Memostar INDULIT ID400 User manual

NL. GEBRUIKSAANWIJZING
MEMOSTAR INDULIT ID400 LED Flash Light 4 in 1
1. Inleiding
Wij danken u voor de aankoop van de INDULIT ID400 LED Flash Light 4 in 1.
Deze handleiding bevat belangrijke gebruikers- en veiligheidsinstructies.
Wij raden u tevens aan deze handleiding te bewaren.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
2. Kenmerken
De ID400 Flash Light is een krachtige, steeds opgeladen LED zaklamp met
oriëntatiefunctie en veiligheidslicht binnen handbereik.
Specieke kenmerken:
9Met (ingebouwde) lithium-ion accu en laadbasis voor opladen via inductie
(via netvoeding 230V).
9De batterij en LEDs moeten nooit vervangen worden.
9Laag verbruik (max. 1,5W).
9Max. lichtbereik van 40 meter.
9De Flash Light is voorzien van niet-vervangbare LEDs.
94 functies:
1) Zaklamp en noodsignaal.
Via druktoets, keuze tussen 2 lichtsterktes (“Hi” en “Lo”) en knippersignaal. Zie g.1
2) Nachtlamp. Ideaal voor hal, gang, kinderkamer,…
2 lichtsterktes (“AUTO-LO” en “AUTO-HI”) en 2 functies naar keuze (g.1):
- 6 LEDs branden automatisch in het donker en doven bij licht dankzij de lichtsensor.
- 6 LEDs branden continu als schakelaar op “ON” staat (g.1).
3) Oriëntatieverlichting bij stroomonderbreking.
10 LEDs branden automatisch als de stroom uitvalt en de zaklamp in zijn laadbasis zit.
4) Werklamp.
Stabiele voet. Via druktoets branden 6 zij-LEDs (g.1).
3. Gebruiksinstructies
Hou de volgende voorzorgsmaatregelen in het oog alvorens de zaklamp te installeren
of te gebruiken:
• Stop de laadbasis rechtstreeks in een stopcontact (230V); gebruik geen verlengkabel.
• De zaklamp is niet waterdicht en niet geschikt voor langdurig gebruik in vochtige ruimtes.
• Bescherm de zaklamp en laadbasis tegen vocht, stof, vuur en hoge temperaturen.
• Gebruik enkel de meegeleverde laadbasis om de zaklamp op te laden.
• Haal het toestel nooit uit elkaar. Een verkeerde montage kan brand of gevaar voor
elektrische schokken veroorzaken.
• Kijk nooit recht in een brandende LED want dit kan uw ogen schaden.
• Laat de zaklamp bij in de laadbasis zodat deze op elk ogenblik gebruiksklaar blijft/is.
• Nazicht en reparaties dienen uitsluitend door erkende technici te gebeuren.
4. Installatievoorschriften
Stap 1: Controleer de inhoud van de verpakking
91 x ash light (g.1)
91 x laadbasis met EU plug (g.1)
Stap 2: Opladen eerste gebruik
Plaats de zaklamp in de laadbasis en stop de laadbasis in een stopcontact (230V).
Vóór het eerste gebruik de zaklamp 24u laten opladen.
Stap 3: Permanent opladen
De zaklamp mag permanent in de laadbasis zitten.
5. Gebruik zaklamp
BELANGRIJK! Zorg ervoor dat de zaklamp
vóór het eerste gebruik 24u opgeladen is.
Gebruik als zaklamp en noodsignaal
Haal de zaklamp uit de laadbasis. De 10 LEDs gaan automatisch branden.
Gebruik de druktoets om de verschillende modi te selecteren: “Hi/Lo/Flash/Off”.
Gebruiksduur van 15u op stand “Lo” en 3u op stand “Hi” alvorens zaklamp opnieuw
moet worden opgeladen.
Gebruik als nachtlamp
Zorg ervoor dat de zaklamp in de laadbasis zit en de schuifschakelaar in stand “AUTO-
LO” of “AUTO-HI” staat. 6 LEDs branden automatisch in het donker en doven bij licht
dankzij de lichtsensor. Als de schuifschakelaar op “ON” staat, gaat de nachtlamp aan
en blijft deze branden.
Gebruik als oriëntatieverlichting bij stroomonderbreking
Zorg ervoor dat de zaklamp in de laadbasis zit en de schuifschakelaar in positie “OFF”
of “Auto”. Bij een stroomonderbreking zullen de 10 LEDs automatisch branden in “Lo”
modus indien de zaklamp in zijn laadbasis zit.
Gebruik als werklamp
Haal de zaklamp uit de laadbasis en zet de schuifschakelaar op “ON”. De 6 LEDs zullen
branden en de 10 LEDs doven. (g.1).
6. Technische gegevens
Max verbruik 1,5W; laadbasis op 230V, Hi=60lm; Lo=15lm , IP32; CE
Herlaadbare Lithium-ion batterij 3.7V, 500mAh – laden via inductie.
9500 laadcycli.
9Laden wordt automatisch onderbroken bij volle batterij.
Laadbeurt van ±15u tot volle batterij.
9Batterijautonomie van ±3 maand bij niet gebruik na volledige laadbeurt in laadbasis.
9Zelfontlading batterij: nog ±90% beschikbaar na 1 maand (ash light niet in laadbasis).
7. Milieuvoorschriften
Verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur als afval (AEEE)
Dit symbool aangebracht op het product of de verpakking geeft aan dat u
het product niet mag wegwerpen met uw gewone huishoudelijk afval. Aan
het einde van zijn levenscyclus is het noodzakelijk dat u het inlevert bij
een daartoe aangewezen inzamelpunt voor het recycleren van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur conform de geldende richtlijnen
van het land waar u verblijft. Deze systemen dragen bij aan het behoud van
natuurlijke hulpbronnen en waarborgen een verwerking van het toestel op
een milieuvriendelijke manier. Neem contact met uw plaatselijke administratie belast met
afvalverwerking voor meer informatie over deze inzamelsystemen.
8. Garantie en beperkingen
Garantie: u geniet een garantieperiode van twee jaar indien dit product tekortkomingen
vertoont in materiaal of vakmanschap. De fabrikant/invoerder zal binnen die
garantietermijn alle defecten kosteloos herstellen of het toestel vervangen. Het defecte
toestel dient vergezeld te zijn van het aankoopbewijs. Verkeerd gebruik, accidentele of
opzettelijke beschadigingen worden niet gedekt door deze garantie evenals slijtage.
Onder geen beding is de fabrikant/invoerder verantwoordelijk voor beschadiging aan
voorwerpen of toestellen, noch voor gevolgschade of bijkomende schade of opgelopen
kosten. Dit tast uw statutaire rechten niet aan.
HEEFT U NOG VRAGEN?
Stuur ons een e-mail consumer@memostar.eu
of raadpleeg onze website www.memostar.eu voor meer informatie.
Invoerder/verdeler I.S. nv,
Industriepark 18 - zone B, 2220 Heist-op-den-Berg (Belgium).
-------------------------------------------
F. MODE D’EMPLOI
MEMOSTAR INDULIT ID400 lampe torche à LED 4 en 1
1.Introduction
Nous vous remercions pour l’achat du INDULIT ID400 lampe torche à LED 4 en 1.
Ce mode d’emploi contient des consignes d’utilisation et de sécurité importantes.
Nous vous conseillons de le conserver pour toute référence ultérieure.
Consignes importantes de sécurité
2. Caractéristiques
La lampe torche à LED ID400 est puissante, toujours à portée de main et prête à l’emploi
équipée d’une fonction lumière d’orientation et de sécurité.
Caractéristiques spéciques:
9Avec batterie lithium-ion intégrée et socle de charge par induction (sur réseau 230V).
9La batterie et les LEDs ne doivent jamais être remplacés et les LEDs ne chauffent pas.
9Basse consommation (max. 1,5W).
9Portée jusqu’à 40 mètres.
9La lampe torche est pourvue de chips LED non-remplaçables.
94 Fonctions:
1) Lampe de poche et signal de détresse.
Le bouton-pressoir permet de choisir entre 2 intensités lumineuses (“Hi” et “Lo”) et
signal clignotant. Voir g.1
2) Veilleuse. Idéal pour hall, couloir, chambre d’enfant…
2 intensités de lumière (“AUTO-LO” et “AUTO-HI”) et 2 fonctions au choix (g.1):
- 6 LEDs s’allument automatiquement à la tombée de la nuit et s’éteignent au
lever du jour grâce au capteur de lumière.
- 6 LEDs brûlent en permanence en position ON (g.1).
3) Lampe d’orientation en cas de coupure de courant.
10 LEDs s’allument automatiquement à condition que la torche soit placée dans son
socle.
Licht sensor
Capteur de lumière
Light sensor
Laadbasis met EU stekker
Socle de charge avec che EU
Charging cradle with EU plug
Schuifschakelaar
Bouton glissoire
Slide switch
Drukknop Zaklamp & Noodsignaal
Bouton-pressoir Torche & Détresse
Push button Flash light & Flashing Signal
10 LEDs
6 LEDs
INDULIT ID400 LED Flash Light 4 in 1
Het openen van de behuizing doet de garantie
automatisch vervallen / L’ouverture de l’alliage
annule automatiquement la garantie / Opening
the housing automatically voids the warranty
Fig.1
MANUAL-INDULIT_VKids.indd 3 28/10/2014 10:02:26

4) Lampe de travail.
Pied stable. Le bouton-pressoir permet l’allumage des 6 LEDs de côté. Voir g.1
3. Consignes d’utilisation
Veuillez observer les précautions suivantes avant d’installer et de mettre en marche la
lampe torche:
• Brancher le socle dans une prise de courant (230V); n’utiliser pas de rallonge.
• La lampe torche n’est pas étanche et ne peut pas être utilisée dans des espaces
humides pendant une longue période.
• Ne pas exposer la torche ni le socle de charge à l’humidité, à la poussière ou à des
températures élevées.
• Utiliser seulement le socle inclus pour recharger la lampe torche.
• Ne jamais démonter l’appareil. Le réassemblage incorrect pourrait provoquer un
incendie ou déclencher des décharges électriques.
• Ne jamais regarder droit dans la lumière d’un LED an d’éviter toute lésion aux yeux.
• Laisser la lampe torche en permanence dans son socle de charge pour qu’elle reste
disponible à tout moment.
• Toute révision ou réparation ne peut être effectuée que par un technicien qualié.
4. Instructions d’installation
Etape 1: Vérier le contenu de l’emballage
91 x lampe torche à LED (g.1)
91 x socle de charge avec che EU (g.1)
Etape 2: Recharge première utilisation: 24h
Insérer la lampe torche dans le socle et brancher celui-ci dans une prise (230V).
Recharger la lampe torche pendant 24h avant la première utilisation.
Etape 3: Recharge en permanence
La lampe peut rester en permanence dans son socle.
5. Utilisation lampe torche
IMPORTANT! Veiller à ce que la lampe torche soit rechargée pendant 24h avant de
l’utiliser pour la première fois.
Fonction Lampe de poche et signal détresse
Retirer la lampe torche du socle. Les 10 LEDs s’allument.
Utiliser le bouton-pressoir pour sélectionner les différentes positions: “Hi/Lo/Flash/Off”.
La lampe torche a une autonomie de 15h en position “Lo” 3h en position “Hi”.
Fonction Veilleuse
Veiller à ce que la lampe torche soit dans le socle et que l’interrupteur soit en position
“AUTO-LO” ou “AUTO-HI”. 6 LEDs s’allument automatiquement à la tombée de la nuit
et s’éteignent au lever du jour grâce au détecteur de lumière intégré.
Si l’interrupteur est en position “ON”, les 6 LEDs brûlent en permanence.
Fonction Lampe d’orientation en cas de coupure de courant
Veiller à ce que la lampe torche soit dans le socle et le bouton glissoire est en position
“OFF” ou “AUTO”. En cas de coupure de courant, les 10 LEDs s’allument automatiquement
à condition que la torche soit placée dans son socle.
Fonction Lampe de travail
Retirer la lampe torche du socle et mettre le bouton glissoire en position “ON”. Les 6
LEDs s’allument et les 10 LEDs s’éteignent. (g.1)
6. Données techniques
Puissance max. 1,5W; socle de charge 230V, Hi=60lm; Lo=15lm , IP32; CE
Batterie lithium-ion intégrée 3.7V, 500mAh – recharge via induction.
9500 cycles de charge.
9Durée de charge de ± 15h ; automatiquement arrêté à pile pleine.
9Inutilisée, autonomie de pile de ±3 mois après une charge complète dans le socle.
9Auto-décharge: encore ±90% disponible après 1 mois
(lampe torche pas dans le socle).
7. Consignes relatives à la protection de l’environnement
Déchets d’équipements électriques et électroniques en n de vie
(DEEE)
Ce symbole gurant sur le produit ou l’emballage signie que le produit doit
être éliminé séparément des autres déchets ménagers. A la n de son cycle
de vie, vous devez donc éliminer l’appareil dans les centres de triage et de
recyclage prévus à cet effet, conformément aux directives en vigueur dans
votre pays de résidence. Ainsi votre appareil usagé sera recyclé ou certains
matériaux seront réutilisés de manière écologique an de protéger les
ressources naturelles. Pour plus d’information sur les systèmes de collecte, contactez
votre organisation locale responsable des déchets.
8. Garantie et limitation de garantie
Garantie: une garantie de deux ans couvre tous les défauts de matériaux et de
fabrication de ce produit. Le fabricant/importateur s’engage à réparer sans frais ou à
remplacer l’appareil. L’appareil défectueux doit être accompagné de sa preuve d’achat.
Une mauvaise utilisation, des dommages accidentels ou intentionnels et l’usure ne
sont pas couverts par cette garantie. Le fabricant/importateur ne pourra pas être tenu
responsable de la perte ou de la détérioration d’objets ou d’appareils, de dommages
directs ou indirects ou frais encourus. Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
DÉSIREZ-VOUS PLUS D’INFORMATION?
Envoyez-nous un e-mail à consumer@memostar.eu
ou consultez notre site web www.memostar.eu.
Importateur/distributeur I.S. nv,
Industriepark 18 - zone B, 2220 Heist-op-den-Berg (Belgium).
-------------------------------------------
EN. OPERATING INSTRUCTIONS
MEMOSTAR INDULIT ID400 LED Flash Light 4 in 1
1. Introduction
Thank you for purchasing the INDULIT ID400 LED Flash Light 4 in 1.
This manual contains important operating and safety instructions. We advise you to save
this manual.
Safety warnings
2. Characteristics
The ID400 Flash Light is a powerful and ready-to-use LED ash light at hand with
orientation and safety light.
Specic characteristics:
9Comes with an integrated rechargeable lithium-ion battery charging cradle on induction
(mains 230V).
9The battery and LEDs never need to be replaced.
9Low power consumption (max. 1,5W).
9Max. 40 meter light spread.
9The Flash Light is provided with non-replaceable LEDs.
94 functions:
1) Handheld ash light and ashing signal.
The push button enables 2 light intensities (“Hi” and “Lo”) and a ashing signal. See
g.1
2) Night light. Ideal for hall, passage, children’s room…
2 light intensities (“AUTO-LO” and “AUTO-Hi”) and 2 functions available (g. 1):
- 6 LEDs automatically turn on when darkness is detected and turn off when there
is light.
- 6 LEDs are lit continuously if switch is put to ON position (g.1).
3) Orientation light during power failure.
10 LEDs automatically light up in case of a power outage and the ash light is in its
charging cradle.
4) Work light.
Stable foot. The slide switch activates 6 side LEDs (g.1).
3. Operating instructions
Before installing or using the ID400 ash light please keep in mind the following
precautions:
• Plug the charging cradle directly into a wall socket (mains 230V); do not use an
extension cord.
• The ash light is not waterproof and not suitable for longtime use in wet or damp
locations.
• Protect the ash light and charging cradle from humidity, dust and high temperatures.
• Use only the charging cradle included in the packaging to charge the ash light.
• Do not disassemble the device. Incorrect reassembly may result in electric shock or
re.
• Never look directly into the burning LEDs as this could damage your eyes.
• Leave the ash light in the charging cradle so that it remains ready for use.
• Maintenance and repairs may only be carried out by experienced technicians.
4. Installation instructions
Step 1: Check the content of the packaging
91 x ash light (g.1)
91 x charging cradle with EU plug (g.1)
Step 2: 24h Charging initial use.
Place the ash light in the charging cradle and plug the charging cradle into a wall socket
(mains 230V).
Charge the ID400 ash light 24hours before initial use.
Step 3: Permanent charging
The ash light may permanently be in the charging cradle.
5. Using the ID400 ash light
IIMPORTANT! Make sure the ID400 ash light is charged 24hours before initial use.
Use as handheld ash light and ashing signal
Remove the ash light from the charging cradle and the 10 LEDs light up automatically.
Use the push button to select the different modes: “Hi/Lo/Flash/Off”.
Battery autonomy of 15 hours in position “Lo” and 3 hours in position “Hi” before ash
light has to be charged again.
Use as night light
Make sure the ash light is in the charging cradle and the slide switch is in position
“AUTO-LO” or “AUTO-HI”. 6 LEDs will turn on automatically when darkness is detected
and turn off when light is detected. If the slide switch is in position “ON”, the night light (6
LEDs) will stay on.
Use as orientation light during power failures
Make sure the ash light is in the charging cradle and the slide switch is in position “OFF”
or “AUTO”. 10 LEDs will automatically light up in case of a power failure/outage.
Use as work light.
Remove the ash light from the charging cradle and put the slide switch in position “ON”.
6 LEDs will turn on and the 10 LEDs will turn off (g.1).
6. Technical data
Max. power consumption: 1,5W; charging cradle 230V, Hi=60lm; Lo=15lm, IP32; CE
Rechargeable lithium-ion battery 3,7V, 500mAh – charging through induction.
9500 charging cycles.
9The charging process is automatically interrupted when battery is full.
9Battery autonomy (if not used): ±3 months after full charge in charging cradle.
9Self-discharge: ±90% still available after 1 month (ash light not in charging cradle).
7. Environmental recommendations:
Waste from electrical and electronic equipment (WEEE)
This symbol on the product or the packaging indicates that the equipment
carrying this mark must not be thrown into general waste but should be
collected separately and properly processed under local regulations. The
appropriate take-back systems will reuse or recycle most of the materials of
your end life equipment in an ecological way and diminish the pressure on the
natural resources. Please contact your local waste administration if you need
more information on the collection systems.
8. Warranty and warranty limitations
Warranty: this product is warranted to be free from defects in material and operation
for two years. If in the unlikely event it is found to be defective within this period of time,
the importer/manufacturer will repair or replace it. When returning the defect device, the
sales receipt must be enclosed. Warranty does not cover misuse, accidental or deliberate
damage, wear and tear.
Opening or disassembling the device automatically void the warranty. Under no condition
can the importer/manufacturer be held liable for loss or damage to items or appliances,
consequential or incidental damages or expenses incurred. This does not affect your
statutory rights.
FOR QUESTIONS:
Please send us an e-mail at consumer@memostar.eu or
check our website www.memostar.eu
Importer/distributor I.S. nv,
Industriepark 18 - zone B, 2220 Heist-op-den-Berg (Belgium).
www.memostar.eu
MANUAL-INDULIT_VKids.indd 4 28/10/2014 10:02:27
Other Memostar Flashlight manuals