manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MEPA
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. MEPA VariVIT Air-WC User manual

MEPA VariVIT Air-WC User manual

MEPA-Air-WC
Automatische Personenerkennung
Montageanleitung
DE
FR
GB
NL
ES
IT
TR
GR RU
RO
HR
HU
SI
CN
BG
PL
RS
CZ
VariVIT
Artikel-Nr. 514912 (für Österreich)
i
(D) Angabenzur Montageanleitung
Zielgruppedieser Montageanleitung
MEPA – Produkte sind nur durch zugelassene Fachhandwerksbetriebe unter
Beachtung dieser Montageanleitung sowie der maßgebenden Normen,
Richtlinien, Bestimmungen und Vorschriften zu installieren, einzustellen und in
Betrieb zu nehmen. Daher richtet sich diese Montageanleitung an qualifizierte
Sanitär-Installateure.
Pflichten im Umgang mit dieser Montageanleitung
Jede Person, die Arbeiten an dem beiliegenden Produkt vornimmt, es
insbesondere montiert, reinigt oder entsorgt, muss den vollständigen Inhalt dieser
Montageanleitung zur Kenntnis genommen und verstanden haben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört die Beachtung aller maßgebenden
Normen, Richtlinien, Bestimmungen und Vorschriften sowie der Informationen in
dieser Montageanleitung, insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die MEPA – Pauli und Menden GmbH schließt die Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen, aus.
Stand 08.2007
(GB) Details about the installation instructions
Target group for theseinstallation instructions
MEPA products are intended to be installed only by licensed sanitary fitters, under
the acknowledgement of these installation instructions as well as the given norms,
rules, and regulations. Due to the strict guidelines and the precision work that is
required when installing MEPA products, these instructions are intended for
licensed sanitary fitters.
Obligations related to these installation instructions
Anyone who installs, cleans, or disposes of the accompanying products, must
have acknowledged and understood the complete installation instructions.
Proper use
Proper use includes heeding all of the norms, rules, and regulations, as well as
other information included in these installation instructions, particularly the safety
instructions. Any other use is regarded as improper and can resultin property
damage or even personal injuries.
MEPA – Pauli und Menden GmbH will not accept liability for any damage caused
by improper use.
Status 08.07
(ES)Datossobre lasinstruccionesdemontaje
Destinatarios de estas instrucciones de montaje
Los productos MEPA se deben instalar, ajustar y poner en servicio sólo por parte
de empresas especializadas y autorizadas, respetando estas instrucciones de
montaje así como las normas, directivas, disposiciones y normativas adecuadas.
Por ello, estas instrucciones de montaje se dirigen a instaladores de sanitarios
cualificados.
Obligaciones al utilizar estas instruccionesde montaje
Toda persona que efectúe trabajos en el producto adjunto, en especial que lo
monte, limpiee o deseche, debe conocer y haber comprendido todo el contenido
de estas instrucciones de montaje.
Uso adecuado
El uso adecuado supone también respetar todas las normas, directivas,
disposiciones y normativas adecuadas así como la información contenida en
estas instrucciones de montaje, y, en concreto, respetar las instrucciones de
seguridad. Cualquier otro uso se considera no adecuado y puede producir daños
materialeso incluso personales.
MEPA – Pauli und Menden GmbH descarta cualquier responsabilidad por los
daños que surgieren de un uso no adecuado.
Fecha 8/2007
((F)Instructions concernant le manuel
Groupe- cible
Les produits MEPA doivent être installés par des entreprises d’installation et en
tenant compte des normes, directives et prescriptions déterminés dans le manuel.
Par conséquent le manuel s’ adresse aux installateurs sanitaires qualifiés.
Obligations vis-a-vis le manuel
Chacun qui installe, utilise,nettoie ou enlève les produits doit consulter le manuel
profondément. Le contenu doit être consulté et compris.
Usage ciblé
Il faut respecter tous les instructions, normes et directives de ce manuel et surtout
les consignes de sécurité pour un usage ciblé.
Tous les autres applications non-déterminées peuvent endommager les produits
et des personnes.
MEPA- – Pauli und Menden GmbH – n’est pas responsable pour des dommages
causés par des traitements incorrectes.
Statut 08.2007
(NL) Richtlijnen i.v.m. het gebruik vandehandleiding
Doelgroep
MEPA – Producten moeten door erkende installatiebedrijven en met inachtname
van de door de handleiding bepaalde normen, richtlijnen, doeleinden en
voorschriften geïnstalleerd worden. Daarom richt deze handleiding zich tot
gekwalificeerde sanitaire installateurs.
Plichten i.v.m. de handleiding
Iedere persoon die een product installeert, gebruikt, reinigt of verwijdert, moet de
volledige handleiding doorgelezen en begrepen hebben
Doelmatig gebruik
Voor doelmatig gebruik dienen alle richtlijnen, normen en voorschriften in deze
handleiding nageleefd te worden, in het bijzonder het naleven van de
veiligheidsvoorschriften.
Alle andere toepassingen gelden als niet-doelgericht en kunnen schade aan
toestellen en personen toebrengen
MEPA – Pauli und Menden GmbH – is niet verantwoordelijk voor schade die
is toegebracht door incorrect gebruik
Stand 08.2007
(IT) Indicazioni sulle istruzioni di montaggio
Destinatari delle presenti istruzioni di montaggio
Iprodotti MEPA possono essere installati, messi a punto ed in funzione soltanto
da aziende artigiane specializzate ed autorizzate nel rispetto delle presenti
istruzioni per il montaggio, nonché delle norme, direttive, disposizioni e
prescrizioni vigenti. Pertanto le presenti istruzioni di montaggio si rivolgono ad
installatori di impianti sanitari qualificati.
Obblighi relativi all’uso delle presenti istruzioni di montaggio
Chiunque esegua interventi sul prodotto allegato e, più specificatamente, lo
monti, pulisca o smaltisca, deve preso atto e compreso l’intero contenuto delle
presenti istruzioni di montaggio.
Utilizzo previsto
Rientra nel concetto di utilizzo previsto l’osservanza di tutte le norme, direttive,
disposizioni e prescrizioni vigenti, nonché delle informazioni contenute nelle
presenti istruzioni di montaggio ed in particolare il rispetto delle avvertenze di
sicurezza. Qualsiasi altro impiego è considerato improprio e può arrecare danni a
persone o cose.
La MEPA – Pauli und Menden GmbH esclude la propria responsabilità in caso di
danni causati dall’utilizzo improprio dei propri prodotti.
Aggiornamento al 08.2007
DE
GB
ES
FR
NL
IT
2
MEPA-Air-WC Automatik
i
(CZ) Údaje k montánímu návodu
Cílová skupina tohoto montáního návodu
MEPA – Výrobky mohou být instalovány, seøizovány a uvádìny do provozu pouze
schválenými specializovanými odbornými firmami, pøi dodrení tohoto montáního
návodu, jako i pøíslušných norem, smìrnic, ustanovení a pøedpisù.
Z tohoto dùvodu je tento montání návod urèen pro kvalifikované instalatéry
sanitární techniky.
Povinnosti pøi zacházení s tímto montáním návodem
Kadá osoba, která provádí práce na tomto výrobku, obzvláštì jej
-montuje
-èistí nebo
-likviduje
se musí seznámit s kompletním obsahem tohoto montáního návodu a
porozumìt mu.
Pouití v souladu s urèením
K pouití v souladu s urèením patøí dodrení všech pøíslušných norem, smìrnic,
ustanovení a pøedpisù, jako i informací v tomto montáním návodu, zejména pak
dodrování bezpeènostních pokynù. Jakékoliv jiné pouití se povauje za pouití,
které není v souladu s urèením, a mùe vést k vìcným škodám nebo dokonce ke
škodám na zdraví osob.
MEPA – Pauli und Menden GmbH nepøebírá ruèení za škody vzniklé
pouíváním, které nebude v souladu s urèením.
Stav 08.2007
(IS) Leiðbeiningar um festingar og uppsetningar
Markhópur þessara leiðbeininga
Þær vörur, sem MEPA framleiðir, skulu einungis settir upp og festar og teknar í
notkun af viðurkenndum verkstæðum, sem fara í hvívetna eftir þessum
leiðbeiningum sem og normum og reglum þar að lútandi. Af þessum ástæðum er
þessum leiðbeiningum beint til viðurkenndra pípulagningamanna.
Skyldur í umgengni við umræddar leiðbeiningar
Hver sá sem vinnur við og með umrædda vörur, setur þær upp og festir, hreinsar
eða fjarlægir, verður að hafa kynnt sér til hlítar og skilið leiðbeiningarnar.
Rétt notkun
Rétt notkun telst vera, þegar farið er eftir öllum normum og reglum sem og öllum
upplýsingum um öryggi, sem standa í leiðbeiningunum. Öll önnur notkun telst
röng og getur valdið tjóni á hlutum og fólki. MEPA - Pauli und Menden GmbH
hafnar því alfarið að bæta tjón , sem orsakast hefur af rangri notkun.
Staða 08.2007
(PL) Dane do instrukcji monta¿u
Adresaci niniejszej instrukcji monta¿u
Produkty MEPA powinny byæinstalowane, regulowane i uruchamiane wy³¹cznie
przez specjalistyczne zak³ady rzemieœlnicze z uwzglêdnieniem niniejszej instrukcji
monta¿u i relewantnych norm, dyrektyw, ustaleñi przepisów. Dlatego niniejsza
instrukcja monta¿u jest przeznaczona dla wykwalifikowanych instalatorów
urz¹dzeñsanitarnych.
Obowi¹zki w obchodzeniu siê z niniejsz¹ instrukcj¹ monta¿u
Ka¿da osoba, która podejmuje czynnoœci przy za³¹czonym produkcie, a w
szczególnoœci produkt ten montuje, czyœci lub usuwa, musi przyj¹ædo
wiadomoœci i zrozumieæca³¹ treœæniniejszej instrukcji monta¿u.
U¿ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Pojêcie zgodnego z przeznaczeniem u¿ytkowania obejmuje przestrzeganie
wszystkich relewantnych norm, dyrektyw, postanowieñi przepisów oraz informacji
podanych w niniejszej instrukcji obs³ugi, a w szczególnoœci przestrzeganie
wskazówek bezpieczeñstwa. Ka¿de inne zastosowania uwa¿a siêza niezgodne z
przeznaczeniem i mo¿e ono doprowadziædo szkód rzeczowych lub nawet do
szkód osobowych.
Firma MEPA – Pauli und Menden GmbH wyklucza przejêcie odpowiedzialnoœci
cywilnej za szkody powsta³e w wyniku niezgodnego z przeznaczeniem
u¿ytkowania.
Stan na 08.2007
(SI) Navedbe k montanim navodilom
Ciljna skupina teh montanih navodil
MEPA proizvodi se smejo inštalirati, nastaviti in uporabljati le od
registriranih strokovnih obrtnih obratov, z upoštevanjem teh
montanih navodil ter merodajnih norm, smernic, odloèbinpredpisov.
Zato je to montano navodilo namenjeno za sanitarne inštalaterje.
Dolnosti pri uporabi tega montanega navodila
Vsaka oseba, ki izvaja dela na priloenemu proizvodu, posebno èega
montira, èisti ali odstranjuje, je morala vzeti na znanje in razumeti
popolno vsebino tega montanega navodila.
Predpisna uporaba
V predpisno uporabo spada upoštevanje vseh merodajnih norm, smernic, odloèb
in
predpisov , ter informacij v temu montanemu navodilu, posebno upoštevanje
varnostnih napotkov.
Vsaka drugaèna uporaba velja za nepredpisno in lahko privede do materialnih
škod ali celo do telesnih poškodb.
MEPA – Pauli und Menden GmbH ne prevzame nobene odgovornosti za škode,
ki nastanejo
zaradi nepredpisne uporabe.
Stanje 08.2007
(BG) Äàííè çà óïúòâàíåòî çà ìîíòàæ
Öåëåâà ãðóïà íàóïúòâàíåòî çà ìîíòàæ
Ïðîäóêòèòåíà MEPA ìîãàò äà ñåèíñòàëèðàò,íàñòðîéâàò è ïóñêàò â
åêñïëîàòàöèÿñàìîîòîòîðèçèðàíè çàöåëòà ñïåöèàëèçèðàíè çàíàÿò÷èéñêè
ïðåäïðèÿòèÿïðè ñïàçâàíåíà íàñòîÿùîòîóïúòâàíåçàìîíòàæ è íà
îïðåäåëÿùèòåíîðìè,äèðåêòèâè,ðàçïîðåäáè è ïðåäïèñàíèÿ. Çàòîâà
íàñòîÿùîòîóïúòâàíåçàìîíòàæ åíàñî÷åíîêúì êâàëèôèöèðàíèòå
ìîíòàæíèöè íà ñàíèòàðèÿ.
Çàäúëæåíèÿïðè ðàáîòà ñ íàñòîÿùîòî óïúòâàíåçàìîíòàæ
Âñåêè,êîéòîðàáîòè ñ ïðèëîæåíèÿïðîäóêò,íàé-âå÷å ãî ìîíòèðà,ïî÷èñòâà
èëèèçõâúðëÿ, òðÿáâàäàñååçàïîçíàëñïúëíèÿòåêñò íà íàñòîÿùîòî
óïúòâàíåçàìîíòàæ è äà ãî å ðàçáðàë.
Óïîòðåáàïîïðåäíàçíà÷åíèå
Êúì óïîòðåáàòà ïîïðåäíàçíà÷åíèåñïàäà ñïàçâàíåòîíà âñè÷êè îïðåäåëÿùè
íîðìè,äèðåêòèâè,ðàçïîðåäáè è ïðåäïèñàíèÿèíàèíôîðìàöèÿòà â
íàñòîÿùîòîóïúòâàíåçàìîíòàæ,íàé-âå÷å ñïàçâàíåòîíà èíñòðóêöèèòåçà
áåçîïàñíîñò.Âñÿêà äðóãàóïîòðåáà ñåñ÷èòà çàíåïðàâèëíà è ìîæåäà
äîâåäåäîìàòåðèàëíè èëèäîðè äî÷îâåøêè ùåòè.
MEPA – Pauli und Menden GmbH íåíîñè îòãîâîðíîñò çàïîâðåäè âðåçóëòàò
íà íåïðàâèëíà óïîòðåáà.
Ðåäàêöèÿ 08.2007
(XS) Podaci uz Uputstvo za montau
Ciljna grupa ovog Uputstva za montau
MEPA – proizvode se sme instalirati, podešavati i puštati u pogon samo od
dozvoljenih struènih radionica uz pridravanje ovog Uputstva za montau,
merodavnih normi, smernica, odredaba i propisa. Znaèi ovo Uputstvo za montau
se odnosi na kvalifikovane instalatere sanitarija.
Obaveze u postupanju sa ovim Uputstvom za montau
Svako lice koje vrši radove na priloenom produktu, naroèito koje montira, èisti ili
zbrinjava mora da proèita i da razume potpun sadraj ovog Uputstva za montau.
Upotreba u skladu sa namenom
U upotrebu u skladu sa namenom spada pridravanje svih merodavnih normi,
smernica, odredaba i propisa kao i informacija u ovom Uputstvu za montau,
naroèito pridravanje bezbednosnih napomena. Svaka druga primena vredi kao
da nije u skladu sa namenom i moe da dovede do materijalnih šteta ili èak do
povreda ljudi.
MEPA – Pauli i Menden GmbH ne preuzima garanciju za štete, koje nastanu
upotrebom koja nije u skladu sa namenom.
Stanje 08.2007.
CZ
PL
SI
BG
RS
CN
MEPA
MEPA Pauli und Menden GmbH
3
MEPA-Air-WC Automatik
(GR) Ðëçñïöïñßåò áíáöïñéêÜìå ôéò ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò
ÏìÜäá-óôü÷ïò áõôþí ôùí ïäçãéþí óõíáñìïëüãçóçò
Ôáðñïúüíôá ôçò åôáéñßáò MEPA èá ðñÝðåé íá ôïðïèåôïýíôáé,íá ñõèìßæïíôáé êáé
íá ôßèïíôáé óå ëåéôïõñãßá ìüíï áðü åãêåêñéìÝíåò åôáéñßåò ôïõ áíô´óéôïé÷ïõ
åðáããåëìáôéêïý êëÜäïõ ôçñþíôáò ôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò,
êáèþò åðßóçò êáé ôá éó÷ýïíôá ðñüôõðá,ïäçãßåò,äéáôÜîåéò êáé ðñïäéáãñáöÝò.
ÊáôÜóõíÝðåéá áõôÝò ïé ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò áðåõèýíïíôáé óå
åðáããåëìáôéêÜêáôáñôéóìÝíïõò õäñáõëéêïýò.
Õðï÷ñåþóåéò áíáöïñéêÜìå ôï÷åéñéóìüáõôþí ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóåùò
ÊÜèå Üôïìï,ôï ïðïßï äéåíåñãåß åñãáóßåò óôï ðñïúüí êáé åéäéêüôåñá ôï
óõíáñìïëïãåß,ôï êáèáñßæåé Þ ôï äéáèÝôåé óôá áðïññßììáôá èá ðñÝðåé ðñþôá íá
Ý÷åé áíáãíþóåé êáé íá Ý÷åé êáôáíïÞóåé ôï ðëÞñåò ðåñéå÷üìåíï áõôþí ôùí
ïäçãéþí óõíáñìïëüãçóçò.
ÊáôÜëëçëç ÷ñÞóç
Óôçí êáôÜëëçëç ÷ñÞóç óõìðåñéëáìâÜíåôáé ç ôÞñçóç üëùí ôùí ïäçãéþí,
ðñïôýðùí,äéáôÜîåùí êáé ðñïäéáãñáöþí,êáèþòåðßóçòêáéôùíðëçñïöïñéþí
óå áõôÝò ôéò ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò êáé åéäéêÜïé õðïäåßîåéò áíáöïñéêÜìå ôçí
áóöÜëåéá.ÊÜèå äéáöïñåôéêüò ôñüðïò ÷ñÞóçò äåí èåùñåßôáé êáôÜëëçëïò ãéá ôï
áíôéêåßìåíï êáé ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé õëéêÝòâëÜâåò Þ ìÜëéóôá êáé óùìáôéêÝò
âëÜâåò.
Ç åôáéñßá MEPA – Pauli und Menden GmbH äåí áíáëáìâÜíåé ïõäåìßá åõèýíç
ãéá âëÜâåò,ïé ïðïßåò ðñïêëÞèçêáí áðü áêáôÜëëçëç ÷ñÞóç.
ÊáôÜóôáóç ðëçñïöïñéþí 08.2007
(TR) Montaj talimatýna ait bilgiler
Bu montaj talimatýnýn hedef grubu
MEPA – Ürünleri bu montaj talimatýve esas alýnan normlar, yönergeler, hükümler
ve direktifler dikkate alýnarak sadece onaylanmýþ uzman atöyle iþletmeleri
tarafýndan tesis edilecek, hazýrlanacak ve çalýþtýrýlacaktýr. Bu nedenle iºbu montaj
talimatýkalifiye sýhhi tesisatçýlara yöneliktir.
Bu montaj talimatý ile ilgili yükümlülükler
Ýliþikteki ürün üzerinde çalýþmalar yapan, özellikle monte eden, temizleyen veya
çöplerini atan her kiþi bu montaj talimatýnýntamiçeriði konusunda bilgi edinmiþve
içeriðini anlamýþ olmalýdýr.
Talimatlara uygun olarak kullanýlmasý
Talimatlara uygun kullanýmýniçinde, bu montaj talimatýnda yazýlýbulunan ve esas
alýnan bütün normlarýn, yönergelerin, hükümlerin, direktiflerin ve bilgilerin ve de
özellikle güvenlik açýklamalarýnýn dikkate alýnmasýsöz konusudur. Her türlü baºka
kullaným usule uygun olmayýp, maddi veya þahýs zararlarýna sebebiyet verebilir.
MEPA – Pauli und Menden GmbH þirketi usule uygun olmayan kullanýmdan
dolayýortaya çýkabilecek hasarlar için sorumlu deðildir.
Durum 08.2007
(HR) Naputak o uputstvima za montau
Ciljna grupa uputa za montau.
MEPA – proizvodi se ugraðuju,instaliraju te stavljaju u pogon putem obrtnika ili
tvrtki koje se bave sanitarnim instalacijama pridravajuæi se ovih uputa za
montau kao i vaeèih normi i propisa.Ove upute za montau usmjerene su na
kvalificirane intalatere sanitarnih instalacija.
Obveze kod rada sa uputama za montau
Svaka osoba koja montira,èisti ili demontira i zbrinjava MEPA proizvode mora u
potpunosti razumjeti i primiti na znanje ove upute za montau.
Smjernice za uporabu
Smjernicama za uporabu pripada i poštivanje vaeèih normi i propisa kao i
informacija ovih uputa za montau, te naroèito uputa o sigurnosnim mjerama. Svi
ostali naèini uporabe nisu u skadu sa ovim smjernicama, te mogu dovesti do
ošteæenja materijala ili osobnih povreda.
MEPA – Pauli i Menden GmbH ne preuzima odgovornost za štete nastale
nepridravanjem navednih smjernica za uporabu.
Firma MEPA – Pauli und Menden GmbH nie przejmuje odpowiedzialnoœci
cywilnej za szkody powsta³e wyniku u¿ytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.
Stanje na 08.2007
(RU) Äàííûå èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó
Öåëåâàÿ ãðóïïà ýòîéèíñòðóêöèè
Èíñòàëëÿöèÿ, óñòàíîâêà èââîäâýêñïëóàòàöèþïðîäóêöèè êîìïàíèè MEPA
ðàçðåøåíûòîëüêîòîëüêîäîïóùåííûìñïåöèàëèçèðîâàííûìïðåäïðèÿòèÿì
ñó÷åòîìèíñòðóêöèè,àòàêæåîñíîâîïîëàãàþùèõíîðì,ñòàíäàðòîâ,
ïîëîæåíèé.Ïî ýòîìó ýòîèíñòðóêöèÿïðåäóñìîòðåíà,ïðåæäåâñåãî äëÿ
êâàëèôèöèðîâàííûõ ñëåñàðåé-ñàíòåõíèêîâ.
Îáÿçàííîñòèâîáðàùåíèè ñäàííîéèíñòðóêöèåé
Êàæäûé,êòîðàáîòàåòñëþáûìïðîäóêòîìíàøåéêîìïàíèè,âîñîáåííîñòè,
ìîíòèðóåò,÷èñòèòèëèóòèëèçèðóåòäîëæåíîçíàêîìèòüñÿñýòîé
èíñòðóêöèåéèïîíÿòü åå.
Ðàáîòà èïîëüçîâàíèåïîïðàâèëàì
Ðàáîòà èïîëüçîâàíèåïîïðàâèëàì ïðåäóñìàòðèâàþòèñîáëþäåíèå
îñíîâîïîëàãàþùèõíîðì,ñòàíäàðòîâ,óêàçàíèé,àòàêæåñëåäîâàíèå
ïîëîæåíèÿìäàííîéèíñòðóêöèè,âîñîáåííîñòè,ñëåäîâàíèåóêàçàíèÿì
ïîòåõíèêåáåçîïàñíîñòè.Ëþáîå äðóãîå ïðèìåíåíèåïðîòèâîðå÷èò
âûøåíàçâàííûìïðàâèëàì èìîæåòïðèâåñòèêóùåðáó èëèòðàâìàì ñðåäè
ëþäåé.Êîìïàíèÿ MEPA – Pauli und Menden GmbH íåíåñåò
îòâåòñòâåííîñòèíåíåñåòîòâåòñòâåííîñòèçàóùåðá,âîçíèêøèéâñëåäñòâèå
íåïðàâèëüíîãî îáðàùåíèÿèëèíàðóøåíèÿòåõíèêèáåçîïàñíîñòè.
Ïî ñîñòîÿíèþíà08.2007
(RO) Informaþii privind instrucþiunile de montaj
Grupa vizatãde aceste instrucþiuni de montaj
Produsele MEPA trebuie instalate, reglate ºi puse în funcþiune numai de cãtre
întreprinderi meºteºugãreºti de specialitate, autorizate, prin respectarea acestor
instrucþiuni de montaj precum ºi a standardelor, directivelor, dispoziþiilor ºi
prevederilor în vigoare. De aceea aceste instrucþiuni de montaj se adreseazã
instalatorilor sanitari calificaþi.
Obligaþii legate de uzul prezentelor instrucþiuni de montaj
Orice persoanãcare executãlucrãri la produsul alãturat, îndeosebi dacãîl
monteazã,curãþãsau eliminãca deºeu, trebuie sãia la cunoºtinþãºi sãînþeleagã
conþinutul prezentelor instrucþiuni de montaj.
Utilizarea conformãdestinaþiei prevãzute
Utilizarea în conformitate cu destinaþia prevãzutãcuprinde ºi respectarea tuturor
standardelor, directivelor, dispoziþiilor ºi prevederilor în vigoare precum ºi a
informaþiilor din cadrul prezentelor instrucþiuni de montaj, îndeosebi respectarea
indicaþiilor de siguranþã.Oricealtãutilizare este consideratãca neconformã
destinaþiei prevãzute, putând duce la pagube materiale sau chiar ºi la vãtãmãri
corporale.
Societatea MEPA – Pauli und Menden GmbH nu îºi asumãrãspunderea civilã
pentru daune intervenite datoritãutilizãrii neconforme destinaþiei prevãzute.
Data actualizãrii 08.07
(HU) Adatok a szerelési útmutatóhoz
A szerelési útmutató célcsoportja
A MEPA – termékeket csak engedéllyel rendelkezõszakértõkisipari üzemek
installálhatják, állíthatják be és üzemeltethetik ezen szerelési útmutató, valamint
az irányadó normák, irányelvek, rendelkezések és elõírások figyelembe vétele
mellett. Ebbõl következõen ezen szerelési útmutató a kvalifikált vízszerelõk
számára készült.
A szerelési útmutatóhoz kapcsolódó kötelességek
Minden olyan személy, aki a mellékelt terméken munkálatokat végez, különös
tekintettel annak szerelésére, tisztítására vagy hulladékeltávolítására, ezen
szerelési útmutató teljes tartalmát tudomásul kell vegye és meg kell azt értenie.
Elõírásszerûhasználat
Az elõírásszerûhasználathoz tartozik valamennyi irányadó norma, irányelv,
rendelkezés és elõírás, valamint az ezen szerelési útmutatóban található
információk, különös tekintettel a biztonságra vonatkozó utasítások figyelembe
vétele. Minden egyéb használat nem az elõírásoknak megfelelõnek minõsül, és
tárgyi vagy akár személyi sérülésekhez vezethet.
A MEPA – Pauli und Menden GmbH a nem az elõírásoknak megfelelõ
használatból adódó károkért nem vállal felelõsséget.
Állapot 2007. 08
GR
TR
HR
RU
RO
HU
i
4
MEPA-Air-WC Automatik
5
MEPA-Air-WC Automatik
6
MEPA-Air-WC Automatik
7
MEPA-Air-WC Automatik
8
MEPA-Air-WC Automatik
9
MEPA-Air-WC Automatik
10
MEPA-Air-WC Automatik
11
MEPA-Air-WC Automatik
12
MEPA-Air-WC Automatik
13
MEPA-Air-WC Automatik
14
MEPA-Air-WC Automatik
15
MEPA-Air-WC Automatik
16
MEPA-Air-WC Automatik
Die Empfindlichkeit des Sensors wird durch Bekleidungsplatten und Fliesen beeinflusst, die
gewünschte Ansprechempfindlichkeit kann nach der Installation an der Tastatur der
Elektronik eingestellt werden (Taste ). Der feuchte Fliesenkleber macht den Sensor
vorübergehend unempfindlich.
The sensitivity of the sensor is affected by cladding panels and tiles, the desired sensitivity
can be adjusted after installation on the keyboard of the electronic unit (orange button). Wet
tile adhesives make the sensor temporarily insensitive.
La sensibilité du capteur est influencée par les panneaux muraux et le carrelage. La zone de
détection souhaitée peut être paramétrée avec le clavier du système électronique après
l'installation (touche range). La colle pour carrelage encore humide rend le capteur
temporairement insensible. La sensibilité totale du capteur est obtenue environ trois jours
après la pose du carrelage.
De gevoeligheid van de sensor wordt door bekledingspanelen en tegels beïnvloed. De
gewenste detectiegevoeligheid kan na de installatie op het toetsenbord van de elektronica
worden ingesteld (toets range). Door de vochtige tegellijm werkt de sensor tijdelijk niet goed.
range
Die volle Sensorleistung ist ungefähr drei Tage nach
dem Verfliesen erreicht, erst dann soll die Ansprechempfindlichkeit bei Bedarf
eingestellt werden.
Full sensor performance is
reached about three days after tiling; sensitivity should only be adjusted after this
period, if necessary.
C'est seulement à partir de ce moment que l'on doit régler
la zone de détection si cela est nécessaire.
Ongeveer drie dagen na het leggen van de tegels zijn de omstandigheden voor de
werking van de sensor optimaal. Stel de detectiegevoeligheid zo nodig pas daarna in.
DE
FR
GB
NL
17
MEPA-Air-WC Automatik
18
MEPA-Air-WC Automatik
12 43
19
MEPA-Air-WC Automatik
time
time + time -
range
range + range -
power
power + power -
time
time + time -
range
range + range -
power
power + power -
(Nachlaufzeit des Lüfters)
Einstellbare Nachlaufzeiten: 1, 2, 3, 5 oder 10 Minuten. Werkseinstellung: 1 min
Kann die Elektronik keine Bewegung mehr im Ansprechbereich erkennen, läuft der Lüfter noch für
die Dauer der eingestellten Nachlaufzeit.
Tasten oder drücken. Jeder Tastendruck stellt die nächst höhere oder nächst
niedrige Nachlaufzeit stufenweise ein. Jeder Tastendruck wird durch ein Doppelblinken der LED
bestätigt. Bei Erreichen der längsten beziehungsweise der kürzesten Nachlaufzeit blinkt die LED
5x auf.
(Ansprechbereich)
Einstellbare Empfindlichkeitsstufen: 1, 2, 3 oder 4. Werkseinstellung: Stufe 3
Der Lüfter startet bei Erkennen einer Person im Ansprechbereich. Je empfindlicher der Sensor
eingestellt ist, umso größer ist derAnsprechbereich.
Tasten oder drücken. Jeder Tastendruck stellt die nächst höhere oder nächst
niedrigere Stufe des Ansprechsbereichs ein. Jeder Tastendruck wird durch ein Doppelblinken der
LED bestätigt. Bei Erreichen des maximalen beziehungsweise des niedrigsten
Ansprechbereiches blinkt die LED 5x auf.
(Lüfterleistung)
Einstellbare Leistungsstufen: 1, 2, 3, 4, 5 oder 6. Werkseinstellung: Stufe 6
Tasten oder drücken. Jeder Tastendruck stellt die nächst höhere oder nächst
niedrigere Stufe der Lüfterleistung ein. Jeder Tastendruck wird durch ein Doppelblinken der LED
bestätigt. Bei Erreichen der maximalen beziehungsweise der niedrigsten Lüfterleistung blinkt die
LED 5x auf.
(follow-up time of fan)
Adjustable follow-up times: 1, 2, 3, 5 or 10 minutes. Factory setting: 1 min
If the electronic unit no longer detects movement in the response range, the fan continues to run
for the duration of the follow-up time.
Press or key. Each keystroke adjusts stepwise the next higher or lower follow-up
time. Each keystroke is confirmed by a double flashing LED. When the longest or shortest follow-
up time is reached, the LED will flash 5 times.
(response area)
Adjustable sensitivity levels: 1, 2, 3 or 4. Factory setting: Level 3
The fan starts when a person is detected in the response range. The higher the adjusted sensitivity
of the sensor, the larger the response range.
Press or key. Each keystroke sets the next higher or next lower level of response
range. Each keystroke is confirmed by a double flashing LED. When the highest or lowest
response range is reached, the LED flashes 5 times.
(fan speed)
Adjustable settings: 1, 2, 3, 4, 5 or 6. Factory setting: Level 6
Press or key. Each keystroke sets the next higher or lower level of fan power.
Each keystroke is confirmed by a double flashing LED. When the highest or lowest level of fan
power is reached, the LED flashes 5 times.
DE
GB
20
MEPA-Air-WC Automatik

This manual suits for next models

1

Other MEPA Plumbing Product manuals

MEPA VariVIT 546 018 User manual

MEPA

MEPA VariVIT 546 018 User manual

MEPA EasyLift 150 193 User manual

MEPA

MEPA EasyLift 150 193 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Kohler Flipside 15704T installation instructions

Kohler

Kohler Flipside 15704T installation instructions

BELLOSTA beethoven - b-uno - b-due 7700 Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA beethoven - b-uno - b-due 7700 Installation instruction

Purus Pro Line installation instructions

Purus

Purus Pro Line installation instructions

Hansa HANSAMURANO-E Mounting and operating instructions

Hansa

Hansa HANSAMURANO-E Mounting and operating instructions

Atlantic AF1000 product manual

Atlantic

Atlantic AF1000 product manual

Hans Grohe Talis Classic 14113 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Talis Classic 14113 Series Instructions for use/assembly instructions

Runtal Solea Owner's Manual & Installation Instructions

Runtal

Runtal Solea Owner's Manual & Installation Instructions

IB RUBINETTI MARMO 396 Fitting instructions

IB RUBINETTI

IB RUBINETTI MARMO 396 Fitting instructions

Hans Grohe C 04302 0 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hans Grohe

Hans Grohe C 04302 0 Series Installation/User Instructions/Warranty

Moen Show House S883 Series quick start guide

Moen

Moen Show House S883 Series quick start guide

Moen ShowHouse S8812 Series manual

Moen

Moen ShowHouse S8812 Series manual

ISC 80580 Building instructions

ISC

ISC 80580 Building instructions

Grohe Eurostyle 33 983 quick start guide

Grohe

Grohe Eurostyle 33 983 quick start guide

American Standard NEW SALEM 0255.112 installation instructions

American Standard

American Standard NEW SALEM 0255.112 installation instructions

Lacava Cigno 1514S owner's manual

Lacava

Lacava Cigno 1514S owner's manual

Graff QUBIC TRE 6255-LM39B-T installation instructions

Graff

Graff QUBIC TRE 6255-LM39B-T installation instructions

newform X-STEEL 316 69663EX instructions

newform

newform X-STEEL 316 69663EX instructions

Hans Grohe Focus M42 150 1jet 71814 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Focus M42 150 1jet 71814 Series Instructions for use/assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.