. Lineare Linse
o
Genauigkeit der Laserwasserwaage 0,029 = 0,5 mm/m
4. Hauptschalter
4a. Batterieabdeckung Arbeitsbereich bis 30 m
o o
5. Laserwasserwaage Lagerungstemperatur -20 C... +50 C
6. Libelle zur waagerechten Justierung Gerätsklasse III
7. Libelle zur senkrechten Justierung Batterien «AAA» 1,5 V - 2 Stück
8. Drehbarer Maßstab der Libelle Länge der Laserwasserwaage 400 mm
9. Libelle des Nivellierungsfusses zur waagerechten Justierung
10. Einstellungsschraube ANWENDUNG:
11. Befestigungsschraube Die Laserwasserwaage ist ein leicht bedienbares Messgerät mit dem
12. Einstellungsdrehknöpfe sichtbaren Laserstrahl, dieses Gerät wird für die Arbeit in Innenräumen
13. Nivellierungsfuß empfohlen. Die Grundfunktion der Laserwasserwaage ist die Markierung von
14. Maßstab des Fußes waagerechten und senkrechten Ebenen mithilfe des Laserstrahls, was mehrere
Handwerksarbeiten wesentlich erleichtert. Im Alugehäuse sind zwei
15. Griff für die Höheverstellung
standardmäßigen Libellen für die waagerechte und senkrechte Justierung der
16. Stativ Laserwasserwaage sowie die optische Einrichtung, die den Laserstrahl
17. Die Klemmen von Teleskopfüssen aussendet, eingebaut. Um die Durchführung von Messarbeiten zu erleichtern,
wird das drehbare Nivellierungsfuß (13) mit der Libelle für die waagerechte
Justierung (9) eingesetzt, das die Drehung der Laserwasserwaage um 360
Grad ermöglicht (s.: Abb. A-B, Seite 1).
VORBEREITUNG ZUR ARBEIT:
VORSICHT: Bei der Ausführung von Kontroll- und Einstellungsarbeiten sowie bei
der Durchführung anderer Prozeduren, als es in dieser Bedienungsanleitung
angegeben wird, besteht die Gefahr der Exposition auf die gefährliche Strahlung.
Vor jedem Gebrauch der Laserwasserwaage prüfen Sie sie auf die äußeren
Beschädigungen (z.B. ist das Gehäuse nicht verformt, gerissen oder ihre
Bestandteile sind nicht abgebrochen). Bei der Feststellung von Schäden liefern
Sie die Laserwasserwaage an die Servicestelle zwecks der Prüfung deren
Nutzungssicherheit.
nBatterieninstallierung und -wechsel
Die Laserwasserwaage wird mit 2 Batterien Typ «AAA» versorgt. Um die
Batterien zu installieren, lösen Sie die Batterienabdeckung (4a). Legen Sie
zwei Batterien «AAA» ein, mit dem Minus-Pol in Richtung der
Laserwasserwaagemitte. Montieren Sie die Batterienabdeckung (s.: Abb. C,
Seite 1). Beim längeren Nichtgebrauch der Laserwasserwaage nehmen Sie die
5
BEDIENUNGSANLEITUNG
LASERWASSERWAAGE 15145

Batterien aus dem Gerät aus. Beim längeren Nichtgebrauch der Laser-Grad eingestellt werden (s.: Abb. G, Seite 2).
wasserwaage können Sie korrodieren oder sich entladen. źUm die waagerechte oder senkrechte Ebene zu bestimmen, kann die
VORSICHT: Beim Überlaufen von Batterien kann es zur Beschädigung des Gerätes lineare Linse (3) eingesetzt werden, die den Laserstrahl aufspaltet und eine
kommen. Wischen Sie das mit den überlaufenen Batterien verschmutzte "lange Kreidelinie" bildet. Zur waagerechten (6) und senkrechten (7)
Batteriefach mit dem trockenen Tuch ab. Tragen Sie bei der Arbeit die Justierung können die Libellen verwendet werden, die in die
Schutzhandschuhe. Laserwasserwaage eingebaut wurden. Sie dienen zur präzisen Platzierung
Wechseln Sie die Batterien, wenn: das Laserlicht verblässt, der Laserstrahl der waagerechten oder senkrechten Referenzlinie, die um 360° gedreht
zerstreut ist oder die Größe des Laserstrahls sich ändert. werden kann (s.: Abb. E, Seite 2).
źAbhängig von den Arbeitsanforderungen kann auch die Winkellinse in die
nMontage und Einstellung Laserwasserwaage eingebaut werden, die zur Bestimmung der
źIm Satz befindet sich das zusammenklappbare Stativ (16) aus Aluminium senkrechten Ebene dient (2). Die Winkellinse sendet den Strahl im 90°-
geeignet für die Montage mit dem drehbaren Nivellierungsfuß (13). Das Winkel (s.: Abb. F, Seite 2).
Nivellierungsfuß kann an das Stativ mithilfe der Gewindebohrung
źWenn die Laserwasserwaage ohne das Stativ und Nivellierungsfuß auf
5/8''(15,9 mm), die sich an der Unterseite des Fußes befindet, einem ebenen Grund liegt, dann beträgt der senkrechte Abstand der
angeschlossen werden. Laserlinie zur Grundfläche 0,8" (20 mm).
źBefestigen Sie die Laserwasserwaage (5) auf dem Nivellierungsfuß mittels
n Anwendungsbeispiele der Laserwasserwaage
der Befestigungsklemme (11), indem Sie sie in Uhrzeigerrichtung drehen
źBemessung von Linien auf der gleichen Höhe (bei der Montage von
(s.: Abb. A, Seite 1).
Fenstern, Steckdosen, etc.) (s.: Abb. G, Seite 2). Justierung von
źDie Stativhöhe wird im Bereich von 45 – 120 cm eingestellt. Um das Stativ
Aufhängdecken (s.: Abb. H, Seite 2).
auf der gewünschten Höhe einzustellen, müssen die Klemmen von
źBaumessungen, Angleichung von Fußböden, Wandmontage, Montage von
Teleskopfüssen (17) gelöst werden, ziehen Sie danach die Füssen aus und
Geländern, etc. (s.: Abb. I, Seite 2).
nach deren Arretierung mit den Klemmen stellen Sie das Stativ senkrecht.
Der Nivellierungsfuß kann zusätzlich angehoben werden, indem Sie den źMessungen bei der Bildung von vertikalen Bezugsflächen, z.B. für die
Griff für die Höheverstellung (15) in Uhrzeigerrichtung drehen. Trennwände (s.: Abb. J, Seite 2).
źUm die Höhe der Laserwasserwaage zu senken, sollten die oben genannten źLinienmarkierung für die Bohröffnungen oder Schnitte, z.B. bei Platten,
Schritte in der umgekehrten Folge durchgeführt werden. Möbeln (s.: Abb. K, Seite 2).
źDa s N iv eau des Ni ve llie ru ngs fu ßes wird mi th ilf e d er VORSICHT: Der empfohlene Arbeitsbereich - 6 m.
Einstellungsdrehknöpfe eingestellt (12). Drehen Sie die REINIGUNG, LAGERUNG UND WARTUNG:
Einstellungsdrehknöpfe bis die Luftblasen in den Libellen (6) i (9) genau in 1) Reinigen Sie die Laserwasserwaage nur mit dem trockenen oder leicht
der Mitte zwischen den Ringen stehen. befeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
nKalibrierung Scheuermittel. Die sichtbaren Verschmutzungen in der Ausgangsöffnung
Die Laserwasserwaage 15145 wurde zusammen mit dem eingebauten Satz des Laserstrahls (1) sowie an den Linsen entfernen Sie vorsichtig mit dem
von Präzisionslibellen und Lasermodul werkseitig kalibriert. Im Feld ist keine Stöckchen mit Wattebausch, es können auch die Glasreinigungsmittel
neue Kalibrierung notwendig. eingesetzt werden.
2) Lagern Sie die Laserwasserwaage an einem trockenen Ort, fern von
ARBEIT MIT DEM GERÄT:
Kindern und Tieren.
n Einschalten/Ausschalten der Laserwasserwaage 3) Das Messgerät ist wartungsfrei. Das Messgerät enthält keine Teile, die für
źUm die Laserwasserwaage einzuschalten, drehen Sie den Hauptschalter die selbstständige Reparatur vom Benutzer vorgesehen sind. Bei der
(4) in Uhrzeigerrichtung (s: Abb. D, Seite 2). Feststellung von Mängeln bei der Arbeit oder von Beschädigungen
WARNUNG: Der Laser emittiert den sichtbaren Strahl des Laserlichts der 2. Klasse. wenden Sie sich an die autorisierte Servicestelle an.
Richten Sie den Laserstrahl immer ober oder unter die Augenlinie.
źUm die Laserwasserwaage auszuschalten, drehen Sie den Hauptschalter HERSTELLER:
(4) in Uhrzeigergegenrichtung. PROFIX GmbH, Marywilska Str. 34, 03-228 Warschau, POLEN
nDie Charakteristiken des Laserstrahls UMWELTSCHUTZ:
Der Laserstrahl bildet einen weißen Punkt auf fast jeder Oberfläche. Der Das dargestellte Symbol informiert, dass das Altgerät mit
Laserpunkt ist jedoch am besten in geschlossenen Räumen sichtbar (wegen anderen Abfällen nicht entsorgt werden sollte (unter Androhung
der roten Farbe des Laserpunktes), wo weiße Farben (weiße Wandplatten, der Geldstrafe). Die Bestandteile, die in elektrischen und
Holz) die Oberfläche schaffen. Dunkle Farben verschlingen das Licht und elektronischen Geräten vorhanden sind, beeinträchtigen die
verringern die Intensität des Laserpunktes. Umwelt und Gesundheit von Menschen.
VORSICHT: Das helle Sonnenlicht von außen macht den Laserpunkt schwer zu Der Haushalt sollte zur Wiederverwertung (Recycling) von Altgeräten
erkennen. beitragen. In Polen und Europa wird erstellt oder existiert schon das System der
nWaagerechte und senkrechte Ebene Sammlung von Altgeräten. Im Rahmen dieses Systems sind alle
źNach dem Einschalten der Laserwasserwaage ist der Laserstrahl in der Verkaufspunkte der oben genannten Geräte zur Abnahme von Altgeräten
waagerechten Ebene zu sehen. Durch die Umdrehung des verpflichtet. Außerdem gibt es die Sammelpunkte, wo die Altgeräte
Nivellierungsfußes (13) kann die waagerechte Ebene im Bereich von 360 abgegeben werden können.
6
Diese wird mit dem Urheberrecht geschützt. Kopieren/vervielfältigen ohne die schriftliche
Zustimmung der Firma PROFIX GmbH ist verboten.
Bedienungsanleitung

INSTRUKCJA
OBSŁUGI
POZIOMICA LASEROWA 15145
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem użytkowania poziomicy laserowej, zwaną
dalej «poziomicą», należy dokładnie zapoznać się z jej instrukcją
obsługi. Nieprawidłowe użytkowanie poziomicy może
spowodować poważne uszkodzenie narządu wzroku
użytkownika lub innych osób.
KOMPLETACJA:
ź P - 1 szt.
ź - 1 szt.
ź P - 1 szt.
ź2szt.(
ź
ź Instrukcja obsługi - 1 szt.
ź- 1 szt.
OPIS RYSUNKÓW A, B, C, D, E, F:
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA:
Poziomicę
Poziomica jest
oczy.
7. Podczas korzystania z poziomicy nie należy zakładać okularów
przeciwsłonecznych ani ochronnych. Nie zapewniają one dostatecznej
ochrony przed światłem lasera i jednocześnie utrudniają pewne
rozpoznanie promienia lasera.
8. Nie wolno włączać poziomicy w miejscach, gdzie istnieje
niebezpieczeństwo pożaru bądź wybuchu, na przykład w pobliżu palnych
cieczy lub gazów.
oziomica 9. Nigdy nie ładować ponownie zużytych baterii. W przeciwnym razie mogą
Statyw aluminiowy 45 - 120 cm one wybuchnąć. Nie wrzucać baterii do ognia, nie rozbierać ani nie
odstawa obrotowa z libelką do poziomowania zwierać, nie wyrzucać razem z odpadami domowymi.
10. Nie wymieniać diody laserowej klasy 2 na diodę innego rodzaju. Za
ewentualne szkody spowodowane ingerencją w urządzenie laserowe
producent nie ponosi odpowiedzialności.
Kufer transportowy DANE TECHNICZNE:
Moc wyjściowa < 1mW
1. Otwór wyjściowy wiązki laserowej
2. Soczewka kątowa Długość fali 650 nm
3. Soczewka liniowa Klasa lasera 2
4. Włącznik Dokładność poziomnicy 0,029° = 0,5 mm/m
4a. Pokrywa baterii Zakres pracy do 30 m
5. Poziomica
o o
6. Libelka do ustawienia w poziomie Temperatura przechowywania -20 C... +50 C
7. Libelka do ustawienia w pionie Klasa sprzętu III
8. Skala obrotowa libelki Typ baterii «AAA» 1,5 V - 2 szt.
9. Libelka podstawy niwelacyjnej do ustawienia w poziomie
10. Śruba ustalająca Długość poziomnicy 400 mm
11. Śruba mocująca
ZASTOSOWANIE:
12. Pokrętła regulacyjne
Poziomica laserowa to proste w obsłudze urządzenie pomiarowe z widocznym
13. Podstawa niwelacyjna
czerwonym promieniem lasera, zalecane do użytku wewnątrz pomieszczeń.
14. Skala podstawy
Główną funkcją poziomicy jest wyznaczanie płaszczyzn poziomych i
15. Uchwyt do regulacji wysokości pionowych poprzez zastosowanie wiązki laserowej, co ułatwia w znacznym
16. Statyw stopniu wykonanie wielu prac rzemieślniczych. W aluminiowy korpus
17. Zaciski stopek teleskopowych wbudowane są dwie tradycyjne libelki do ustawienia poziomicy w poziomie i
pionie, oraz urządzenie optyczne wysyłające wiązkę lasera.
W celu ułatwienia dokonywania pomiarów stosuje się obrotową podstawę
1. należy zawsze używać zgodnie z jej przeznaczeniem.
niwelacyjną (13) z libelką do ustawienia w poziomie (9), pozwalającą na obrót
2. urządzeniem wyposażonym w laser klasy 2 wg poziomicy o 360 stopni (patrz: rys. A-B, str.1).
. Nie wolno wpatrywać się w wiązkę światła
laserowego. Spojrzenie w promień emitowany przez laser klasy 2 nie jest PRZYGOTOWANIE DO PRACY:
szkodliwe, jeżeli nie trwa dłużej niż 0,25 s. Odruch zamykania powiek na UWAGA: Wykonywanie czynności kontrolnych lub regulacji oraz
ogół stanowi wystarczającą ochronę. Użycie przyrządów optycznych, na przeprowadzanie procedur innych niż podane w niniejszej Instrukcji obsługi może
przykład okularów, lornetek nie powoduje zwiększenia ryzyka spowodować ekspozycję na niebezpieczne promieniowanie.
uszkodzenia oczu.
Przed każdym użyciem poziomicy należy sprawdzić czy nie jest ona w
3. Nie wolno kierować źródła światła na osoby postronne lub zwierzęta. jakikolwiek sposób uszkodzona (np. czy jej obudowa nie jest zdeformowana,
4. Nie wolno dopuścić aby urządzenie laserowe dostało się w ręce dzieci lub pęknięta, lub wyłamane jej elementy). W przypadku wykrycia jakichkolwiek
innych osób nie zapoznanych z treścią niniejszej instrukcji. Mogą one szkód należy oddać urządzenie do punktu serwisowego w celu sprawdzenia
nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby. stanu bezpieczeństwa użytkowania.
5. Nie wolno posługiwać się urządzeniem laserowym umieszczonym na
nInstalacja i wymiana baterii
poziomie głowy przechodzących osób lub w sąsiedztwie powierzchni
pokrytych warstwą odbijającą, gdyż może to spowodować niebezpieczne Poziomica zasilana jest 2 bateriami typu «AAA». W celu instalacji baterii, należy
ukierunkowanie odbitej wiązki światła laserowego. odkręcić pokrywę baterii (4a). Włóżyć dwie baterie "AAA", biegunem ujemnym
6. Należy zadbać o to, by przy pracującym urządzeniu nie doszło do skierowanym do środka poziomicy. Zakręcić pokrywę baterii (patrz: rys.C,
niekontrolowanej zmiany kierunku promienia lasera i trafienia nim w str.1).
o
Soczewki - liniowa i kątowa 90 )
Baterie 1,5V «AAA» - 2 szt.
EN 60825-
1:2007+AC1:2008
7

Jeżeli urządzenie jest przez dłuższy czas nieużywane, należy wyjąć z niego podstawy należy zwolnić śrubę ustalającą (10).
baterie. Mogą one, przy dłuższej przerwie w używaniu, ulec korozji lub się źW celu wyznaczenia płaszczyzny poziomej lub pionowej można
rozładować. zastosować soczewkę liniową (3), która rozszczepia promień tworząc długą
UWAGA: Rozlane baterie mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Komorę laserową linię kredową . Wykorzystaj libelki do ustawienia w poziomie
zanieczyszczoną rozlanymi bateriami należy wytrzeć suchą szmatką. Do pracy (6) i pionie (7) wmontowane w poziomicę do precyzyjnego umieszczenia
zakładać rękawice ochronne. poziomej lub pionowej linii referencyjnej, która może być obracana o 360°
Baterie powinny być wymienione gdy światło lasera staje się nikłe, promień (patrz: rys. E, str.2).
lasera jest rozproszony lub zmienia się wielkość wiązki. źW zależności od wymagań pracy w celu wyznaczenia płaszczyzny pionowej
na urządzenie optyczne można również nałożyć soczewkę kątową (2),
nMontaż i regulacja emitującą promień pod kątem 90° (patrz: rys. F, str.2).
źW zestawie znajduje się składany statyw (16) wykonany z aluminium, który
źGdy poziomnica laserowa będzie leżała bez statywu i podstawy
jest przystosowany do montażu z obrotową podstawą niwelacyjną (13). niwelacyjnej na płaskim podłożu, odstęp pionowy linii lasera do
Podstawę niwelacyjną można do niego przykręcić za pomocą otworu powierzchni podstawowej wynosi 0,8" (20 mm) .
gwintowanego 5/8''(15,9 mm), znajdującego się pod spodem podstawy.
nPrzykłady zastosowań poziomicy
źZamocować poziomicę (5) na podstawie za pomocą śruby mocującej (11),
źWyznaczanie linii na jednakowej wysokości (przy montażu okien, gniazd
obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara (patrz: rys. A, str.1).
wtykowych itd.) (patrz: rys. G, str.2). Poziomowanie sufitów
źRegulacja wysokości statywu mieści się w granicach 45–120 cm. Żeby
podwieszanych (patrz: rys. H, str.2).
ustawić statyw na żądaną wysokość, należy odblokować zaciski stopek
źPomiary budowlane, wyrównywanie podłóg, wstawianie ścian,
teleskopowych (17), rozciągnąć jego stopki i, po zablokowaniu ich
zaciskami, ustawić statyw pionowo. Dodatkowo podstawę niwelacyjną ustawianie balustrad itp.(patrz: rys. I, str.2).
można podnieść wyżej obracając uchwyt do regulacji wysokości (15) w źWykonywanie pomiarów przy tworzeniu prostopadłych płaszczyzn
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. odniesienia, np. dla ścian działowych (patrz: rys. J, str.2).
źDla obniżenia wysokości ustawienia poziomicy należy wykonać czynności źWyznaczanie linii otworów lub cięć np w płytach, meblach (patrz: rys. K,
w odwrotnej kolejności. str.2).
źRegulacja poziomu podstawy niwelacyjnej odbywa się za pomocą pokręteł UWAGA: Zalecany zakres roboczy - 6 m.
regulacyjnych (12). Należy przekręcać pokrętła regulacyjne, do momentu w CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA:
którym pęcherzyki w libelkach (6) i (9) zatrzymają się dokładnie na środku 1) Czyścić urządzenie wyłącznie suchą lub lekko zwilżoną szmatką. Nigdy
między pierścieniami. nie używaj do czyszczenia środków czyszczących ani szorujących.
nKalibracja Widoczne zanieczyszczenia w otworze wyjściowym wiązki laserowej (1)
Poziomica 15145 została skalibrowana fabrycznie z zespołem wmontowanych oraz w soczewkach ostrożnie usunąć patyczkiem z wacikiem,
precyzyjnych libelek oraz modułem lasera. W terenie nie jest wymagana żadna wykorzystując płyny do czyszczenia szkła.
kalibracja. 2) Poziomica powinna być przechowywana w suchym miejscu, z dala od
dzieci i zwierząt.
PRACA:
3) Urządzenie jest bezobsługowe. W urządzeniu nie ma żadnych
nWłączenie/ wyłączenie poziomicy elementów, przewidzianych do samodzielnej naprawy przez
źDla włączenia poziomicy należy obrócić włącznik (4) zgodnie z ruchem użytkownika. W przypadku stwierdzenia błędów w działaniu lub
wskazówek zegara (patrz: rys. D, str.2). uszkodzeń urządzenia, należy zwrócić się do autoryzowanego punktu
OSTRZEŻENIE: Laser emituje widoczny promień światła laserowego klasy II. serwisowego.
Należy skierować promień poniżej lub powyżej poziomu oczu.
źDla wyłączenia poziomicy należy obrócić włącznik (4) przeciwnie do ruchu PRODUCENT:
wskazówek zegara. Profix Sp. z o.o.,
ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Polska
nCharakterystyki promienia laserowego
Promień laserowy tworzy jasną kropkę prawie na każdej powierzchni. OCHRONA ŚRODOWISKA:
Jednakże, kropka laserowa może być najlepiej widoczna w obszarze Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania zużytego
zamkniętym, gdzie powierzchnię tworzą jasne kolory (białe płyty ścienne, sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem kary
drzewo) ze względu na swój czerwony kolor. Ciemne koloru pochłaniają grzywny). Składniki niebezpieczne znajdujące się w sprzęcie
światło, zmniejszając intensywność kropki. elektrycznym i elektronicznym wpływają negatywnie na
UWAGA: Jasne, zewnętrzne światło słoneczne czyni kropkę laserową trudną do środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
dostrzeżenia. Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i ponownego
nPłaszczyzna pozioma i pionowa użycia (recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europie tworzony jest, lub
źPo włączeniu poziomicy pojawi się wiązka lasera w płaszczyźnie poziomej. już istnieje, system zbierania zużytego sprzętu, w ramach którego wszystkie
Poprzez obrót podstawy niwelacyjnej (13) można wyznaczyć płaszczyznę punkty sprzedaży ww. sprzętu mają obowiązek przyjmować zużyty sprzęt.
poziomą w zakresie 360 stopni (patrz: rys. G, str.2). Przed obrotem Ponadto istnieją punkty zbiórki ww. sprzętu.
« »
« »
8
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
Profix Sp. z o.o. jest zabronione.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 6. Необходимо следить за тем, чтобы на работающем устройстве не
происходило неконтролируемое изменение направления луча
Прежде чем приступить к эксплуатации лазерного уровня,
лазера и попадание его в глаза.
именуемого в дальнейшем «уровень», необходимо
7. Во время пользования уровнем не следует надевать ни
внимательно ознакомиться с его инструкцией по эксплу-
противосолнечные, ни защитные очки. Они не обеспечивают
атации. Неправильное применение уровня может привес-
достаточной защиты от лазерного излучения, а одновременно
ти к серьёзной травме глаз пользователя или других лиц.
усложняют уверенное распознание лазерного луча.
СОСТАВ КОМПЛЕКТА: 8. Запрещено включать уровень в местах, где имеется опасность
ź Уровень - 1 шт. пожара или взрыва, напр. вблизи горючих жидкостей или газов.
ź Алюминиевый штатив (тренога) 45-120 см - 1 шт. 9. Ни в коем случае не заряжать повторно использованных батареек. В
ź П оворотное основание с пузырьковым уровнем для выравнивания - 1шт. противном случае они могу взорваться. Не вбрасывать батареек в
º
ź Призмы - 2 шт. (линейная и угловая 90 ) огонь, не разбирать и не замыкать накоротко их полюса, не
ź Батарейки 1,5 В типа «AAA» - 2 шт. выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
ź Инструкция по обслуживанию - 1 шт.10. Не заменять лазерный диод класса 2 на диод другого типа.
Производитель не несёт ответственности за возможный ущерб,
ź Кейс для транспортировки - 1 шт.
возникший в результате вмешательства в лазерное устройство.
ОПИСАНИЕ РИСУНКОВ A, B, C, D, E, F:
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ:
1. Уровень необходимо применять только по назначению.
2. Уровень оснащён лазером класса «2» согласно стандарту EN 60825-
1:2007+AC1:2008. Запрещено смотреть в луч лазера. Короткое
воздействие луча лазера класса 2 является безвредным, если не
превысит 0,25 сек. Непроизвольное закрывание глазных век
представляет в целом достаточную защиту. Применение оптических
устройств, напр. очков, биноклей не увеличивает опасность травмы
глаз.
3. Запрещено направлять источник света в сторону посторонних лиц
или животных.
4. Не допускать, чтобы лазерное устройство попало в руки детей или
других лиц, не ознакомленных с содержанием настоящей инструк-
ции. Они могут непреднамеренно ослепить себя или других лиц.
5. Запрещено пользоваться лазерным устройством, размещённым на
уровне головы проходящих лиц или вблизи поверхности с
отражающим покрытием, поскольку это может быть причиной
опасного направления отражённого луча лазера.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ:
1. Выходное отверстие лазерного луча
2. Угловая призма Выходная мощность < 1 мВт
3. Линейная призма Длина волны 650 нм
4. Включатель
Класс лазера 2
4a. Крышка батарейного отсека
Точность уровня 0,029° = 0,5 мм/м
5. Уровень
6. Пузырьковый уровень горизонтальной установки Рабочие пределы до 30 м
7. Пузырьковый уровень вертикальной установки Температура хранения -20°C ... +50°C
8. Поворотная шкала пузырькового уровня Класс оборудования III
9. Пузырьковый уровень нивелирной подставки для горизонтальной Тип батарейки «AAA» 1,5 В - 2 шт.
установки
Длина уровня 400 мм
10. Блокировочный винт
11. Крепящий винт
12. Ручки регулировки ПРИМЕНЕНИЕ:
13. Нивелирная подставка Лазерный уровень представляет простое в обслуживании измеритель-
14. Шкала подставки ное устройство с видимым красным лазерным лучом, рекомендуемое
для использования внутри помещений.
15. Ручка регулировки высоты
Основной функцией лазера является разметка горизонтальных и
16. Штатив (тренога)
вертикальных плоскостей при помощи лазерного луча, что в значитель-
17. Зажимы телескопических ножек
ной мере упрощает выполнение многих технических работ.
В алюминиевый корпус встроены два традиционных пузырьковых
уровня для горизонтальной и вертикальной установки лазерного уровня,
а также оптическое устройство генерирующее лазерный луч. Для упро-
щения измерений применяется вращающаяся нивелирная подставка
(13) с пузырьковым уровнем горизонтальной установки (9), позволя-
ющее поворачивать уровень на 360 градусов. (смотри рис. A-B, стр.1).
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ:
ВНИМАНИЕ: Выполнение контрольных процедур или регулировки, а
также выполнение других процедур, чем указано в настоящей
Инструкции по обслуживанию, может вызвать воздействие опасного
излучения.
Перед каждым применением уровня необходимо проверить отсутствие
каких-либо его повреждений (напр. отсутствие деформаций или трещин
его корпуса или выломанных его частей). В случае обнаружения какого-
либо повреждения, устройство необходимо отдать в пункт сервисного
обслуживания с целью проверки возможности его безопасной
эксплуатации .
9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УРОВЕНЬ ЛАЗЕРНЫЙ 15145

nУстановка и замена батареек горизонтальной плоскости. Вращая нивелирную подставку (13)
можно разметить горизонтальную плоскость в пределах 360 градусов
Уровень питается от 2-х батареек типа «AAA». Для установки батареек
(смотри рис. G, стр.2). Перед этим ослабьте блокировочный винт (10).
необходимо отвинтить крышку батарейного отсека (4a). Вставить две
батарейки типа «AAA», направленные отрицательным полюсом к центру źДля разметки горизонтальной или вертикальной плоскости можно
уровня. Завинтить крышку батарейного отсека (смотри рис. C, стр.1). Если использовать линейную призму (3), расщепляющую луч с
устройство длительное время не используется необходимо извлечь из образованием «лазерной меловой линии». Следует применить
него батарейки. В результате длительного перерыва в работе они могут пузырьковые уровни горизонтальной (6) и вертикальной (7)
подвергнуться коррозии или разрядиться. установки, вмонтированные в лазерный уровень для точной
установки горизонтальной или вертикальной линии отнесения,
ВНИМАНИЕ: Вытекшие батарейки могут привести к повреждению
которую можно поворачивать на 360°. (смотри рис. E, стр.2).
устройства. Отсек, загрязнённый вытекшими батарейками
необходимо вытереть сухой тряпкой. Для работы надевать защитные źВ зависимости от требований для разметки вертикальной плоскости
рукавицы. на оптическое устройство можно надеть также угловую призму (2),
выпускающую луч под углом 90° (смотри рис. F, стр.2).
Батарейки необходимо заменить, если свет лазера становится слабым,
лазерный луч рассеивается или изменяется величина луча. źЕсли уровень уложить без штатива (треноги) и нивелирной подставки
на плоском основании, расстояние по вертикали от линии лазера до
nУстановка и регулировка основной поверхности составляет 0,8" (20 мм) .
źВ комплекте имеется алюминиевый складной штатив (16),
n Примеры применения лазерного уровня
приспособленный для монтажа с поворотной нивелирной подставкой
(13). Нивелирную подставку можно привинтить к нему, используя źРазметка линии на одинаковой высоте (для монтажа окон,
отверстие с резьбой 5/8''(15,9 мм), имеющееся снизу подставки. штепсельных розеток и т. д.) (смотри рис. G, стр.2). Горизонтальное
выравнивание подвесных потолков (смотри рис. H, стр.2).
źВращая крепящий винт (11) по часовой стрелке, закрепить уровень
(5) на подставке. (смотри рис. A, стр. 1). źСтроительные измерения, выравнивание полов, монтаж внутренних
перегородок, установка балюстрад и т. п.(смотри рис. I, стр.2).
źПределы регулировки высоты штатива 45 -120 см. Чтобы установить
штатив на требуемую высоту, необходимо разблокировать зажимы źВыполнение измерений при создании прямоугольных плоскостей
телескопических ножек (17), растянуть его ножки и, после блокировки отнесения, напр. для внутренних перегородок. (смотри рис. J, стр. 2).
их зажимами, установить штатив вертикально. Кроме того, źРазметка линии отверстий или резов, напр. в плитах (листах), мебели
нивелирную подставку можно поднять выше, вращая ручку (смотри рис. K, стр. 2).
регулировки высоты (15) по часовой стрелке. ВНИМАНИЕ: Рекомендуемые рабочие пределы 6 м.
źДля уменьшения высоты установки уровня необходимо выполнить ОЧИСТКА, ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД:
операции в противоположной последовательности. 1) Устройство следует чистить только сухой или слегка увлажнённой
źУстановка уровня нивелирной подставки производится при помощи тряпкой. Не применять для чистки чистящие или абразивные
ручек регулировки (12). Необходимо вращать ручки регулировки до средства. Видимые загрязнения в выходном отверстии лазерного
момента, когда пузырьки в пузырьковых уровнях (6) и (9) будут луча (1) и на призмах следует осторожно устранить палочкой с
находится точно по центру между кольцами. ваткой, применяя жидкость для чистки стекла.
nКалибровка 2) Уровень следует храниться в сухом месте, вдали от детей и
Уровень 15145 имеет заводскую калибровку вместе с блоком животных.
встроенных точных пузырьковых уровней и модулем лазера. На 3) Устройство не требует обслуживания. В устройстве нет каких-либо
местности какая-либо калибровка не требуется. элементов, которые могут самостоятельно ремонтироваться
пользователем. В случае выявления неправильностей в работе или
РАБОТА:
пов режде ний устро йства , не обход имо обрат иться в
n Включение / выключение уровня авторизованный сервисный пункт.
źДля включения уровня необходимо повернуть включатель (4) по
часовой стрелке (смотри рис. D, стр.2). ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Лазер излучает видимый лазерный луч класса 2.
Необходимо направить луч ниже уровня глаз. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:
źДля выключения уровня необходимо повернуть включатель (4) Представленный символ означает, что запрещено
против часовой стрелки. размещать использованное оборудование вместе с другими
n Характеристика лазерного луча отходами (за это грозит наказание в виде штрафа). Опасные
Лазерный луч создаёт яркую точку почти на каждой поверхности. компоненты, имеющиеся в электрическом и электронном
Однако, лазерная точка, в связи со своим красным цветом лучше всего оборудовании отрицательно влияют на окружающую среду и здоровье
видна в закрытом пространстве, в котором поверхность имеет светлый человека.
цвет (белые стенные панели, древесина). Поверхность тёмного цвета Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и
«поглощает» свет, уменьшая интенсивность свечения точки. переработке использованного оборудования. В Польше и в Европе
ВНИМАНИЕ: При ярком, внешнем солнечном свете лазерную точку создаётся или уже существует система сбора использованного
трудно различить. оборудования, в рамках которой все пункты продажи в/у оборудования
nГоризонтальная и вертикальная плоскость обязаны принимать использованное оборудование. Кроме этого,
źПосле включения лазерного уровня лазерный луч появится в имеются пункты приёма в/у оборудования.
ООО «ПРОФИКС», ул. Марывильска 34, 03-228 Варшава, ПОЛЬША
10
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО « ».ПРОФИКС

INSTRUCŢIA DE FOLOSIRE
LASER DE NIVEL 15145
AVERTISMENT:
Înainte de utilizarea laserului de nivel, trebuie cu atenţie citită
această instrucţie de folosire. Utilizarea improprie a laserului de
nivel poate provoca leziuni oculare grave, utilizatorului sau altor
persoane.
ELEMENTE:
ź Laser de nivel - 1 buc.
ź Trepied de aluminiu 45 - 120 cm - 1 buc.
ź Bază rotativă cu cumpănă de nivelare - 1 buc.
º
ź Lentile – 2 buc. (liniare şi unghiulare 90 )
ź Baterie 1,5V «AAA» - 2 buc.
ź Instrucţia de folosire - 1 buc.
ź Cutie de transport - 1 buc.
DESCRIEREA FIGURILOR A, B, C, D, E, F:
REGULI DE SIGURANŢĂ:
7. În timpul utilizării laserului de nivel, este interzisă folosirea de ochelari de
soare sau de protecţie. Nu oferă suficientă protecţie împotriva razei
laserului şi de asemenea face dificilă identificarea fascicolului de laser.
8. Este interzisă pornirea nivelului de laser în locurile în care există pericol de
incendiu sau explozie, de exemplu în apropierea arzătoarelor cu lichide
sau gaze.
9. Nu reâncărcaţi bateriile. În caz contrar, bateriile pot exploda. Nu aruncaţi
bateriile în foc, nu le deschideţi sau scurtcircuita, nu le aruncaţi împreună
cu deşeurile casnice.
10. Nu înlocuiţi dioda de lase clasa 2 cu o diodă de alt tip. Pentru avariile
provocate de modificări în dispozitivul de laser, producătorul nu este
răspunzător.ncją w urządzenie laserowe producent nie ponosi
odpowiedzialności.
SPECIFICAŢII:
Putere de ieşire < 1mW
Lungime de undă 650 nm
1. Orificiu de ieşire al razei de laser
2. Lentilă unghiulară Clasa laserului 2
3. Lentilă liniară Precizia 0,029° = 0,5 mm/m
4. Comutator Domeniul de funcţionare până la 30 m
4a. Capacul bateriei o o
Temperatura de depozitare -20 C... +50 C
5. Laser de nivel Clasa echipamentului III
6. Cumpănă setare în orizontală
Tip baterie «AAA» 1,5 V - 2 szt.
7. Cumpănă setare în verticală
Lungime 400 mm
8. Scara de rotaţie a cumpenei
9. Cumpăna bazei de nivelare pentru setare în orizontală
UTILIZARE:
10. Şurub de stabilire
Laserul de nivel este un dispozitiv de măsurare uşor de utilizat cu un fascicol
11. Şurub de fixare roşu de laser, recomandat pentru utilizare în interior. Funcţia principală a
12. Butoane de ajustare laserului de nivel este stabilirea suprafeţelor orizontale şi verticale prin
13. Baza de nivelare utilizarea fascicolului de laser, care ajută foarte mult în executarea diferitelor
14. Scara de bază meşteşuguri. În carcasa de aluminiu se află două cumpene tradiţionale pentru
15. Mâner de reglare înălţime stabilirea nivelului de laser pe verticală şi orizontală, precum şi dispozitivul
16. Trepied optic care emite fascicolul de laser. În scopul facilitării măsurării, este folosit
17. Clipuri picioare telescopice trepiedul rotativ de nivel (13) cu cumpănă stabilire în orizontală (9), care
permite rotarea nivelului de laser la 360 de grade (vezi: fig. A-B, pag.1).
PREGĂTIREA DE LUCRU:
1. Nivelul de laser trebuie întotdeauna utilizat în conformitate cu destinaţia.
ATENŢIE: Efectuarea procedurilor de verificare sau ajustare precum şi efectuarea
2. Nivelul de laser este un dispozitiv echipat cu laser clasa 2 conform
altor proceduri decât cele specificate în această instrucţie, poate avea ca rezultat
EN 60825-1:2007+AC1:2008 . Nu priviţi în raza de lumină a laserului. expunerea la radiaţii periculoase.
Privirea la lumina emisă de laser clasa 2 nu este dăunătoare, dacă nu
durează mai mult de 0,25 s. Închiderea din reflex al pleoapelor este o Înainte de fiecare utilizare, trebuie verificat dacă aceasta nu este deteriorată în
protecţie suficientă. Utilizarea instrumentelor optice, de exemplu vreun fel (de ex. carcasa nu este deformată, crăpată, elementele rupte. În cazul
ochelarii, binoclul, nu duce la creşterea riscului de leziuni optice. descoperirii oricărei deteriorări, laserul de nivel trebuie predat într-o unitate
împuternicită de service pentru verificarea siguranţei utilizării.
3. Este interzisă îndreptarea sursei de lumină către trecători sau animale.
4. Nu lăsaţi dispozitivul la îndemâna copiilor sau a persoanelor care nu sunt nInstalarea şi înlocuirea bateriilor
familiarizate cu conţinutul acestei instrucţii. Poate duce la orbirea Laserul de nivel este alimentat cu două baterii de tip «AAA». Pentru a instala
utilizatorului sau a altor persoane. bateria, deşurubaţi capacul bateriei (4a). Introduceţi două baterii «AAA», polul
5. Este interzisă utilizarea dispozitivului de laser situat la nivelul capului negativ înspre interiorul laserului de nivel. Înşurubaţi la loc capacul bateriei
trecătorilor sau în apropierea suprafeţelor acoperite cu strat (vezi: fig. C, pag.1). Dacă dispozitivul nu este folosit timp îndelungat, trebuiesc
reflectorizant, deoarece poate duce la reflectarea periculoasă a razei de scoase bateriile. În timpul unei lungi pauze în utilizare, ele pot coroda sau
laser. descărca.
6. Trebuie avută grijă, atunci când echipamentul este utilizat, a nu îndrepta ATENŢIE: Scurgerea bateriilor poate provoca daune ale dispozitivului. Locul
raza laserului spre ochi. bateriilor scurse, trebuie şters cu o cârpă uscată. Pentru efectuarea ştergerii,
11

folosiţi mănuşi de protecţie. montate pe laserul de nivel pentru stabilirea exactă a liniei de referintă
orizontale sau verticale, care poate fi răsucită la 360° (vezi: fig. E, pag.2).
Bateriile trebuiesc înlocuite în momentul în care lumina laserului este slabă,
sau raza de laser este dispersată sau dimensiunea fascicolului se schimbă.źÎn funcţie de cerinţele de lucru, pentru stabilirea suprafeţei verticale de
dispozitivul optic, putem fixa în dispozitivul optic lentilele unghiulare (2),
nMontarea şi reglarea care emit fascicol sub unghiul de 90° (vezi: fig. F, pag.2).
źSistemul include un trepied demontabil (16) din aluminiu, care este
źCând laserul de nivel este aşezat fără trepied şi baza de nivelare pe o
adecvat montării unei baze rotative de nivel (13). Baza rotativă este fixată suprafaţă plană, spaţierea verticală a liniei laserului în funcţie de suprafaţa
pe trepied cu ajutorul orificiului cu filet 5/8''(15,9 mm), care este situat pe de bază este de 0,8" (20 mm) .
partea inferioară a bazei.
n Exemple de utilizare ale laserului de nivel
źFixaţi laserul de nivel (5) pe bază cu ajutorul şuruburilor de fixare (11),
źDeterminarea liniei la aceeaşi înălţime (la montarea ferestrelor, prizelor,
răsucind-o în direcţia acelor de ceasornic (vezi: fig. A, pag.1).
etc.) (vezi: fig. G, pag.2). Nivelarea tavanelor suspendate (vezi: fig. H,
źReglarea înălţimii trepiedului are loc în segmentul 45–120 cm. Pentru a pag.2).
seta trepiedul la înălţimea dorită, trebuiesc deblocate clipurile picioarelor
źMaşurători în construcţii, nivelare podele, amplasarea pereţilor, stabilirea
telescopice (17), se întind picioarele, şi după blocarea cu clipurile, trepiedul
locului balustradelor, etc.(vezi: fig. I, pag.2).
este stabilit vertical. Suplimentar, baza de nivelare poate fi ridicată mai sus,
prin rotirea mânerului de reglare a înălţimii (15) în direcţia acelor de źEfectuarea măsurătorilor în cazul creării de suprafeţe perpendiculare de
ceasornic. referinţă, de ex. pentru pereţii despărţitori (vezi: fig. J, pag.2).
źPentru reducerea nivelului înălţimii, trebuiesc urmaţi paşii în ordine inversă.źDeterminarea liniei orificiilor sau tăierii, de ex. în plăci, meble (vezi: fig. K,
pag.2).
źAjustarea nivelului bazei de nivel are loc cu ajutorul butoanelor de ajustare
(12). Butoanele trebuiesc răsucite, până când bulele de aer din cumpenele ATENŢIE: Domeniul recomandat de utilizare - 6 m.
(6) şi (9) se opresc exact în mijloc. CURĂŢARE, DEPOZITARE ŞI ÎNTREŢINEREA:
nCalibrarea 1) Curăţiţi dispozitivul doar cu ajutorul unei cârpe uscate sau uşor umede. Nu
Laserul de nivel 15145 a fost calibrată în fabrică cu ajutorul unui sistem de folosiţi niciodată agenţi de curăţare sau de frecare. Petele la vedere în
cumpene de precizie şi un modul cu laser. În timpul utilizării nu este necesară orificiul de ieşire al fascicolului de laser (1) precum şi lentilele, trebuiesc
calibrarea suplimentară. atent şterse cu ajutorul unui tampon de vată, folosind substanţe de
curăţare a sticlei.
FUNCŢIONAREA: 2) Nivelul de laser trebuie depozitată în loc uscat, şi nu la îndemâna copiilor
n Pornirea/ oprirea laserului de nivel sau animalelor.
źPentru pornirea laserului de nivel trebuie răsucit comutatorul (4) în 3) Dispozitivul nu necesită întreţinerea. În dispozitiv nu se află nici un
conformitate cu acele de ceasornic (vezi: fig. D, pag.2). element destinat auto-reparării de către utilizator. În cazul defecţiunilor
AVERTISMENT: Laserul emite fascicol de laser de clasa 2. Fascicolul trebuie în funcţionare sau a deteriorării dispozitivului, trebuie contactat un servis
îndreptat mai jos sau mai sus decât nivelul ochilor. autorizat.
źPentru oprirea laserului de nivel, trebuie răsucit comutatorul (4) în direcţia
opusă acelor de ceasornic. PRODUCĂTOR:
nCaracteristicile fascicolului de laser
Fascicolul de laser crează un punct luminos în orice suprafaţă. Cu toate acestea,
punctul luminos poate fi cel mai bine văzut într-o suprafaţă închisă, unde
suprafaţa are culori deschise (panouri albe de perete, lemn) datorită culorii sale PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR:
roşii. Culorile închise «absorb» lumina, micşorând intensitatea punctului. Simbolul prezentat înseamnă interdicţia de a amplasa aparatul
ATENŢIE: Lumina soarelui puternică din exterior, poate face ca punctul luminos să uzat împreună cu alte deşeuri (sub ameninţarea unei amenzi).
fie greu de găsit. Componentele periculoase aflate în aparatura electrică şi
nSuprafaţa orizontală şi verticală electronică influenţează negativ mediul natural şi sănătatea
źDupă pornirea laserului de nivel, apare fascicolul de laser în suprafaţa oamenilor.
orizontală. Prin răsucirea bazei de nivelare (13) putem stabili suprafaţa Fiecare gospodărie casnică trebuie să contribuie la redobândirea şi refolosirea
orizontală în intervalul de 360 de grade (vezi: fig. G, pag.2). (recykling) aparaturii uzate. Atât în Polonia, cât şi în Europa se organizează sau
źPentru determinarea suprafeţei orizontale sau verticale, putem folosi deja există sistemul de culegere a aparaturii uzate, în cadrul căruia toate
lentila liniară (3), care scindează fascicolul formând o lungă «linie de laser punctele de vânzare a respectivei aparaturi sunt obligate să preia aparatura
uzată. În plus, există centrele de colectare a acestuia tip de aparatură.
cu cretă». Utilizaţi cumpăna de setare în orizontală (6) şi verticală (7)
PROFIX Sp. z o.o.,
str. Marywilska 34,
03-228 Varşovia, POLONIA
12
Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei
PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LAZERINIS LYGMATIS 15145
ĮSPĖJIMAS:
Prieš pradedami naudoti lazerinį lygmatį, toliau vadinamą
«lygmatis», atidžiai susipažinkite su jo naudojimo instrukcija.
Netinkamas lygmačio naudojimas gali sukelti rimtą vartotojo ar
kitų asmenų regėjimo organo sužalojimą.
KOMPLEKTAVIMAS:
ź Lygmatis - 1 vnt.
ź Aliumininis stovas 45 - 120 cm - 1 vnt.
ź Sukama bazė su gulsčiuku plokštumos nustatymui - 1 vnt.
º
ź Lęšiai - 2vnt. (linijinis ir kampinis 90 )
ź Baterijos 1,5V «AAA» - 2 vnt.
ź Naudojimo instrukcija - 1 vnt.
ź Transportavimo dėžė - 1 vnt.
A, B, C, D, E, F PIEŠINIŲ APRAŠAS:
SAUGUMO NURODYMAI:
neužtikrina pakankamos apsaugos nuo lazerio šviesos ir taip pat trukdo
tiksliai atpažinti lazerio spindulį.
8. Negalima įjungti lygmačio vietose, kur kyla gaisro arba sprogimo pavojus,
pavyzdžiui netoli degiųjų medžiagų arba dujų.
9. Niekada nekraukite suvartotų baterijų. Priešingu atveju jos gali sprogti.
Nemeskite baterijų į ugnį, neišmontuokite ir nespauskite, nemeskite
kartu su buitinėmis atliekomis.
10. Nekeiskite 2 klasės lazerinio diodo kitos rūšies diodu. Gamintojas nėra
atsakingas už potencialus gedimus, atsiradusius dėl kišimosi į lazerinį
prietaisą.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Išėjimo galia < 1mW
Bangos ilgis 650 nm
Lazerio klasė 2
Lygmačio tikslumas 0,029° = 0,5 mm/m
1. Lazerio spindulio išėjimo anga Veikimo nuotolis iki 30 m
2. Kampinis lęšis
o o
Laikymo temperatūra -20 C... +50 C
3. Linijinis lęšis
Įrangos klasė III
4. Jungiklis
4a. Baterijos dangtelis Baterijos tipas «AAA» 1,5 V - 2 szt.
5. Lygmatis Lygmačio ilgis 400 mm
6. Gulsčiukas nustatymui horizontalioje pozicijoje
7. Gulsčiukas nustatymui vertikalioje pozicijoje TAIKYMAS:
8. Sukama gulsčiuko skalė Lazerinis lygmatis yra paprastai valdomas matavimo prietaisas su matomu
9. Išlyginamosios bazės gulsčiukas nustatymui horizontalioje pozicijoje raudonu lazerio spinduliu, rekomenduojamas naudojimui patalpose.
Pagrindinė lygmačio funkcija yra vertikalių ir horizontalių plokštumų
10. Nustatymo sraigtas
nustatymas lazerio spindulio pagalba, kas leidžia lengviau atlikti daugybę
11. Tvirtinimo varžtas techninių darbų. Aliumininiame korpuse įmontuoti du tradiciniai gulsčiukai
12. Reguliavimo rankenėlės lygmačio nustatymui horizontalioje ir vertikalioje pozicijoje, ir optinis
13. Išlyginamoji bazė prietaisas generuojantis lazerio spindulį. Siekiant palengvinti matavimus
14. Bazės skalė naudojama pasukama išlyginamoji bazė (13) su gulsčiuku nustatymui
15. Aukščio reguliavimo rankena horizontalioje pozicijoje (9), kas leidžia apsukti lygmatį 360 laipsnių (žiūrėk:
16. Stovas pieš. A-B, puslapis.1).
17. Teleskopinių kojų gnybtai PASIRENGIMAS DARBUI:
DĖMESIO: Šioje naudojimo instrukcijoje nenumatyti kontroliniai ar reguliavimo
veiksmai ir procedūros gali sukelti pavojingą spinduliavimą.
1. Lygmatį privaloma naudoti visada pagal jo paskirtį.
2. Lygmatis yra prietaisas aprūpintas 2 klasės lazeriu pagal
Prieš kiekvieną kartą naudojant lygmatį privaloma patikrinti ar jis nėra kokiu
EN 60825-1:2007+AC1:2008 . Negalima žiūrėti į lazerio šviesos šaltinį. nors būdu pažeistas (pvz. ar jo aptaisas nėra deformuotas, suplyšęs, o jo
Pažvelgimas į 2 klasės lazerio generuojamą spindulį nekelia pavojų, jeigu elementai išlūžę). Atsiradus kokiems nors trūkumams, atiduokite prietaisą
netrunka ilgiau negu 0,25 s. Akies vokų refleksinis užsidarymas apskritai servisui, kad patikrintų naudojimo saugumo lygį.
yra pakankama apsauga. Optinių įrankių, pvz. akinių, žiūronų,
nMontavimas ir baterijų keitimas
naudojimas nedidina rizikos pažeisti akis.
Lygmatis maitinamas 2 «AAA» tipo baterijomis. Baterijų skyriuje atsukite
3. Negalima kreipti šviesos šaltinio į pašalinius asmenis arba gyvūnus. baterijų dangtelį (4a). Įdėkite dvi «AAA» baterijas, nukreipdami neigiamą polį į
4. Negalima leisti vaikams arba kitiems asmenims, nesusipažinusiems su šia lygmačio vidų. Užsukite baterijų dangtelį (žiūrėk: pieš. C, puslapis 1). Jeigu
instrukcija, naudoti lazerinį prietaisą. Jie gali netyčia apakinti save ir kitus prietaisas nėra naudojamas per ilgesnį laiką, išimkite baterijas. Nenaudojant
žmones. prietaisą per ilgesnį laiką, jos gali būti veikiami korozijos ir gali išsikrauti.
5. Negalima naudoti lazerinio prietaiso, lokalizuoto praeinančių žmonių DĖMESIO: Išsiliejusios baterijos gali sukelti prietaiso gedimą. Baterijos skyrių su
galvos lygiu arba šalia paviršių su refleksine danga, nes atspindėta lazerio išsiliejusiomis baterijomis privaloma iššluostyti sausu skudurėliu. Darbui
šviesa gali kelti pavojų. dėvėkite apsaugines pirštines.
6. Privaloma užtikrinti, kad prie veikiančio prietaiso lazerio spindulys
atsitiktinai nepakeistų krypties ir nepataikytų į akis. Baterijas privaloma keisti, kai lazerio šviesa nusilpusi, lazerio spindulys
7. Naudodami lygmatį nedėvėkite saulės nei apsauginių akinių. Jie išsiskaidęs arba spindulio didumas keičiasi.
13

nMontavimas ir reguliavimas nukreipti horizontalią ir vertikalią nurodomąją liniją, kurią galima apsukti
360° (žiūrėk: pieš. E, puslapis 2).
• Rinkinyje yra sudedamas aliumininis stovas (16), kuris pritaikytas
įrengimui su sukama išlyginamąja baze (13). Išlyginamąją bazę galima prie źPriklausomai nuo darbo reikalavimų, siekiant nustatyti horizontalią
jo prisukti naudojant sraigtinę angą 5/8''(15,9 mm), lokalizuotą žemiau plokštumą, ant optinio prietaiso galima taip pat uždėti kampinį lęšį (2),
bazės. generuojantį spindulį 90° kampu (žiūrėk: pieš. F, puslapis 2).
• Pritvirtinkite lygmatį (5) ant bazės naudodami tvirtinimo varžtą (11), źKai lazerinis lygmatis guli be stovo ir išlyginamosios bazės ant plokščio
sukdami jį pagal laikrodžio rodyklių kryptį (žiūrėk: pieš. A, puslapis 1). paviršiaus, vertikalus atstumas tarp lazerio linijos ir pagrindinio paviršiaus
yra 0,8" (20 mm) .
• Stovo aukštis reguliuojamas ribose tarp 45–120 cm. Norėdami nustatyti
stovą tinkamu aukščiu, atleiskite teleskopinių kojų gnybtus (17), išplėskite n Lygmačio naudojimo pavyzdžiai
jo kojas ir jas užblokavę gnybtais, nustatykite stovą vertikaliai. Be to, źLinijos nustatymas vienodu aukščiu (montuojant langus, kištukinius lizdus
išlyginamąją bazę galima pakelti aukščiau apsukant aukščio reguliavimo ir pan.) (žiūrėk: pieš. G, puslapis 2). Kabinamų lubų plokštumo nustatymas
rankeną (15) pagal laikrodžio rodyklių kryptį. (žiūrėk: pieš. H, puslapis 2).
• Norėdami pažeminti lygmačio aukštį, pakartokite veiksmus atvirkščia źStatybiniai matavimai, grindų lyginimas, sienų įstatymas, baliustradų
tvarka. nustatymas ir pan. (žiūrėk: pieš. I, puslapis.2).
• Išlyginamąją bazę galima išreguliuoti reguliavimo rankenėlių pagalba, źMatavimai atliekant statmenas atskaitos plokštumas, pvz. skiriamosios
(12). Apsukite reguliavimo rankenėles iki momento, kai pūslelės sienos (žiūrėk: pieš. J, puslapis 2).
gulsčiukuose (6) ir (9) apsistos tiksliai viduje tarp žiedų. źAngų arba pjūvių linijų nustatymas, pvz. plokštėse, balduose (žiūrėk: pieš.
nKalibravimas K, puslapis 2).
Lygmatis 15145 buvo sukalibruotas gamykloje su preciziškų įmontuotų DĖMESIO: Rekomenduojamas veikimo nuotolis - 6 m.
gulsčiukų komplektu ir lazerio moduliu. Vietoje nereikia atlikti jokio VALYMAS, LAIKYMAS IR PRIEŽIŪRA:
kalibravimo. 1) Prietaisą galima valyti tik sausu, truputį sudrėkintu skudurėliu. Valymui
DARBAS: niekada nenaudokite valymo nei šveitimo priemonių. Matomus teršalus
lazerio spindulio išėjimo angoje (1) ir lęšiuose atsargiai šalinkite
n Lygmačio įjungimas / išjungimas medvilniniu pagaliuku, naudodami stiklo valymo priemones.
źNorėdami įjungti lygmatį, apsukite jungiklį (4) pagal laikrodžio rodyklių 2) Lygmatis turi būti laikomas sausoje, vaikams ir gyvuliams neprieinamoje
kryptį (žiūrėk: pieš. D, puslapis 2). vietoje.
ĮSPĖJIMAS: Lazeris generuoja matomą 2 klasės šviesos spindulį. Nukreipkite 3) Prietaisas nereikalauja priežiūros. Prietaise nėra jokių elementų, skirtų
spindulį žemiau arba virš akių lygio. savarankiškam remontui. Pastebėjus kokius nors veikimo sutrikimus arba
źNorėdami išjungti lygmatį, apsukite jungiklį (4) prieš laikrodžio rodyklių prietaiso trūkumą, kreipkitės į autorizuotą servisą.
kryptį.
GAMINTOJAS:
nLazerio spindulio apibūdinimas
Lazerio spindulys generuoja šviesų tašką beveik kiekviename paviršiuje. Vis
dėlto, lazerio taškas, dėl savo raudonos spalvos, geriausiai matomas uždaroje
erdvėje, kur paviršių sudaro šviesios spalvos (baltos sienos plokštės, mediena).
Tamsios spalvos «absorbuoja» šviesą, mažindamos taško intensyvumą. APLINKOS APSAUGA:
DĖMESIO: Šviesi, išorinė saulės šviesa daro lazerio tašką sunkiai matomu. Nurodytas simbolis reiškia, kad draudžiama rinkti įrangos atliekas
nHorizontali ir vertikali plokštuma su kitomis atliekomis (už tai gresia piniginė bauda). Pavojingi
źĮjungus lygmatį, lazerio spindulys pasirodys horizontalioje plokštumoje. elektrinės ir elektroninės įrangos elementai turi neigiamą įtaką
Pasukant išlyginamąją bazę (13) galima nustatyti horizontalią plokštumą natūraliai aplinkai ir žmonių sveikatai.
360 laipsnių diapazone (žiūrėk: pieš. G, puslapis 2). Namų ūkis turi prisidėti prie procesų skirtų pakartotinai panaudoti ir
źSiekiant nustatyti horizontalią arba vertikalią plokštumą galima panaudoti recirkuliuoti įrangos atliekas. Lenkijoje ir Europoje rengiama arba jau yra
linijinį lęšį (3), kuris išsklaido spindulį sudarydamas ilgą «lazerio kreidinę sistema dėl įrangos atliekų rinkimo, pagal kurią visiems aukščiau nurodytos
liniją». Pasinaudokite gulsčiukais nustatymui horizontalioje (6) ir įrangos parduotajam privaloma priimti padėvėtą įrangą. Be to, atsiranda šios
vertikalioje pozicijoje (7) įmontuotais į lygmatį, norėdami preciziškai įrangos rinkimo punktai.
PROFIX Sp. z o.o.
Marywilska g.34,
03-228 Varšuva, Lenkija
14
Ši instrukcija yra apsaugojama autoriaus teise. Kopijavimas/plėtojimas be PROFIX Sp. z o.o. leidimo raštu draudžiamas.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: 6. Необхідно слідкувати, щоб на працюючому пристрої не наступила
неконтрольована зміна напрямку променя лазера і потрапляння
Перш ніж приступити до експлуатації лазерного рівня,
його в очі.
званого далі «рівень», необхідно уважно ознайомитись з
7. Під час користування рівнем не слід вкладати ні протисонячні, ні
його інструкцією з обслуговування. Неправильна
захисні окуляри. Вони не запевнюють достатнього захисту від
експлуатація рівня може привести до поважної травми
лазерного випромінювання, а одночасно ускладнюють надійне
очей користувача або інших осіб.
розпізнавання лазерного променя.
СКЛАД КОМПЛЕКТУ: 8. Заборонено вмикати рівень в місцях, де існує загроза пожежі або
ź Рівень - 1 шт. вибуху, напр. поблизу горючих рідин або газів.
ź Алюмінієвий штатив 45 - 120 см - 1 шт. 9. В жодному випадку не заряджувати використані батарейки. В
ź Поворотна основа з бульбашковим рівнем для вирівнювання по протилежному випадку вони можуть вибухнути. Не вкидати
горизонталі - 1 шт. батарейки в вогонь, не розбирати і не закорочувати їх полюсів, не
º
ź Призми - 2 шт. (лінійна і кутова 90 ) викидати разом з побутовими відходами.
ź Батарейки 1,5 В типу «AAA» - 2 шт. 10. Не замінювати лазерний діод класу 2 на діод іншого виду. Виробник
не несе відповідальності за можливу шкоду, що виникла в результаті
ź Інструкція з обслуговування - 1 шт.
втручання в лазерний пристрій.
ź Кейс для транспортування - 1 шт.
ОПИС РИСУНКІВ A, B, C, D, E, F:
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ:
1. Рівень необхідно необхідно застосовувати лише по призначенню.
2. Рівень оснащений лазером класу «2» відповідно до стандарту
EN 60825-1:2007+AC1:2008. Заборонено дивитись в промінь
лазера. Коротка дія променя лазера класу 2 не є шкідливим, якщо не
перевищує 0,25 сек. Мимовільне закривання очних повік є в
загальному достатнім захистом. Застосування оптичних пристроїв,
напр. окулярів, біноклів не збільшує небезпеку травми очей.
3. Заборонено направляти джерело світла в сторону сторонніх осіб або
тварин.
4. Не допускати, щоб лазерний пристрій потрапив в руки дітей або
інших осіб, що не ознайомлені зі змістом даної інструкції. Вони
можуть ненавмисно осліпити себе або інших осіб.
5. Заборонено користуватись лазерним пристроєм, розміщеним на
рівні голови осіб, що проходять, або поблизу поверхні з відбним
покриттям, оскільки це може бути причиною небезпечного
скерування відбитого променя лазера.
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ:
1. Вихідний отвір лазерного променя Вихідна потужність < 1 мВт
2. Кутова призма Довжина хвилі 650 нм
3. Лінійна призма
Клас лазера 2
4. Вмикач
4a. Кришка батарейного відсіку Точність лазерного рівня 0,029° = 0,5 мм/м
5. Рівень Робочий діапазон до 30 м
6. Бульбашковий рівень горизонтальної установки Температура зберігання -20°C ... +50°C
7. Бульбашковий рівень вертикальної установки Клас обладнання III
8. Поворотна шкала бульбашкового рівня Тип батарейки «AAA» 1,5 В - 2 шт.
9. Бульбашковий рівень нівелірної підставки для горизонтальної
Довжина лазерного рівня 400 мм
установки
10. Блокувальний гвинт
ЗАСТОСУВАННЯ:
11. Закріпний гвинт
Лазерний рівень це простий в експлуатації вимірювальний пристрій з
12. Ручки регулювання
видимим червоним лазерним променем, який рекомендується для
13. Нівелірна підставка
використання всередині приміщень. Основною функцією лазера є
14. Шкала підставки розмітка горизонтальних и вертикальних площин при допомозі
15. Ручка регулювання висоти лазерного променя, що в значній мірі спрощує виконання багатьох
16. Штатив технічних робіт. В алюмінієвий корпус вбудовані два традиційних
17. Затискачі телескопічних ніжок бульбашкових рівня для горизонтальної і вертикальної установки
лазерного рівня, а також оптичний пристрій, що генерує лазерний
промінь. Для спрощення вимірювань застосовується поворотна
нівелірна підставка (13) з бульбашковим рівнем горизонтальної
установки (9), що дозволяє повертати рівень на 360 градусів. (див. рис. A-
B, стор.1).
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ:
УВАГА: Виконання контрольних процедур або регулювання, а також
виконання інших процедур, ніж вказано в цій Інструкції з обслуговування,
може викликати дію небезпечного випромінювання.
Перед кожним застосуванням рівня необхідно перевірити відсутність
будь-яких його пошкоджень (напр. відсутність деформацій або тріщин
його корпусу або виламаних його частин). В випадку виявлення будь-
якого пошкодження, пристрій необхідно передати в пункт сервісного
обслуговування з метою перевірки можливості його безпечної
експлуатації.
n Встановлення і заміна батарейок
Електричне живлення рівня здійснюється 2 батарейками типу «AAA». Для
15
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РІВЕНЬ ЛАЗЕРНИЙ 15145

встановлення батарейок необхідно відгвинтити кришку батарейного стор.2). Перед цим ослабте блокувальний гвинт (10).
відсіку (4a). Вставити дві батарейки типу «AAA», направлені від'ємним źДля розмітки горизонтальної або вертикальної площини можна
полюсом до центру рівня. Загвинтити кришку батарейного відсіку (див. використати лінійну призму (3), що розщеплює промінь, утворюючи
рис. C, стор.1). Якщо пристрій тривалий час не використовується «лазерну крейдову лінію». Слід використати бульбашкові рівні
необхідно витягнути з нього батарейки. Вони можуть в результаті горизонтальної (6) і вертикальної (7) установки, встановлені в
тривалої перерви в праці бути піддані корозії або розрядитись. лазерний рівень для точного встановлення горизонтальної або
УВАГА: Батарейки, які витікають, можуть привести до пошкодження вертикальної лінії віднесення, яку можна повертати на 360°. (див. рис.
пристрою. Відсік, забруднений витіканнями з батарейок, необхідно E, стор.2).
витерти сухою ганчіркою. Працювати в захисних рукавицях. źВ залежності від вимог для розмітки вертикальної площини на
Батарейки необхідно замінити, якщо світло лазера стає слабким, оптичний пристрій можна вкласти також кутову призму (2), Що
лазерний промінь розсіюється або змінюється величина променя. випускає промінь під кутом 90° (див. рис. F, стор.2).
źЯкщо рівень покласти без штатива і нівелірної підставки на плоску
nВстановлення і регулювання
основу, відстань по вертикалі від лінії лазера до основної поверхні
źВ комплекті є алюмінієвий складаний штатив (16), пристосований для складатиме 0,8" (20 мм) .
монтажу з поворотною нівелірною підставкою (13). Нівелірну
n Приклади застосування лазерного рівня
підставку можна пригвинтити до нього, використовуючи отвір з
різьбою 5/8''(15,9 мм), що знаходиться знизу підставки. źРозмітка лінії на однаковій висоті (для монтажу вікон, штепсельних
розеток і т. д.) (див. рис. G, стор.2). Горизонтальне вирівнювання
źОбертаючи закріпний винт (11) по годинниковій стрілці, закріпити
підвісних стель (див. рис. H, стор.2).
лазерний рівень (5) на підставці. (див. рис. A, стор. 1).
źБудівельні вимірювання, вирівнювання підлоги, монтаж внутрішніх
źДіапазон регулювання висоти штативу складає 45-120 см. Щоб
перегородок, встановлення балюстрад і т. п.(див. рис. I, стор.2).
встановити штатив на необхідну висоту, необхідно розблокувати
затискачі телескопічних ніжок (17), розтягнути його ніжки і, після źВиконання вимірювань при створенні прямокутних площин
блокування їх затискачами встановити штатив вертикально. Окрім віднесення, напр. для внутрішніх перегородок. (див. рис. J, стор. 2).
того, нівелірну підставку можна підняти вище, обертаючи ручку źРозмітка лінії отворів або різів, напр. в плитах (листах), меблях (див.
регулювання висоти (15) за годинниковою стрілкою. рис. K, стор. 2).
źДля зменшення висоти встановлення рівня необхідно виконати УВАГА: Рекомендований робочий діапазон - 6 м.
операції в протилежній послідовності. ЧИСТКА, ЗБЕРІГАННЯ І ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД:
źВстановлення рівня нівелірної підставки здійснюється за допомогою 1) Пристрій слід чистити лише сухою або дещо вологою ганчіркою. Не
ручок регулювання (12). Необхідно повертати ручки регулювання до застосовувати для чистки чистильних або абразивних засобів.
моменту, поки бульбашки в бульбашкових рівнях (6) і (9) не Видимі забруднення в вихідному отворі лазерного променя (1) і на
опиняться точно по центру між кільцями. призмах слід обережно усувати патичком з ваткою, застосовуючи
nКалібрування рідину для чистки скла.
Рівень 15145 має заводське калібрування разом з блоком вбудованих 2) Рівень слід зберігати в сухому місці, здалека від дітей і тварин.
точних бульбашкових рівнів і модулем лазера. На місцевості жодне 3) Пристрій не вимагає обслуговування. В пристрої немає жодних
калібрування не потрібне. елементів, які користувач має право ремонтувати самостійно. В
випадку выявления неправильності в праці або пошкодження
РОБОТА:
пристрою, необхідно звернутись в авторизований сервісний пункт.
n Вмикання / вимикання рівня
źДля вмикання рівня необхідно повернути вмикач (4) по годинниковій ВИРОБНИК:
стрілці (див. рис. D, стор.2).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Лазер випромінює видимий лазерний промінь класу 2.
Необхідно направити промінь нижче рівня очей.
źДля вимикання рівня необхідно повернуть вмикач (4) проти
годинникової стрілки. ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА:
n Характеристика лазерного променя Представлений символ означає, що використане
Лазерний промінь утворює яскравий пункт майже на кожній поверхні. обладнання заборонено розміщувати разом з іншими
Однак, лазерний пункт, завдяки червоному кольору найбільш помітний відходами (може бути застосовано покарання в вигляді
в закритому просторі, в якому поверхня має ясний колір (білі стінні штрафу). Небезпечні компоненти, що знаходяться в
панелі, деревина). Поверхня темного кольору «поглинає» світло, електричному і електронному обладнанні, негативно
зменшуючи інтенсивність свічення пункту. впливають на натуральне середовище і здоров'я людей.
УВАГА: При яскравому, зовнішньому сонячному світлі лазерний пункт Домашнє господарство повинно сприяти відновленню і повторному
важко розрізнити. використанню (рециклюванню) використаного обладнання. В Польщі і в
nГоризонтальна і вертикальна площина Європі створюється або вже діє система збору використаного
źПісля вмикання лазерного рівня лазерний промінь появиться в обладнання, в рамках якої всі пункти продажу в/в обладнання
горизонтальній площині. Обертаючи нівелірну підставку (13) можна зобов'язані приймати використане обладнання. Крім того, існують
розмітити горизонтальну площину в межах 360 градусів (див. рис. G, пункти приймання в/в обладнання.
ТзОВ «ПРОФIКС»,
вул. Маривiльска 34,
03-228 Варшава, ПОЛЬЩА
16
Ця інструкція захищена авторськими правами. Заборонено її копіювання /розмноження без згоди ТзОВ «ПРОФIКС».

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LÉZERSZINTEZŐ 15145
FIGYELMEZTETÉS:
A lézerszintező, továbbiakban a «szintező» használatának
megkezdése előtt figyelmesen át kell olvasni a berendezés
használati útmutatóját. A szintező helytelen használata a
felhasználó vagy egyéb személyek súlyos szemsérülését
eredményezheti.
TARTOZÉKOK:
ź Szintező - 1 db.
ź Alumínium állvány 45 - 120 cm - 1 db.
ź Forgótalp libellával - 1 db.
ź Lencse – 2db. (cilinderes és derékszögű)
ź 1,5V «AAA» elem - 2 db.
ź Használati útmutató - 1 db.
ź Szállító koffer - 1 db.
A, B, C, D, E, F RAJZOK LEÍRÁSAI:
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK:
ellenőrizetlen lézersugár irányváltás és ne irányuljon mások szemébe.
7. A szintező használata során nem szabad napszemüveget és
védőszemüveget viselni. Ezek nem nyújtanak elégséges védelmet a
lézersugár ellen, de egyúttal megnehezítik a lézersugarak biztos
felismerését.
8. Nem szabad bekapcsolni a szintezőt olyan helyeken, ahol fennáll a
tűzveszély vagy a robbanás veszélye, például gyúlékony folyadékok vagy
gázok közelében.
9. Sohasem szabad újratölteni az elhasznált elemeket. Ellenkező esetben
felrobbanhatnak. Tilos az elemet tűzbe dobni, valamint szétbontani és
megsemmisíteni, illetve a háztartási hulladékokkal együtt eltávolítani.
10. Nem szabad a 2 osztályú lézerdiódát más típusúra cserélni. A
lézerberendezésben végrehajtott módosítások okozta esetleges károkért
a gyártó nem vállal felelősséget.
MŰSZAKI ADATOK:
Kimeneti teljesítmény < 1mW
1. Lézernyaláb kimeneti nyílása Hullámhossz 650 nm
2. Derékszögű lencse Lézerosztály 2
3. Sík lencse Szintező pontossága 0,029° = 0,5 mm/m
4. Kapcsológomb Üzemi tartomány 30 m -ig
4a. Elemtartó fedél o o
Tárolási hőmérséklet -20 C... +50 C
5. Szintező Berendezés osztálya III
6. Vízszintes libella
Elemtípus «AAA» 1,5 V - 2 szt.
7. Függőleges libella
8. Libella forgatható skálája Szintező hosszúsága 400 mm
9. Vízszintesen beállítható szintkiegyenlítő libella ALKALMAZÁS:
10. Beállító csavar
A lézerszintező egy egyszerű kezelésű, beltéri helyiségekben használatos
11. Rögzítő csavar mérőberendezés látható piros lézersugárral. A szintező fő funkciója a vízszintes
12. Szabályozó forgatógomb és függőleges felületek bejelölése a lézernyaláb segítségével, ami jelentősen
13. Szintkiegyenlítő talp megkönnyíti a kivitelezési munkálatok végrehajtását. Az alumínium testben
14. Talp skálája két hagyományos libella van beépítve a szintező vízszintes és függőleges
15. Magasságszabályozó fogantyú beállítására, valamint a lézernyalábot továbbküldő optikai berendezés. A
16. Állvány mérés megkönnyítése érdekében vízszintesre állítható (9) libellás forgatható
17. Teleszkópos talprögzítő szintkiegyenlítő talpat (13) lehet használni, lehetővé téve ezzel a szintező 360
fokos elfordítását (lásd: A-B rajzok, 1. oldal).
A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE:
1. A szintezőt mindig a rendeltetésnek megfelelően kell használni. FIGYELEM: Az ellenőrző műveleteket vagy a szabályozás, illetve a használati
2. A szintező EN 60825-1:2007+AC1:2008 szabvány szerinti 2 osztályú útmutatótól eltérő műveletek végrehajtása veszélyes sugárzást előidéző
lézerrel van felszerelve. Nem szabad belenézni a lézernyalábba. A 2 robbanással járhat.
osztályú lézer keltette sugárzásba történő belenézés nem okoz A szintező minden használata előtt ellenőrizni kell, hogy az sehol sem sérült
károsodást, amennyiben ez 0,25 másodpercnél nem tart tovább. A (pl. nincs eldeformálódva a teste, nincs elrepedve vagy nincsenek letörve
szemhéj automatikus becsukása általában elégséges védelmet nyújt. Az belőle darabok). Bármilyen sérülés észrevételekor be kell szolgáltatni a
optikai eszközök, mint például a szemüvegek, távcsövek nem növelik meg berendezést a márkaszervizbe a biztonságos használat ellenőrzése céljából.
a szemsérülés kockázatát.
3. Nem szabad a fényforrást harmadik személyek vagy állatok felé irányítani. nElemek behelyezése és cseréje
4. Nem szabad megengedni, hogy a lézerberendezés gyermekek vagy más A szintező 2 darab «AAA» típusú elemmel működik. Az elem behelyezéséhez le
olyan személyek kezébe jusson, akik nem ismerkedtek meg az alábbi kell csavarni az elemtartó fedelet (4a). Be kell helyezni a két elemet «AAA», a
útmutató tartalmával. Saját maguk vagy mások véletlenszerű negatív töltéssel a szintező felé irányítva. Visszacsavarni az elemtartó fedelet
megvakítását okozhatják. (lásd: C rajz, 1. oldal). Amennyiben a berendezést hosszabb ideig nem
használja, ki kell venni belőle az elemet. Az elemek, amennyiben hosszabb
5. Nem szabad a lézerberendezést a közlekedő emberek fejmagasságában,
ideig nem használja őket, berozsdásodhatnak vagy kimerülhetne.
vagy fényvisszaverő bevonatú helyen használni, mivel ez a visszavert
lézernyaláb veszélyes elirányítását eredményezheti. FIGYELEM: A kifolyt elem a berendezés sérülését okozhatja. A kifolyt elemmel
szennyezett elemtartót száraz törlőkendővel kell kitörölni. A munkavégzéshez
6. Ügyelni kell arra, hogy a működésben lévő berendezésnél ne történjen
17

védőkesztyűt kell viselni.referencia vonal precíz vízszintes vagy függőleges beállításához, amely
360° -ban elforgatható (lásd: E rajz, 2 oldal).
Az elemeket akkor kell kicserélni, amikor a lézerfény gyengén látható, a
lézersugár szórt vagy megváltozik a nyaláb nagysága. źA munkakövetelményektől függően a függőleges tér bejelöléséhez az
optikai berendezésre szöglencse is felhelyezhető (2), ami 90°-ban bocsátja
n Összeszerelés és szabályozás ki a sugarat (lásd: F rajz, 2 oldal).
• A szett alumíniumból készült összecsukható állványból (16) áll, amely
źAmikor a lézerszintező állvány és szintkiegyenlítő talp nélkül fekszik a sík
forgatható szintkiegyenlítő talpra rögzí3hető (12). A szintkiegyenlítő talpat aljzaton, a lézervonal függőleges távolsága az alapfelülethez mérten 0,8"
a talp alatt található 5/8''(15,9 mm) menettel lehet felcsavarni. (20 mm).
• Rögzítse a szintezőt (5) a talpra a rögzítő csavar segítségével (11) az
n Szintező alkalmazásainak a példái
óramutató járásának megegyező irányban forgatva (lásd: A rajz, 1 oldal).
źVonal megjelölése azonos magasságon (ablakok, érintkező dugaszok stb.
• Az állvány magasságát 45–120 cm tartományban lehet szabályozni. Az beszerelésekor) (lásd: G rajz, 2 oldal). Álmennyezetek vízszintezése (lásd: H
állvány kívánt magasságra történő beállításához meg kell lazítani a rajz, 2 oldal).
teleszkópos talpak szorítóit (17), ki kell húzni a talpakat és a szorítókkal
történő leblokkolás után függőlegesre kell állítani a szintezőt. A továbbá a źÉpítkezési mérések, padló kiegyenlítése, falak beépítése, korlátok
szintkiegyenlítő talp a magasságszabályozó forgatógomb (15) óramutató felállítása stb. (lásd: I rajz, 2 oldal).
járásával megegyező irányban történő elforgatásával megemelhető. źMérések merőleges vonatkoztatási terek alkotásakor, pl. válaszfalakhoz
• A szintező beállítási magasságának a csökkentéséhez fordított sorrendben (lásd: J rajz, 2 oldal).
kell végrehajtani a fenti műveleteket. źNyílás vagy vágási vonal bejelölése pl. csempéken, bútorokon (lásd: K rajz, 2
• A szintkiegyenlítő talp szintre állítását a szabályozó forgatógombok oldal).
segítéségével kell végrehajtani (12). Egészen addig kell forgatni a FIGYELEM: Ajánlott üzemi tartomány - 6 m.
forgatógombot, amíg a buborékok a libellákban (6) és (9) pontosan a TISZTÍTÁS, TÁROLÁS ÉS KARBANTARTÁS:
gyűrűk között féltávnál találkoznak.
1) A berendezést kizárólag száraz vagy enyhén benedvesített törlőkendővel
nKalibrálás szabad tisztítani. Sohasem szabad a tisztításhoz tisztítószereket vagy
A szintező 15145 kalibrálása gyárilag történik precíz libellák és lézer modul súrolóanyagot használni. A lézernyaláb kimeneti nyílásán vagy a
beszerelésével. A szabadban semmilyen kalibrálásra nincs szükség. lencséken lévő szemmel látható szennyeződéseket fülpiszkálóval kell
óvatosan eltávolítani, üvegtisztító folyadékkal.
MUNKAVÉGZÉS:
2) A szintezőt száraz helyen, gyermekek és állatok számára
n A szintező bekapcsolása / kikapcsolása hozzáférhetetlen helyen tárolni.
źA szintező bekapcsolásához az óramutató járásával megfelelő irányban kell 3) A berendezést nem kell kezelni. A berendezésben semmilyen olyan elem
elfordítani a kapcsológombot (4) (lásd: D rajz, 2. oldal). nem található, amelyet a felhasználó egyedül meg tud javítani.
FIGYELMEZTETÉS: A lézer 2 osztályú látható lézersugarat sugároz. A lézersugarat Amennyiben hibás működést vagy a készülék sérülését érzékeli, azonnal
a szemmagasság alá vagy felé kell irányítani. forduljon a márkaszervizbe.
źA szintező kikapcsolásához a forgatógombot (4) az óramutató járásával
ellentétes irányban kell elforgatni. GYÁRTÓ:
nLézersugár jellemzése
A lézersugár szinte minden felületen világos pontot hoz létre. Ellenben a
lézerpont a piros színére való tekintettel zárt helyiségben látható a legjobban, KÖRNYEZETVÉDELEM:
ahol a felületet világos színek alkotják (fehér fallapok, fa). A sötét színek A bemutatott jel azt jelenti, hogy tilos az elhasznált készüléket
«elnyelik» a fényt, csökkentve ezzel a pont intenzivitását. egyéb hulladékokkal együtt eltávolítani (bírság kiszabásával
FIGYELEM: A világos, külső napsütésben a lézerpont nehezen megfigyelhető. járhat). Az elektromos és elektronikus berendezésekben található
nVízszintes és függőleges tér veszélyes alkotóelemek negatív hatással vannak a természetes
źA szintező bekapcsolása után megjelenik a lézernyaláb a vízszintes térben. környezetre és az emberi egészségre.
A szintkiegyenlítő talp elforgatásával (13) lehet meghatározni a vízszintes A háztartásnak törekednie kell az elhasznált készülék újrahasznosítására.
teret 360 fok tartományban (lásd: G rajz, 2 oldal). Lengyelországban és Európában már létrehoznak vagy létezik az elhasznált
źA vízszintes vagy függőleges tér meghatározásához sík lencsét lehet készülékek begyűjtési rendszere, melynek keretein belül a fenti készülék
alkalmazni (3), amelyik széthasítja a lencsét „lézeres krétavonalat” alkotva. forgalmazásával foglalkozó összes pont köteles átvenni az elhasznált
Használja fel a libellát vízszintesbe (6) és függőlegesbe (7) állítva a készüléket. Ezenkívül léteznek fent felsorolt készülékek begyűjtő pontjai.
PROFIX Kft.,
Marywilska út 34, 03-228 Varsó, Lengyelország
18
Az alábbi útmutatót szerzői jogok védik. Az útmutató másolása/sokszorosítása a PROFIX Kft. írásos engedélye nélkül tilos.

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LĀZERA LĪMEŅRĀDIS 15145
BRĪDINĀJUMS:
Pirms lāzera līmeņrāža lietošanas sākuma, turpmāk saukts
«līmeņrādis», nepieciešams rūpīgi iepazīties ar tā apkalpošanas
instrukciju. Nepareizi lietojot līmeņrādi var notikt nopietna
lietotāja vai citu cilvēku redzes orgāna sabojāšana.
KOMPLEKTĀCIJA:
ź Līmeņrādis - 1 gab.
ź Alumīnija statīvs 45 - 120 cm - 1 gab.
ź Pagriežama pamatne ar līmeņošanas kapsulu - 1 gab.
º
ź Lēcas – 2gab. (līnijas un leņķa 90 )
ź Baterijas 1,5V «AAA» - 2 gab.
ź Apkalpošanas instrukcija - 1 gab.
ź Transportēšanas koferis - 1 gab.
ZĪMĒJUMU A, B, C, D, E, F APRAKSTS:
DROŠĪBAS PRINCIPI:
lāzera staru.
8. Nedrīkst ieslēgt līmeņrādi vietās, kur pastāv ugunsgrēka vai sprādziena
draudi, piemēram degošu šķidrumu vai gāzu tuvumā.
9. Nekad atkārtoti nelādēt izlietotās baterijas. Pretējā gadījumā tās var
eksplodēt. Nemest baterijas ugunī, neizjaukt kā arī nesaplacināt tās,
neizmest kopā ar citiem saimniecības atkritumiem .
10. Nemainīt 2 klases lāzera diodi uz cita tipa diodi. Ražotājs neatbild par
varbūtējiem zaudējumiem, kuri rodas iejaucoties lāzera ierīcē.
TEHNISKIE DATI:
Izejas jauda < 1mW
Viļņa garums 650 nm
Lāzera klase 2
Līmeņrāža precizitāte 0,029° = 0,5 mm/m
Darbības diapazons līdz 30 m
o o
Darbības temperatūra -20 C... +50 C
1. Lāzera starojuma izejas atvere Ierīces klase III
2. Leņķa lēca
Bateriju tips «AAA» 1,5 V - 2 szt.
3. Līnijas lēca
Līmeņrāža garums 400 mm
4. Slēdzis
4a. Bateriju nodalījuma vāciņš
PIELIETOJUMS:
5. Līmeņrādis
Lāzera līmeņrādis ir lietošanā vienkārša mērierīce ar redzamu sarkanu lāzera
6. Horizontālās līmeņošanas kapsula staru, to ieteicams lietot telpu iekšpusē. Galvenā lāzera funkcija ir horizontālo
7. Vertikālās līmeņošanas kapsula un vertikālo plakņu iezīmēšana, lietojot lāzera staru, kas lielā mērā atvieglo
8. Kapsulas pagriežamā skala amatnieku darbus. Alumīnija korpusā iebūvētas divas tradicionālas kapsulas
9. Nivelēšanas pamatnes kapsula horizontālai uzstādīšanai līmeņrāža uzstādīšanai horizontālā un vertikālā plaknē, kā arī optiskā ierīce
10. Fiksējošā skrūve lāzera stara izdalīšanai. Mērījumu veikšanas atvieglošanai tiek lietota
11. Stiprināšanas skrūve pagriežama nivelējošā pamatne (13) ar horizontālās (9) uzstādīšanas kapsulu,
12. Regulēšanas poga tas dod iespēju pagriezt līmeņrādi par 360 grādiem (skat. : zīm. A-B, lpp.1).
13. Nivelēšanas pamatne SAGATAVOŠANA DARBAM:
14. Pamatnes skala UZMANĪBU: Veicot kontroles darbību vai regulēšanu kā arī citu darbību, kura nav
15. Augstuma regulēšanas rokturis uzrādīta šajā apkalpošanas instrukcijā var radīt bīstamu starojuma ekspozīciju.
16. Statīvs Pirms katras līmeņrāža lietošanas nepieciešams pārbaudīt vai tas nav kaut
17. Teleskopisko atbalstu fiksators kādā veidā bojāts (piem. vai tā korpuss nav deformēts, ieplīsis vai nav izlauzti tā
elementi). Gadījumā, ja tiek atklāti jebkādi bojājumi, ierīci nepieciešams nodot
servisa punktā ar nolūku pārbaudīt tā tehnisko stāvokli.
1. Līmeņrādi vienmēr nepieciešams lietot saskaņā ar tā pielietojumu.
nBateriju uzstādīšana un maiņa
2. Līmeņrādis ir ierīce aprīkota ar 2 klases lāzeri atbilstoši EN 60825- Līmeņrādis tiek barots ar divām «AAA» tipa baterijām. Bateriju uzstādīšanai
1:2007+AC1:2008. Aizliegts skatīties lāzera gaismas starā. Skatīties 2 nepieciešams atskrūvēt bateriju nodalījuma vāciņu (4a). Ielikt divas «AAA»
klases lāzera starā, ja tas neilgst ilgāk par 0,25 s, nav kaitīgi. Acu plakstiņu baterijas ar mīnusu vērstu uz līmeņrāža iekšpusi. Pieskrūvēt bateriju
aizvēršanas reakcija visumā ir pietiekama aizsardzība. Lietojot optiskas nodalījuma vāciņu (skat.: zīm. C, lpp.1). Ja ierīce ilgāku laiku netiek lietota, no
ierīces, piem. brilles, binokļus nerada paaugstinātu risku sabojāt acis. tās nepieciešams izņemt baterijas. Tās var pie ilgāka lietošanas pārtraukuma
3. Nedrīkst vērts gaismas avotu uz nepiederošām personām vai dzīvniekiem. rūsēt vai izlādēties.
4. Nedrīkst pieļaut, lai lāzera ierīce nokļūtu bērnu vai citu personu rokās, kuri UZMANĪBU: Izlietas baterijas var sabojāt ierīci. Izlieto bateriju šķidrumu
nav iepazinušies ar šīs instrukcijas saturu. Tie var negribot apžilbināt sevi nepieciešams noslaucīt ar sausu drānu. Darbam lietot aizsargcimdus.
vai citas personas. Baterijas jāapmaina, kad lāzera gaismas stars paliek vājš, lāzera stars ir izsijāts
5. Nedrīkst lietot lāzera ierīci, ja tas novietots garāmejošas personas galvas vai mainās staru kūļa lielums.
augstumā vai tuvumā atrodas gaismas atstarojošas virsmas, par cik tas var
radīt bīstamu atstarotā lāzera stara virziena maiņu. nMontāža un regulēšana
6. Nepieciešams nodrošināt, lai pie strādājošas ierīces nenotiktu • Komplektā atrodas no alumīnija izgatavots saliekams statīvs (16), kurš ir
nekontrolēta lāzera stara virziena maiņa un tas netrāpītu acīs. paredzēts montāžai uz pagriežamas nivelēšanas pamatnes (13).
7. Lietojot līmeņrādi nav ieteicams lietot saulesbrilles vai aizsargbrilles. Tas Nivelēšanas pamatni pie tā var pieskrūvēt ar vītņotā cauruma 5/8''
pilnībā nepasargā no lāzera gaismas un vienlaicīgi apgrūtina noteikt (15,9 mm) palīdzību, kurš atrodas pamatnes apakšpusē.
19
Table of contents
Languages: