Memscap SP 844 User manual

perating Instructions for Using the SP 844 Transducer and
Disposable Dome.
Istruzioni per l’uso del trasduttore SP 844 e della cupola sterilizzata.
Instruções peracionais de Uso do Transdutor e Cúpula Descartável SP
844.
Brugsanvisning for SP 844 transducer og engangshætte
Οδηγιες Χρησως του SP 844 Μορϕοτροπεα πυεσεως και μιας χρη-σεως
Θολου
Mode d’emploi du transducteur SP 844 et du dôme à jeter.
Instrucciones de operacion para el uso del transductor SP 844 y la
cupula desechable.
Käyttöohje: SP 844 Paineanturi ja kertakäyttöinen doomi.
Bruksanvisning för SP844 transducer och engångsdome.
Gebruiksaanwijzing voor het gebruik van SP 844 Transducer en weg-
werp-Dome.
Bedienungsanweisung für den Gebrauch des SP 844 Transducers und
Einwegdomes.
SP 844
Physiological Pressure Transducer
www.memscap.com
6363Ӵᛳ఼ঞϔᗻᐑⲪՓ⫼䇈ᯢӴᛳ఼ঞϔᗻᐑⲪՓ⫼䇈ᯢ
2460
To be used for invasive blood pressure measurements.
Measurements shall be carried out by qualified personnel in
professional healthcare facility environments.

2
D N T use cleaning agents containing iodi-
de. Always rinse the transducer in water after
the use of any cleaning agents. Make sure the
transducer is clean and dry before storing.
D N T autoclave or use an ultrasonic pro-
cess on the transducer. Max. temperature 70˚C.
D N T immerse connector into any kind of
liquid.
D N T pull cable, either at transducer or
connector end.
D N T expose the metal diaphragm of the
transducer to any hard, sharp or pointed objects,
or to unnecessary forces. When the transducer
is not being used, the protection cap or a clean
and dry, dome should always be mounted.
MAKE SURE that the dome has not been pres-
surized before it is mounted on the transducer.
MAKE SURE that if a syringe is used to flush
the dome and the tubing system, it should be 10
ml. or larger.
MAKE SURE that the port to atmosphere is
open on the transducer dome when flushing the
dome. Flushing slowly will remove bubbles
more efficiently.
MAKE SURE that warm flush fluid is being
used, as warm flush fluid will decrease the
occurence of spontaneous bubbles.
MAKE SURE that all bubbles have been flush -
ed completely from the dome and tubing sys-
tems before using.
Please note: Use only MEMSCAP specified
adapter cable, when required. Original MEMS -
CAP adapter cable has blue connector and
coded for the MEMSCAP transducer.
1. Turn on the monitor and connect the trans-
ducer to the pressure registration unit. Make
sure that the connector is fitted correctly. The
monitor may require some warm-up time
where as the SP 844 is instantly ready for use.
2. Remove the protection cap from the trans -
ducer, and slide it down the cable.
3. Fill and flush the tubing system (dome,
interconnecting tubing, stopcocks). It is better
to do this before attaching the dome (and the
tubing system) to the transducer, since all parts
can be viewed and manipulated more easily. To
minimize the formation of bubbles, use fluid at
room temperature or above and fill the system
slowly. When this procedure is correctly
follow ed, the tubing system assembled and fil-
led should be free of bubbles, and the dome dia-
phragm should not be distended.
4. Now, mount the disposable dome on the
transducer (keep the filled dome vented to
atmospheric pressure). (NB! There should NOT
be any liquid between the dome and the trans-
ducer. Vaseline or grease should only be app -
lied to the transducer diaphragm when negative
pressure below - 10 mmHg is to be measured.)
5. Mount the transducer at the level where the
pressure is to be measured.
6. Zero and calibrate the monitor as per the
manufacturers instruction.
7. Following use, clean, dry and store the trans-
ducer safely, in its box.
SAFETY N TICES REC MMENDED
START UP PR CEDURE
WARNING: D N T RE-USE R RE-STERILIZE THE DISP SABLE D ME.
IN ADDITI N, SEE SAFETY N TICES.
GB

3
ISTRUZI NI DI SICUREZZA MESSA IN SERVIZI
ATTENZI NE: N N RIUTILIZZARE RISTERILIZZARE LA CAL TTA M N US .
VEDERE ANCHE LE ISTRUZI NI DI SICUREZZA.
N N utilizzare detersivi che contengono iodu-
ro. Sciacquare il trasduttore ogni volta dopo
l'uso di un detersivo qualsiasi. Verificare che il
trasduttore sia pulito e asciutto prima dell'im-
magazzinaggio.
N N trattare il trasduttore in autoclave nè
esporlo agli ultrasuoni. Temperatura massima
70˚C.
N N immergere il connettore in qualunque
tipo di liquido.
N N tirare il cavo, nè al trasduttore, nè al con-
nettore.
N N esporre il diaframma metallico del tras-
duttore all'azione di oggetti duri, affilati o
appuntiti, nè a delle sollecitazioni non necessa-
rie. Quando il trasduttore non è in uso, mettere
sempre il cappuccio di protezione oppure una
calotta pulita e asciutta.
VERIFICARE che la calotta non sia stata
messa sotto pressione prima di essere montata
sul trasduttore.
VERIFICARE che, quando si utilizza una
siringa per lavare la calotta ed il sistema di
tubazioni, questa abbia una capacità di almeno
10 ml.
VERIFICARE che il foro di sfiato nella calot-
ta del trasduttore sia aperto durante la fase di
lavaggio della calotta stessa. Un lavaggio lento
elimina le bolle piu efficacemente.
VERIFICARE che il liquido di lavaggio sia
caldo; in tal modo è possibile ridurre la forma-
zione spontanea di bolle.
VERIFICARE che la calotta ed il sistema di
tubazioni siano perfettamente esenti da bolle
prima di utilizzare il trasduttore.
Attenzione: È importante usare il guisto cavo
di collegamento. Il caco di collegamento
MEMSCAP ha innesti a baionetta adaltati al
trasduttore.
1. Accendere il monitore e collegare il tras-dut-
tore all'unità di registrazione di pressione.
Verificare che il connettore sia inserito corretta-
mente. Il monitore può avere bisogno di un certo
tempo di preriscaldamento, mentre l'SP 844 è
immediatamente pronto per l'uso.
2. Togliere il cappuccio di protezione dal tras-
duttore e farlo scivolare sul cavo verso il basso.
3. Riempire e lavare il sistema di tubazioni
(calotta, tubi di collegamento, valvole di intercet-
tazione). Si consiglia di fare questo prima di fis-
sare la calotta (ed il sistema di tubazioni) sul tras-
duttore, in quanto in tal modo, tutti gli elementi
risultano ben visibili, il che rende più facile la
loro manipolazione. Per minimizzare la formazi-
one di bolle, utilizzare del liquido a temperatura
ambiente o superiore e riempire il sistema lenta-
mente. Se si segue correttamente questo procedi-
mento, il sistema di tubazioni assemblato e riem-
pito dovrebbe essere esente da bolle ed il dia-
framma della calotta non rilassato.
4. Montare poi la calotta monouso sul trasdutto-
re (la calotta riempita deve respirare per mante-
nere la pressione atmosferica). (NB: Non dev'es-
sere presente alcun liquido tra la calotta ed il tras-
duttore. Applicare vasellina o grasso sul diafram-
ma del trasduttore solo se dev'essere misurata
una pressione negativa inferiore a - 10 mmHg.)
5. Montare il trasduttore al livello in cui deve
essere misurata la pressione.
6. Azzerare e calibrare il monitore con-forme-
mente alle istruzioni del fabbricante.
7. Dopo l'uso, pulire, asciugare e conservare il
trasduttore in un luogo sicuro, per esempio nella
sua scatola o in un altro contenitore.
I

4
NÃ usar material de limpeza contendo com-
postos iódicos. Depois da limpeza sempre
enxaguar o transdutor. Certifique que o trans-
dutor esteja limpo e seco antes de armanezá-lo.
NÃ usar autoclaves ou ultra-som no transdu-
tor; temperatura máxima de 70o C.
NÃ mergulhar o conector em qualquer tipo
de líquido.
NÃ puxar o cabo nem na extremidade do
transdutor nem do conector.
NÃ expor a membrana metálica a objetos
duros, agudos e pontudos ou a forças desne-
cessárias. Colocar sempre a capa de proteção
ou montar a cúpula limpa e seca, quando o
transdutor está fora de uso.
VERIFICAR que a cúpula não esteja sob pres-
são quando montada no transdutor.
Caso usar seringa para enxaguar a cúpula ou o
sistema de tubulação, CERTIFIQUE que a
mesma seja de 10 ml ou maior.
VERIFICAR que a torneia abre-se à pressão
atmosférica antes de enxaguar a cúpula.
Enxaguá-la lentamente para remover even-
tuais bolhas.
USAR líquido quente para eliminar as bolhas
de ar com maior eficiência.
VERIFICAR que as bolhas de ar da cúpula e
do sistema de tubulação sejam eliminadas antes
de uso.
VERIFICAR que cabo adoptador correto seja
utilizado, quando relevante. O cabo adaptador
original MEMSCAP tem tomada azul com
código adaptado ao transdutor.
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA PR CEDIMENT S REC -
MENDAD S A INÍCI DE
PERAÇÃ
DVERTÊNCIA: NÃ USAR A CÚPULA DESCARTÁVEL PELA SEGUNDA VEZ; NÃ
ESTERLIZÁ-LA DE N V . BSERVAÇÃ : VIDE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.
1. Ligar o monitor e acoplar o transdutor à uni-
dade de registro de pressão. Verificar que
o conector seja acoplado corretamento ao
monitor. Normalmente, o monitor precisa de
certo tempo de aquecimento, enquanto o SP
844 já está pronto para uso.
2. Remover a capa de proteção do transdutor.
3. Encher o sistema de tubulação (a cúpula, a
mangueira de conexão, as torneiras) e enxaguá-
lo, de preferência, antes de acoplar a cúpula (e
o sistema de tubulação) ao trans-dutor para
facilitar a visão de todas as peças e para mani-
pulá-las com maior facilidade. Para minimizar
a formação de bolhas de ar, usar líquidos, igual
ou acima da temperatura am-biental, enchendo
o sistema lentamente. Seguindo este procedi-
mento corretamente, o sistema de tubulação
ligado e enchido deverá estar livre de bolhas;
assim a membrana da cúpula não se extenderá.
4. Agora montar a cúpula descartável no trans-
dutor (manter ventilada a cúpula enchida à
pressão atmosférica). (OBSERVAÇÃO! NÃO
deve haver água entre a cúpula e o transdutor.
Passar vaselina ou graxa somente na membrana
do transdutor quando a pressão medida for
negativa e abaixo de 10 mmHg).
5. Montar o transdutor no nível de medir a
pressão.
6. Colocar em posição zero e calibrar o moni-
tor conforme as instruções do fabricante.
7. Depois de uso, limpar e secar o transdutor,
colocando a capa de proteção antes de armaze-
ná-lo no estojo de maneira segura.
E

5
Brug IKKE rengøringsmidler, der indeholder
jodid. Transduceren skal altid skylles i vand
efter brug af rengøringsmidler. Sørg for, at
transduceren er ren og tør, inden den lægges til
opbevaring.
Foretag IKKE autoklavering eller ultralyd-
sproces på transduceren. Maks. temperatur
70°C.
Nedsænk IKKE konnektoren i nogen form for
væske.
Træk IKKE i kablen, hverken i transducer- eller
konnektor-enden.
Udsæt IKKE metalmembranen på transduceren
for hårde, skarpe eller spidse genstande, eller
for unødvendige kræfter. Når transduceren ikke
er i brug, skal en beskyttelseskapsel eller en ren
og tør engangshætte altid være påmonteret.
SØRG F R, at hætten ikke har været udsat for
tryk, inden den monteres på transduceren.
SØRG F R, at hvis der bruges en sprøjte til at
spule hætten eller slangesystemet, skal denne
sprøjte være på 10 ml eller mere.
SØRG F R, at åbne udgangen på transduce-
rens hætte til atmosfæretrykket, inden hætten
spules. En langsom spuling vil fjerne bobler
mere effektivt.
SØRG F R, at bruge varm væske til spuling-
en, da varm væske vil reducere dannelsen af
bobler.
SØRG F R, at alle bobler er helt forsvundet
fra hætten og slangesystemet før brug.
BEMÆRK: Sørg for at bruge den korrekte
adapterkabel, når det er relevant. Den originale
MEMSCAP adapterkabel har blåt stik med en
kode, der er tilpasset transduceren.
SIKKERHEDSANVISNINGER ANBEFALET
PSTART-PR CEDURE
ADVARSEL: ENGANGS-HÆTTEN MÅ IKKE GENANVENDES ELLER STERILISE-RES
IGEN. SE DESUDEN SIKKERHEDSANVISNINGERNE.
1. Tænd for monitoren og kobl transduceren til
trykregistreringsenheden. Sørg for, at konnek-
toren er korrekt tilsluttet. Monitoren har som
regel en vis opvarmningstid, hvorimod SP 844
straks er klar til brug.
2. Fjern beskyttelseskapslen fra transduceren.
3. Fyld og spul slangesystemet (hætte, forbin-
delsesslanger, stophaner). Det er bedst at gøre
dette, før hætten (og slangesystemet) tilsluttes
transduceren, da alle dele så lettere kan ses og
håndteres. For at reducere dannelsen af bobler
til et minimum skal der bruges væske med rum-
temperatur eller varmere. Fyld langsomt
system et. Hvis denne procedure følges korrekt,
vil det monterede og fyldte slangesystem være
uden bobler, og hættemembranen vil ikke udvi-
de sig.
4. Nu monteres engangshætten på transduce-
ren (hold den fyldte hætte ventileret til atmos -
færisk tryk). (NB! Der må IKKE være væske
mellem hætten og transduceren. Vaseline eller
fedt bør kun smøres på transducer-membranen,
når et negativt tryk under –10 mmHg skal
måles).
5. Monter transduceren på det niveau, hvor
trykket skal måles.
6. Nulstil og kalibrer monitoren i henhold til
producentens anvisninger.
7. Efter brug skal transduceren rengøres og
tørres, og beskyttelseskapslen påmonteres.
Opbevares på en sikker måde i kassen.
DK

6GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΥΝΙΣΤΟΜΕΝΗ
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΝΑΡΞΕΩΣ

7
C NSIGNES DE SÉCURITÉ PR CEDURE REC MMAN-
DÉE DE MISE EN SERVICE
NE PAS utiliser de détergents contenant de
l’iode. Après chaque utilisation d'agents de net-
toyage, rincer le transducteur à l'eau. S'assurer
que le transducteur soit propre et sec avant de le
ranger.
NE PAS traiter le transducteur ni l'exposer aux
ultrasons. Température maxi 70˚C.
NE PAS immerger le connecteur dans quelque
liquide que ce soit.
NE PAS tirer le câble, ni sur le transducteur ni
sur le connecteur.
NE PAS exposer le diaphragme métallique du
transducteur à l'action d'objets durs, trans-
chants ou aigus, ni le soumettre inutilement à
des contraintes. Lorsque le transducteur n'est
pas utilisé, toujours mettre la capuchon protec-
teur ou un dôme propre et sec.
VEILLER A CE QUE le dôme n'ait pas été
mis sous pression avant qu'il soit monté sur le
transducteur.
VEILLER A CE QUE, lorsqu'une seringue est
utilisée pour purger le dôme et le système de
tubes, celle-ci ait une capacité d'au moins 10
ml.
VEILLER A CE QUE l'orifice de dégage-
ment d'eau dans le dôme du transducteur soit
ouvert lorsque le dôme est purgé. Une purge
lente élimine les bulles de façon plus efficace.
VEILLER A CE QUE le liquide de purge soit
chaud; ainsi, la formation spontanée de bulles
peut être réduite.
VEILLER A CE QUE le dôme et le système
de tubes soient absolument exempts de bulles
avant d'utiliser le transducteur.
Attention: Il est important d’utiliser en câble
d’adaption adéquat si nécessaire. Le câble ori-
ginal de MEMSCAP a une fiche bleue avec en
codage adapté au transducteur.
1. Allumer le moniteur et connecter le trans-duc-
teur à l'unité d'enregistrement de pression. Veiller
à ce que le connecteur soit placé correc-tement. Le
moniteur peut nécessiter un certain temps de pré-
chauffage, tandis que le SP 844 est immédiate-
ment prêt à l'emploi.
2. ter le capuchon protecteur du transducteur et
le faire glisser vers le bas sur le câble.
3. Remplir et purger le système de tubes (dôme,
tubes de connexion, soupapes d'arrêt). Il est
recommandé de le faire avant de fixer le dôme (et
le système de tubes) sur le transducteur, vu qu'ain-
si tous les éléments sont bien visibles, ce qui per-
met une manipulation plus aisée. Pour minimiser
la formation de bulles, utiliser du liquide à tempé-
rature ambiante ou supérieure et remplir le systè-
me lentement. Lorsque cette procédure est suivie
correctement, le systéme de tubes assemblé et
rempli devrait être exempt de bulles et le dia-
phragme du dôme détendu.
4. Ensuite, monter le dôme à usage unique sur le
transducteur (le dôme rempli doit respirer afin
qu'il soit maintenu à la pression atmosphéri-
que).(NB: AUCUN LIQUIDE ne doit se trouver
entre le dôme et le transducteur. N'appliquer de la
vaseline ou de la graisse sur le diaphragme du
transducteur que si une pression négative inférieu-
re à - 10 mmHg doit être mesurée.)
5. Monter le transducteur au niveau ou la pression
doit être mesurée.
6. Remettre à zéro et calibrer le moniteur selon
les instructions du fabricant.
7. Après utilisation, le transducteur doit être net-
toyé, séché et recouvert de son capuchon protec-
teur, le ranger ensuite en toute sécurité dans son
carton d’emballage.
ATTENTI N: NE PAS REUTILISER U STERILISER À N UVEAU LE DÔME À USA-
GE UNIQUE. DE PLUS, SE TENIR AUX C NSIGNES DE SÉCURITÉ.
F

8
AVIS S DE SEGURIDAD PR CEDIMIENT REC -
MENDAD PARA LA PUESTA
EN SERVICI
1. Encender el monitor y conectar el transductor
a la unidad de registro de presión, asegurandose
de que el conector quede correctamente ajusta-
do. Posiblemente el monitor reguiera un periodo
de calentamiento preliminar; en cambio, el sen-
sor SP 844 inmediatamente está listo para el ser-
vicio.
2. Retirar la tapa protectora del transductor y
correrla hacia abajo en el cable.
3. Llenar el sistema de tuberia (cúpula, tubos de
conexión, válvulas de paso) y purgar el aire del
mismo. Conviene hacer esto antas de acoplar la
cúpula (y el sistema de tubos) al transductor. De
esta manera se tiene una major visión de los ele-
mentos y se los puede manejar con mayor facili-
dad. Para evitar en lo posible la formación de
burbujas, el liquido debe estar a temperatura
ambiente o superior y el sistema debe llenarse
lentamente. Si se siguen estas recomendaciones,
el sistema de tuberias montado y lleno debe que-
dar sin burbujas y la membrana del domo debe
estar sin tensión.
4. A continuación, la cúpula desechable se mon-
ta en el transductor (hay que dejar que la cúpula
respire para mantenerla a presión atmosférica).
(NB: EN NINGUN CASO debe haber liquido
entre la cúpula y el transductor. Pueden aplicarse
vaselina o grasa a la membrana del transductor,
pero únicamente si se piensa medir una presión
negative inferior a - 10 mmHg.)
5. Montar el transductor en el nivel al que se
desea medir la presión.
6. Poner a cero y calibrar el monitor, siguiendo
las instrucciones del fabricante.
7. Después de usar el transductor, hay que lim-
piarlo, secarlo y guardarlo en un lugar seguro, en
su caja ó en un recipiente similar.
N limpiar el transductor con productos que
contengan yoduro. Es indispensable enjuagar el
transductor con agua después de lavarlo con pro-
ductos de limpieza. Hay que asegurarse de que el
transductor esté limpio y seco antes de guardarlo.
N limpiar el transductor en autoclave ni con
apartos ultrasónicos. Temperatura máxima 70˚C.
N sumergir el conector en liquidos de ninguna
clase.
N tirar del cable, ni en el extremo del transduc-
tor ni en el del conector.
N someter la membrana de metal del transduc-
tor a la acción de objetos duros, afilados ni puni-
agudos, ni tampoco a esfuerzos innecesarios.
Cuando no se esté usando el transductor, hay que
ponerle siempre la tapa de protección o na cúpula
de plástico (gs) limpia y seca.
HAY QUE ASEGURARSE DE QUE la cúpu-
la no haya sido presurizada antes de montarla en
el transductor.
HAY QUE ASEGURARSE DE QUE cualqui-
er jeringa que se use para enjuagar/purgar el aire
de la cúpula y del sistema de tuberias tenga una
capacidad de por lo menos 10 ml.
HAY QUE ASEGURARSE DE QUE, al pur-
gar el aire de la cúpula del transductor, esté abi-
erto el respiradero del mismo. El purgado lento
elimina más eficientemente las burbujae.
HAY QUE ASEGURARSE DE QUE el liqui-
do de llenado y purgado esté tibio, ya que esto
reduce la formación espontánea de burbujas.
HAY QUE ASEGURARSE DE QUE hayan
sido eliminadas todas las burbujas de la cúpula y
de los sistemas de tuberia antes de usar el trans-
ductor.
¡ bserve! Asegúrese de usar el cable adaptador
siempre que sea necesario. El cable adaptador
original MEMSCAP tiene enchufe de color azul
con codificación adaptada al transductor.
ADVERTENCIA: LA CÚPULA DESECHABLE N DEBE REUTILIZARSE NI ESTERI-
LIZARSE. VEASE TAMBIEN L S AVIS S DE SEGURIDAD.
P

9
TURVA HJEET
KÄYTTÖ HJESU SITUS
VAR ITUS: ÄLÄ KÄYTÄ KERTAKÄYTTÖISTÄ D MIA UUDESTAAN. ÄLÄ MYÖS-
KÄÄN STERILIS I SITÄ UUDESTAAN. KTS. MYÖS TURVA HJEET.
ÄLÄ käytä jodiyhdisteitä sisältäviä puhdistu-
saineita. Paineanturi on aina huuhdottava puh-
taalla vedellä puh-distusaineiden käytän jälke-
en. Varmista, että paineanturi on puhdas ja
kuiva ennen varastointia.
ÄLÄ käytä autoklaavia tai ultraäänipuhdistin-
ta paineanturin puhdistukseen. Enimmäisläm-
pätila: 70°C.
ÄLÄ upota liitintä minkäänlaiseen nesteeseen.
ÄLÄ vedä paineanturin tai liitinpään johdosta.
ÄLÄ koskettele paineanturin metallikalvoa
kovilla, terävillä tai teräväkärkisillä esineillä tai
muuten kovakätisesti. Kun paineanturi ei ole
käytässä, se on peitettävä suojuksella tai puh-
taalla ja kuivalla doomilla.
VARMISTA, että doomia ei ole paineistettu
ennen sen asentamista paineanturiin.
VARMISTA, että jos doomin ja letkujärjestel-
män huuhteluun käytetään ruiskua, sen täytyy
olla vähintään 10 ml.
VARMISTA, että doomin ilmanpaineen hana
on avattu ennen sen huuhtelua. Hidas huuhtelu
poistaa ilmakuplat tehokkaammin.
VARMISTA, että käytät huuhteluun lämmintä
vettä, koska lämmin vesi vähentää ilmakuplien
määrää.
VARMISTA, että kaikki ilmakuplat ovat häv-
inneet doomista ja letkujärjestelmästä ennen
käyttäänottoa.
VARMISTA, että käytät oikeaa sovitinjohtoa
tarvittaessa. Alkuperäisessä MEMSCAP sovit-
injohdossa on sininen pistoke, joka on varustet-
tu paineanturiin sopivalla koodilla.
1. Kytke sähkö monitoriin ja liitä paineanturi
paineenrekisteröintilaitteeseen. Varmista, että
liitin on kytketty oikein monitoriin. Monitori
tarvitsee hieman aikaa lämmetäkseen, mutta
SP 844 on heti valmis käytettäväksi.
2. Irrota paineanturin suojus.
3. Täytä ja huuhtele letkujärjestelmä (doomi,
yhdysletku, sulkuhanat). Tämä on paras tehdä
ennen doomin (ja letkujärjestelmän) kytke mi -
stä paineanturiin koska tällöin kaikkia osia on
helpompi käsitellä. otta ilmakuplia muodostu-
isi mahdollisimman vähän, suosittelemme käy-
tettäväksi huoneenlämpöisiä tai sitä lämpi-
mämpiä nesteitä. Täytä järjestelmä hitaasti.
Kun tämä on tehty oikein, valmiiksi koottuun
ja täytettyyn letkujärjestelmään ei muodostu
ilmakuplia, ja doomin kalvo ei laajene.
4. Asenna nyt kertakäyttöinen doomi painean-
turiin (pidä valmiiksitäytettyä doomia normaa-
lissa ilmanpaineessa). (HUOM! Doomin ja pai-
neanturin välissä EI SAA olla lainkaan nestet-
tä. Vaseliinia tai rasvaa saa levittää paineantu-
rin kalvolle vain mitattessa negatiivista, alle –
10 mmHg:n painetta.)
5. Asenna paineanturi sille tasolle, jolla paine
halutaan mitata.
6. Nollaa ja kalibroi monitori valmistajan
ohjeiden mukaan.
7. Käytön jälkeen paineanturi puhdistetaan,
kuivataan ja sen päälle pannaan suojus.
Paineanturi varastoidaan turvallisesti omassa
säilytyslaatikossaan.
SF

10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER REK MMENDERAD
STARTPR CEDUR
VARNING: ÅTERANVÄND INTE ENGÅNGSDOMEN, STERILISERA DEN INTE PÅ
NYTT. SE SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA.
1) Koppla in monitorn och anslut transducern
till tryckregistreringsenheten. Kontrollera att
connectorn är korrekt ansluten. Monitorn kan
behöva viss uppvärmningstid, medan däremot
SP 844 omedelbart är klar att använda.
2) Tag bort skyddshuven från transducern.
3) Fyll och flusha rörsystemet (domen, förbin-
delseslang, avstängningskranar). Det är bäst att
göra detta innan man ansluter domen (och
slangsystemet) till transducern, eftersom man
lättare kan se och hantera alla delarna. För att
minimera uppkomsten av bubblor använder
man rumstempererad eller varmare vätska och
fyller långsamt systemet. Om man följer detta
tillvägagångssätt korrekt bör rörsystemet, när
det är fyllt och hopsatt, vara fritt från bubblor,
och domens membran trycks inte ut.
4) Montera nu engångsdomen på transducern
(ekvilibrera den fyllda domen mot atmosfäriskt
tryck). (Obs! Det får inte finnas någon vätska
mellan domen och transducern. Vaselin eller
fett anbringas på transducerns membran endast
när negativt tryck, under -10 mm Hg, skall
mätas).
5) Montera transducern på den nivå där trycket
skall mätas.
6) Nollställ och kalibrera monitorn enligt till-
verkarens anvisningar.
7) Efter användning skall transducern rengö-
ras, torkas, förses med skyddshuv och förvaras
säkert i sin låda.
Använd inte rengöringsmedel som innehåller
jodföreningar. Skölj alltid transducern i vatten
efter användning av rengöringsmedel. Kontrol -
lera att den är ren och torr innan den lagras.
Utsätt inte transducern för autoklavering eller
ultraljud. Max temperatur 70°C.
Sänk inte ned connectorn i något slag av vät-
ska.
Dra inte i kabeln varken vid transducern eller
vid connectorn.
Utsätt inte transducerns metallmembran för
hårda, skarpa eller spetsiga föremål, eller för
onödigt hårda krafter. När transducern inte är i
bruk bör skyddshuven eller en ren och torr
dome sättas på.
Säkerställ att domen inte har tryckts ihop
innan den sätts på transducern.
Säkerställ att om en spruta användes för att
flusha domen och rörsystemet, bör den vara på
10 ml eller större.
Säkerställ att transducerns tvåvägskran är
öppen mot atmosfäriskt tryck, när domen flus-
has. Bubblor avlägsnas bäst när man spolar
långsamt.
Säkerställ att det alltid används varm spolvät-
ska, eftersom varm vätska reducerar uppkom-
sten av bubblor.
Säkerställ att alla bubblor har flushats bort
fullständigt innan domen och rörsystemet
används.
Säkerställ att rätt adapterkabel användes.
Original MEMSCAP adapterkabel har blå kon-
takt med kodning som passar till transducern.
S

11
VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN: AANBEV LEN
STARTPR CEDURE:
WAARSCHUWING: GEBRUIK DE WEGWERP- D MEN NIET N G EENS EN STERI-
LISEER ZE NIET PNIEUW. DAARBIJ: LEES DE VEILIGHEIDSV RSCHRIFTEN.
Geen gebruik van schoonmaakmiddelen, die
jodiumverbindingen bevatten. De transducer
moet na het reinigen altijd met water worden
afgespoeld. Zorg, dat de transducer schoon en
droog is vóór het opbergen.
Geen gebruik van autoclavering of ultrageluid
op de transducer. Maximum temperatuur 70°C.
Geen onderdompeling van het contact, in welke
vloeistof dan ook.
Geen getrek aan kabels, zowel aan het transdu-
cer- als aan het contactuiteinde.
Geen blootstelling van het metaalmembraan
aan harde of scherpe voorwerpen of onnodige
effecten. Als de transducer niet in gebruik is,
moet altijd het beschermingskapje of een scho-
ne en droge dome gemonteerd zijn.
Zorg er voor, dat de dome niet onder druk staat
bij het monteren op de transducer.
Zorg er voor, als U gebruik maakt van een spuit
om de dome en het slangensysteem schoon te
spoelen, dat deze 10ml. is of groter.
Zorg er voor, dat de kraan geopend word onder
atmosferische druk, alvorens men de dome
afspoelt. Spoel langzaam om eventuele lucht-
bellen te verwijderen.
Zorg er voor gebruik te maken van warme vlo-
eistof, omdat warme vloeistof de hoeveelheid
luchtbellen reduceert.
Zorg er voor, dat alle luchtbellen in de dome en
uit het slangensysteem vóór het gebruik verwij-
derd zijn.
Zorg er voor, indien nodig, de juiste aangepaste
kabel te gebruiken. De originele MEMSCAP op
de sensor aangepaste kabel is voorzien van een
blauwe stekker met een op de transducer aang-
epaste codering.
1. Schakel de monitor in en verbind de transdu-
cer met het apparaat, dat de druk registreert.
Zorg er voor, dat het contact op de juiste manier
aan de monitor wordt bevestigd. De monitor zal
gewoonlijk een tijdje nodig hebben om op tem-
peratuur te komen, terwijl SP 844 meteen klaar
is voor gebruik.
2. Verwijder het beschermingskapje van de
transducer.
3. Vul en Spoel het slangensysteem (de dome, de
verbindingsslang, de stopkranen). Het beste is dit
te doen vóór de dome (en het slangensysteem)
met de transducer worden verbonden, omdat alle
delen dan beter te zien zijn. Om het ontstaan van
luchtbellen tot een minimum te beperken moet
men vloeistoffen gebruiken die op kamertempe-
ratuur of warmer zijn. Vul het systeem langzaam.
Als deze procedure op de juiste manier wordt uit-
gevoerd, zal het aangesloten en gevulde slangen-
systeem zonder luchtbellen zijn en het dome-
membraan zal niet uitzetten.
4. Nu wordt de wegwerpdome op de trans-ducer
gemonteerd (houd de gevulde dome geventileerd
op atmosferische druk) (NB! er moet GEEN vlo-
eistof aanwezig zijn tussen de dome en de trans-
ducer. Vaseline of vet moet men slechts dan op
het tranducer-membraan aanbrengen, als er een
negatieve druk - lager dan 10mmHg gemeten
moet worden).
5. Monteer de transducer op het niveau waar
de druk gemeten moet worden.
6. Verhoog en verlaag de sterkte van de moni-tor
volgens de aanwijzingen van de producent.
7. Na gebruik moet de transducer worden scho-
ongemaakt, gedroogd, voorzien van het bescher-
mingskapje en op een veilige manier in de
opbergdoos worden gedaan.
NL

12
VERWENDEN SIE KEINE jodidhaltigen
Reinigungsmittel. Spülen Sie den Transducer
immer nach Gebrauch von Reinigungsmitteln
mit (reinem) Wasser ab. Vergewissern Sie sich,
daß der Transducer SAUBER UND TROCKEN
ist, bevor er - mit Schutzkappe versehen - in der
Aufbewahrungs-Box gelagert wird.
VERWENDEN SIE KEINE Autoklavierung
oder Ultraschall zur Reinigung des Trans-
ducers. Die maximale Temperatur darf 70˚C
nicht überschreiten.
AUF KEINEN FALL den Stecker in Flüssig-
keiten TAUCHEN.
NICHT AM KABEL ZIEHEN, weder auf
Transducer- noch auf Steckerseite.
VERMEIDEN SIE den Kontakt der Metall-
membrane des Transducers mit harten, scharfen
oder spitzen Gegenständen, sowie unnötigen
Kräften. Wenn der Transducer nicht gebraucht
wird, ist darauf zu achten, daß die Schutzkappe
oder ein sauberer gebrauchter Dome zum
Schutz angebracht ist.
VERGEWISSERN SIE SICH, daß der Dome
nicht unter Druck steht, wenn er auf den
Transducer montiert wird.
BEI VERWENDUNG EINER SPRITZE
zum Spülen des Domes oder Schlauchsystems,
sollte diese mindestens 10 ml groß sein.
VERGEWISSERN SIE SICH, daß beim
Spülen des Domes der Hahn zur Atmosphäre
am Dome geöffnet ist. Langsames Spülen ent-
fernt die Blasen wesentlich besser.
SICHERHEITSHINWEISE EMPF HLENE
INBETRIEBNAHME
1. Stellen Sie die elektrische Verbindung zwis-
chen dem Transducer SP 844 und Monitor mit
dem am Kabel befindlichen Stecker her. Beim
An-schluß des Kabels ist auf die steckerspezi-
fischen Codierungen zu achten, ebenso darauf,
den Stecker nicht gewaltsam in die Buchse zu
drücken und das Kabel nicht zu knicken. Stellen
Sie sicher, daß die Verbindung korrekt ist und
berücksichtigen Sie bitte, daß jeder Monitor
eine gewisse Aufwärmzeit benötigt, der
Transducer ist dann ebenfalls einsatzbereit.
2. Entfernen Sie nun die Schutzkappe vom
Transducer.
3. Füllen und spülen Sie nun das
Schlauchsystem (Dome, miteinander verbun-
dene Schläuche, Hähne). Es ist besser, dies vor
Anbringung des Domes (und Schlauchsystems)
auf den Transducer zu machen, da alle Teile
besser betrachtet und leichter gehandhabt wer-
den können. Um die Bildung von Blasen zu
minimieren, verwenden Sie bitte Flüssigkeit mit
Raumtemperatur oder wärmer und füllen Sie
das System langsam und gleichmäßig. Wurde
dieser Vorgang richtig durchgeführt, so ist das
Schlauchsystem montiert, gefüllt und frei von
Blasen, ebenso die Domemembrane nicht aus-
gedehnt.
4. Bringen Sie nun den Einwegdome am
Transducer an (lassen Sie den Hahn am gefüll-
ten Dome zur Atmosphäre hin offen). Beachtern
Sie, daß KEINE zusätzliche Flüssigkeit zwis-
chen Dome und Trans-ducermembrane ange-
bracht werden muß! (Lediglich bei Verwendung
von Messungen von weniger als -10 mmHG
(Unterdruck), sollten Sie etwas Vaseline oder
ähnliches auf alle Membrane aufbringen).
WARNUNG: Einmaldome NICHT WIEDERVERWENDEN und NICHT nochmals STERI-
LISIEREN! Zusätzlich auch Sicherheitshinweise beachten.
Forts. nächste Seite
D

13
VERWENDUNG V N WARMER SPÜL-
FLÜSSIGKEIT senkt die Möglichkeit plötzli-
cher Blasenbildungen.
ALLE BLASEN müssen aus Dome und
Schläuchen vor Gebrauch des Monitor-Systems
gespült sein!
Achtung: Sie benötigen das original
Monitorkabel von MEMSCAP. Dieses hat einen
blauen Stecker und die passende Kodierung
zum Kabel des Sensors. Bei der Verwendung
von Fremdzubehör erlischt die Garantie.
5. Achten Sie darauf, daß der Transducer auf
dem Level angebracht ist, auf dem der Druck
gemessen werden muß.
6. Verbinden Sie den Katheter und treffen Sie
die nötigen Vorbereitungen des Systems.
7. Gleichen Sie den Nullpunkt ab, kalibrieren
Sie den Monitor wie im jeweiligen Handbuch
beschrieben und beginnen Sie mit den nötigen
Messungen.
8. Nach Gebrauch, Reinigung und Trocknung
lagern Sie bitte den Transducer mit
Schutzkappe in der Aufbewahrungs-Box oder
einem anderen sicheren Ort.

14 CHN

15
SP 844
Physiological Pressure Transducer
Accessories
The Blood Pressure transducer SP844 shall be used with standard disposable dome
with its patented solution against the transducer. The dome is designed to fit the
tubing and to be integrated into the applicable line set. Since dome in combination
with line set will affect the overall performance, only accessories by model designa-
tion shall be used.
Dome Model: 844-28, 844-31, 844-33, 844-34
Line Set Model: 844-26
For more information contact:
WARRANTY: Your transducer has been manufactured, tested and controlled in accordance with our
Quality Assurance System.
MEMSCAP AS
Langmy a 11, N-3185 Skoppum
No way
Tel: +47 33 08 40 00
www.memscap.com

16
81972 rev.10 A3 - HHas 03/2018
SP 844
Physiological Pressure Transducer
RoHS compliant according to 2011/65/EU (RoHS2 directive)
PLEASE NOTE: Your transdu-
cer has been wired and calibra-
ted for use with a specific type of
monitor. If you wish to change
connector in order to adapt this
transducer to another type of
monitor, please be aware of pos-
sible differences between moni-
tors, regarding required sensiti-
vity, impedance, AC or DC exci-
tation.
Warning: A change of cables
or connectors may affect the
EMC for the transducer.
MEMSCAP AS
Langmy a 11, N-3185 Skoppum
No way
Tel.: +47 33 08 40 00
www.memscap.com
General Specifications
Parameter Range
Pressure Range (FSO) -30 to 300 mmHg
Over Pressure (Max) 10 000 mmHg
Sensitivity 5 µV/V/mmHg, ±3%
Electrical excitation 4-8 VDC or -AC up to 5 KHz
Input Resistance (Min) 200 Ω
Output Resistance (Max) 3000 Ω
Non-linearity (Max) 0,5% of FSO
Zero Balance (Max) ±50 mmHg
Thermal Sensitivity Shift (Max) 0,15%/°C
Thermal Zero Shift (Max) 0,25 mmHg/ °C
Operating temperature +15 to 40°C
Storage temperature -25 to +70°C
Isolation Resistance (Min) 1GΩ
Leak Current (Max) 1,5 µA @250V, 50Hz
Weight 28 gram (without cable)
Connector Equipment specified
Accessories Dome Model no.: 844-28, 844-
31, 844-33 or 844-34
Line-set Model no. 844-26
Detail information regarding accessories is found on page 15
No degradation or loss of performance due to proximity of RF communication
equipment or electromagnetic disturbances is expected during normal operation.
The Transducer does not utilize RF energy for operation.
Table of contents
Languages: