Memostar INDULIT ID200 User manual

NL. GEBRUIKSAANWIJZING
MEMOSTAR INDULIT ID200 LED Flash Light 3 in 1
1. Inleiding
Wij danken u voor de aankoop van de INDULIT ID200 LED Flash Light 3 in 1.
Deze handleiding bevat belangrijke gebruikers- en veiligheidsinstructies.
Wij raden u tevens aan deze handleiding te bewaren.
.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
•Houdkinderenjongerdan8jaarbuitenhetbereikvandittoestel.Laat
kinderennooitmetdittoestelspelen.
•Gebruikvandittoesteldoorkinderenvanaf8jaar,doorpersonenmet
eenverminderdlichamelijk,zintuiglijkofverstandelijkvermogenofmet
eengebrekaanervaringenkennisisalleentoegestaanindienzeonder
toezichtstaanofgeïnstrueerdzijnoverveiliggebruikvanhettoestelen
zodemogelijkegevarenbegrijpen.
•Reiniging en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezichtwordenuitgevoerd.
2. Kenmerken
De ID200 Flash Light is een compacte doch krachtige, steeds opgeladen LED zaklamp
met oriëntatielicht binnen handbereik.
Specieke kenmerken:
9Met (ingebouwde) NiMH 80mAh accu en laadbasis voor opladen via inductie (via
netvoeding 230V).
9De batterij en LEDs moeten nooit vervangen worden.
9Laag verbruik (max. 1,2W).
9Max lichtbereik van 10 meter.
9De ash light is voorzien van niet-vervangbare LEDs.
93 functies:
1) Zaklamp
De 3 heldere LEDs branden 3u indien de zaklamp volledig is opgeladen. Ideaal als
mobiel licht thuis of onderweg, in handtas, in auto,…
2) Nachtlamp. Ideaal voor hal, gang, kinderkamer,…
De lichtsensor zorgt ervoor dat de LED onderaan, in stand AUTO, automatisch
brandt in het donker en dooft bij licht.
3) Oriëntatieverlichting bij stroomonderbreking.
De 3 LEDs branden automatisch als de stroom uitvalt en de zaklamp in zijn laadbasis zit.
3. Gebruiksinstructies
Hou de volgende voorzorgsmaatregelen in het oog alvorens de zaklamp te installeren
of te gebruiken:
• Stop de laadbasis rechtstreeks in een stopcontact; gebruik geen verlengkabel.
• De zaklamp is niet waterdicht en niet geschikt voor langdurig gebruik in vochtige
ruimtes.
• Bescherm de zaklamp en laadbasis tegen vocht, stof, vuur en hoge temperaturen.
• Gebruik enkel de meegeleverde laadbasis om de zaklamp op te laden.
• Haal het toestel nooit uit elkaar. Een verkeerde montage kan brand of gevaar voor
elektrische schokken veroorzaken.
• Kijk nooit recht in een brandende LED want dit kan uw ogen schaden.
• Laat de zaklamp bij in de laadbasis zodat u deze op elk ogenblik gebruiksklaar blijft/is.
• Nazicht en reparaties dienen uitsluitend door erkende technici te gebeuren.
4. Installatievoorschriften
Stap 1: Controleer de inhoud van de verpakking
91 x ash light (g.1)
91 x laadbasis met EU plug (g.1)
Stap 2: Permanent opladen
Plaats de zaklamp in de laadbasis en de laadbasis in een stopcontact (230V).
Vóór het eerste gebruik de zaklamp 24u laten opladen.
Stap 3: Permanent opladen
De zaklamp mag permanent in de laadbasis zitten.
5. Gebruik zaklamp
BELANGRIJK! Zorg ervoor dat de zaklamp vóór het eerste gebruik 24u opgeladen is.
Gebruik als zaklamp
Haal de zaklamp uit de laadbasis en de 3 LEDs gaan automatisch branden.
Gebruik de schuifschakelaar om de verschillende modi te selecteren: “ON/Off/AUTO”.
Voor de “AUTO” modus zie hieronder bij “Gebruik als nachtlamp”.
Gebruiksduur van 3 uur alvorens zaklamp opnieuw moet worden opgeladen.
Gebruik als nachtlamp
Zorg ervoor dat de zaklamp in de laadbasis zit en de schuifschakelaar in stand “AUTO”
staat.
De lichtsensor zorgt ervoor dat de LED onderaan, in stand AUTO, automatisch brandt
in het donker en dooft bij licht.
Als de schakelaar op “ON” staat, gaat de nachtlamp aan en blijft deze branden.
Gebruik als oriëntatieverlichting bij stroomonderbreking
Zorg ervoor dat de zaklamp in de laadbasis zit en de schuifschakelaar in positie “ON” of
“AUTO”. Bij een stroomonderbreking zullen de 3 LEDs automatisch oplichten indien de
zaklamp in zijn laadbasis zit.
6. Technische gegevens
Max verbruik 1,2W; laadbasis op 230V; 15lm; IP32; CE
Herlaadbare 80 mAh NiMH batterij - laden via inductie.
9500 laadcycli.
9Laden wordt automatisch onderbroken bij volle batterij. Laadbeurt van ±8u tot volle
batterij.
9Batterijautonomie van ±3 maand bij niet gebruik na volledige laadbeurt in laadbasis.
7. Milieuvoorschriften
Verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur als afval
(AEEE)
Dit symbool aangebracht op het product of de verpakking geeft aan dat u het
product niet mag wegwerpen met uw gewone huishoudelijk afval. Aan het
einde van zijn levenscyclus is het noodzakelijk dat u het inlevert bij een daartoe
aangewezen inzamelpunt voor het recycleren van afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur conform de geldende richtlijnen van het land
waar u verblijft. Deze systemen dragen bij aan het behoud van natuurlijke
hulpbronnen en waarborgen een verwerking van het toestel op een milieuvriendelijke
manier. Neem contact met uw plaatselijke administratie belast met afvalverwerking voor
meer informatie over deze inzamelsystemen.
7. Garantie en beperkingen
Garantie: u geniet een garantieperiode van twee jaar indien dit product tekortkomingen
vertoont in materiaal of vakmanschap. De fabrikant/invoerder zal binnen die
garantietermijn alle defecten kosteloos herstellen of het toestel vervangen. Het defecte
toestel dient vergezeld te zijn van het aankoopbewijs. Verkeerd gebruik, accidentele of
opzettelijke beschadigingen worden niet gedekt door deze garantie evenals slijtage.
Onder geen beding is de fabrikant/invoerder verantwoordelijk voor beschadiging aan
voorwerpen of toestellen, noch voor gevolgschade of bijkomende schade of opgelopen
kosten. Dit tast uw statutaire rechten niet aan.
HEEFT U NOG VRAGEN?
Stuur ons een e-mail consumer@memostar.eu
of raadpleeg onze website www.memostar.eu voor meer informatie.
Invoerder/verdeler I.S. nv,
Industriepark 18 - zone B, 2220 Heist-op-den-Berg (Belgium).
-------------------------------------------
F. MODE D’EMPLOI
MEMOSTAR INDULIT ID200 lampe torche à LED 3 en 1
1.Introduction
Nous vous remercions pour l’achat du INDULIT ID200 lampe torche à LED 3 en 1.
Ce mode d’emploi contient des consignes d’utilisation et de sécurité importantes.
Nous vous conseillons de le conserver pour toute référence ultérieure.
.
Consignes importantes de sécurité
•Gardezl’appareilhorsdelaportéed’enfantsdemoinsde8ans.
•Lesenfantsnedoiventpasjoueraveccetappareil.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentalesréduitesoudénuéesd’expérienceoudeconnaissances,s’ils
(sielles)sontcorrectementsurveillé(e)sousidesinstructionsrelatives
àl’utilisationdel’appareilentoutesécuritéleurontétédonnéesetsiles
risquesencourusontétéappréhendés.
•Lenettoyageetl’entretienparl’utilisateurnedoiventpasêtreeffectués
pardesenfantssanssurveillance.
2. Caractéristiques
La lampe torche à LED ID200 est compacte et puissante, toujours à portée de main et
prête à l’emploi, équipée d’une fonction lumière d’orientation.
9Avec batterie NiMH 80mAh pour recharge par induction (sur réseau 230V).
9La batterie et les LEDs ne doivent jamais être remplacées et les LEDs ne chauffent pas.
9Basse consommation (max. 1,2W).
9Gamme de la lumière de max. 10mètres.
9La lampe torche est pourvue de chips LED non-remplaçables.
93 Fonctions:
1) Lampe de poche.
Offre une autonomie de 3h à pleine charge. Idéale comme éclairage mobile, à l’intérieur
ou l’extérieur, se range facilement dans un sac à main, une poche, un véhicule,…
2) Veilleuse. Idéal pour hall, couloir, chambre d’enfant…
Grâce au capteur de lumière, le LED du bas s’allume automatiquement à la tombée
de la nuit et s’éteint au lever du jour dans le mode.
3) Lampe d’orientation en cas de coupure de courant.
Les 3 LEDs s’allument automatiquement à condition que la torche soit placée dans
son socle.
Fig.1
Het openen van de behuizing doet
de garantie automatisch vervallen
L’ouverture de l’alliage annule
automatiquement la garantie
Opening the housing automatically
voids the warranty
FunctieZaklamp&Stroomonderbreking
FonctionTorche&Coupuredecourant
FunctionFlashlight&Orientationlightduring
powerfailure
Automatische lichtsensor
Capteur de lumière automatique
Auto light sensor
Laadbasis op inductie met EU stekker
Socle de charge par induction avec che EU
Charging cradle on induction with EU plug
Night light
3 LEDs
Schakelaar sensor AAN/UIT/AUTO
Bouton glissoire capteur ON/OFF/AUTO
Sensor switch ON/OFF/AUTO
INDULIT ID200 LED Flash Light 3 in 1
MANUAL-INDULIT_VKids.indd 1 28/10/2014 10:02:00

3. Consignes d’utilisation
Veuillez observer les précautions suivantes avant d’installer et de mettre en marche la
lampe torche ID200:
• Brancher le socle dans une prise (230V); n’utiliser pas de rallonge.
• La lampe torche n’est pas étanche et ne peut pas être utilisée dans des espaces
humides pendant une longue période.
• Ne pas exposer la torche ni le socle de charge à l’humidité, à la poussière ou à des
températures élevées.
• Utiliser seulement le socle inclus pour recharger la lampe torche.
• Ne jamais démonter l’appareil. Le réassemblage incorrect pourrait provoquer un
incendie ou déclencher des décharges électriques.
• Ne jamais regarder droit dans la lumière d’un LED an d’éviter toute lésion aux yeux.
• Laisser la lampe torche en permanence dans le socle de chargeson socle de charge
pour qu’elle reste disponible à tout moment.
• Toute révision ou réparation ne peut être effectuée que par un technicien qualié.
4. Instructions d’installation
Etape 1: Vérier le contenu de l’emballage
91 x lampe torche à LED (g.1)
91 x socle de charge avec che EU (g.1)
Etape 2: Recharge première utilisation:
Insérer la lampe torche dans le socle et brancher celui-ci dans une prise (230V).
Recharger la lampe torche pendant 24h avant la première utilisation.
Etape 3: Recharge en permanence
La lampe peut rester en permanence dans son socle.
5. Utilisation lampe torche
IMPORTANT! Veiller à ce que la lampe torche soit rechargée pendant 24h avant de
l’utiliser pour la première fois.
Fonction Lampe de poche
Retirer la lampe torche du socle. Les 3 LEDs s’allument.
Utiliser le bouton glissoire pour sélectionner les différentes positions: “ON/Off/AUTO”.
Pour le mode “AUTO”: voir ci-dessous “Veilleuse”.
La lampe torche a une autonomie de 3 heures.
Fonction Veilleuse
Veiller à ce que la lampe torche soit dans le socle et que l’interrupteur soit en position
“AUTO”.
Le LED du bas s’allume à la tombée de la nuit et s’éteint au lever du jour grâce au
détecteur de lumière intégré.
Si l’interrupteur est en position “ON”, la veilleuse brûle en permanence.
Fonction Lampe d’orientation en cas de coupure de courant
Veiller à ce que la lampe torche soit dans le socle et le bouton glissoire est en position
“ON” ou “AUTO”. En cas de coupure de courant, les 3 LEDs s’allument automatiquement
à condition que la torche soit placée dans son socle.
6. Données techniques
Puissance max. 1,2W; socle de charge sur 230V; 15lm ; IP32; CE
Batterie NiMH intégrée de 80mAh – recharge via induction.
9500 cycles de charge.
9Durée de charge (±8h) est automatiquement arrêté à pile pleine.
9Inutilisée, autonomie de pile de ±3 mois après une charge complète dans le socle.
7. Consignes relatives à la protection de l’environnement
Déchets d’équipements électriques et électroniques en n de vie
(DEEE)
Ce symbole gurant sur le produit ou l’emballage signie que le produit doit
être éliminé séparément des autres déchets ménagers. A la n de son cycle
de vie, vous devez donc éliminer l’appareil dans les centres de triage et de
recyclage prévus à cet effet, conformément aux directives en vigueur dans
votre pays de résidence. Ainsi votre appareil usagé sera recyclé ou certains
matériaux seront réutilisés de manière écologique an de protéger les
ressources naturelles. Pour plus d’information sur les systèmes de collecte, contactez
votre organisation locale responsable des déchets.
8. Garantie et limitation de garantie
Garantie: une garantie de deux ans couvre tous les défauts de matériaux et de
fabrication de ce produit. Le fabricant/importateur s’engage à réparer sans frais ou à
remplacer l’appareil. L’appareil défectueux doit être accompagné de sa preuve d’achat.
Une mauvaise utilisation, des dommages accidentels ou intentionnels et l’usure ne
sont pas couverts par cette garantie. Le fabricant/importateur ne pourra pas être tenu
responsable de la perte ou de la détérioration d’objets ou d’appareils, de dommages
directs ou indirects ou frais encourus. Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
DÉSIREZ-VOUS PLUS D’INFORMATION?
Envoyez-nous un e-mail à consumer@memostar.eu
ou consultez notre site web www.memostar.eu
Importateur/distributeur I.S. nv,
Industriepark 18 - zone B, 2220 Heist-op-den-Berg (Belgium).
-------------------------------------------
EN. OPERATING INSTRUCTIONS
MEMOSTAR INDULIT ID200 LED Flash Light 3 in 1
1. Introduction
Thank you for purchasing the INDULIT ID200 LED Flash Light 3 in 1.
This manual contains important operating and safety instructions. We advise you to save
this manual.
.
Safety warnings
•Keepthisapplianceoutofreachofchildrenyoungerthan8years.
•Donotpermitchildrentoplaywiththisappliance.
•Thisdevicecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveand
personswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorlackof
experienceandknowledgeunlesstheyhavebeengivensupervisionor
instructionconcerninguseofthisapplianceinasafewayandunderstand
thehazardsinvolved.
•Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenwithout
supervision.
2. Characteristics
The ID200 Flash Light is a compact yet powerful and ready-to-use LED ash light at hand
with orientation light.
Specic characteristics:
9Comes with an integrated NiMH battery and charging cradle on induction (mains 230V).
9The battery and LEDs never need to be replaced.
9Low power consumption (max. 1,2W).
9Max. 10 meter light spread.
9The Flash Light is provided with non-replaceable LEDs.
93 functions:
1) Handheld ash light.
3 bright LEDs burn 3h after full charge. Ideal as mobile light at home or on the road, in
handbag, car,…
2) Night light. Ideal for hall, passage, children’s room…
The light sensor, in position AUTO, ensures the night LED at the bottom automatically
lights up when darkness is detected and turn off when there is light.
3) Orientation light during power failure.
3 LEDs automatically light up in case of a power outage.
3. Safety instructions
Before installing or using the ID200 ash light please keep in mind the following
precautions
• Plug the charging cradle directly into a wall socket (mains 230V); do not use an
extension cord.
• The ash light is not waterproof and not suitable for longtime use in wet or damp
locations.
• Protect the ash light and charging cradle from humidity, dust and high temperatures.
• Use only the charging cradle included in the packaging to charge the ash light.
• Do not disassemble the device. Incorrect reassembly may result in electric shock or
re.
• Never look directly into the burning LEDs as this could damage your eyes.
• Leave the ash light in the charging cradle so that it remains ready for use.
• Maintenance and repairs may only be carried out by experienced technicians.
4. Installation instructions
Step 1: Check the content of the packaging
91 x ash light (g.1)
91 x charging cradle with EU plug (g.1)
Step 2: 24h charging before initial use.
Place the ash light in the charging cradle and plug the charging cradle into a wall socket
(mains 230V).
Charge the ash light 24hours before initial use.
Step 3: Permanent charging
The ash light may permanently be in the charging cradle.
5. Using the ID200 ash light
IMPORTANT! Make sure the ID200 ash light is charged 24hours before initial use.
Use as a handheld ash light
Remove the ash light from the charging cradle and the 3 LEDs light up automatically.
Use the push button to select the different modes: “ON/OFF/AUTO”.
For “AUTO” mode: see “Use as night light” below.
Battery autonomy of 3 hours before ash light has to be charged again.
Use as night light
Make sure the ash light is in the charging cradle and the slide switch is in position
“AUTO”.
3 LEDs will turn on automatically when darkness is detected and turn off when light is
detected.
If the slide switch is in position “ON”, the night light will stay on.
Use as orientation light during power failures
Make sure the ash light is in the charging cradle and the slide switch is in position “ON”
or “AUTO”. The 3 LEDs will automatically light up in case of a power failure/outage.
6. Technical data
Max. power consumption: 1,2W; charging cradle 230V, 15lm, IP32; CE
Rechargeable NiMH battery 80mAh – charging through induction.
9500 charging cycles.
9The charging process (±8u) is automatically interrupted when battery is full.
9Battery autonomy: ±3 months after full charge in charging cradle.
7. Environmental recommendations:
Waste from electrical and electronic equipment (WEEE)
This symbol on the product or the packaging indicates that the equipment
carrying this mark must not be thrown into general waste but should be
collected separately and properly processed under local regulations. The
appropriate take-back systems will reuse or recycle most of the materials of
your end life equipment in an ecological way and diminish the pressure on the
natural resources. Please contact your local waste administration if you need
more information on the collection systems.
8. Warranty and warranty limitations
Warranty: this product is warranted to be free from defects in material and operation
for two years. If in the unlikely event it is found to be defective within this period of time,
the importer/manufacturer will repair or replace it. When returning the defect device, the
sales receipt must be enclosed. Warranty does not cover misuse, accidental or deliberate
damage, wear and tear.
Opening or disassembling the device automatically void the warranty. Under no condition
can the importer/manufacturer be held liable for loss or damage to items or appliances,
consequential or incidental damages or expenses incurred. This does not affect your
statutory rights.
FOR QUESTIONS:
Please send us an e-mail at consumer@memostar.eu or
check our website www.memostar.eu
Importer/distributor I.S. nv,
Industriepark 18 - zone B, 2220 Heist-op-den-Berg (Belgium).
www.memostar.eu
MANUAL-INDULIT_VKids.indd 2 28/10/2014 10:02:00
Other Memostar Flashlight manuals