Merida STARFLOW EIP101 User manual

www.merida.ru
HAND DRYER - SUSZARKA DO RĄK - KÉZSZÁRÍTÓ - СУШИЛКА ДЛЯ РУК
VYSOUŚEČRUKOU – СУШАPКА ДЛЯ РУК - ROKU ŽĀV
Ē
TĀJS - OSOUŚEČE RUKOU
EIP101 / EIM101 / EIP201 / EIM201
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
INSTALACE A POUŽITÍ
SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
UZSTĀDĪŠANAS UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ

2
ENGLISH
Dismantling for installation
The appliance is supplied with the two lower screws screwed to the base that secures the cover from
the inside.
The cover should be removed in the following manner:
1. Unscrew the lower screws in a counter –clockwise fashion (CCW) with the supplied special
tool until they are fully screwed in place (see figure 1).
2. Remove the cover by raising it at a slight angle until the upper securing tab is freed (see figure
2). Remove the cover in a vertical direction, without striking the inside of the machine (see
figure 3).
3. Check if the IR sensor wire is disconnected from the circuit board.
During this operation, do not:
•Damage any internal components, especially the electronic circuit housed under the column (see
figure 4).
•Scratch the cover or the IR sensor visor.
Mounting
The appliance's electrical installation is made via rear
channeling(see fig. 5).
• The terminal block for the power supply cable wires and
their entrance hole (Ø 22 mm - Ø 0.87" -) are located on
the left-hand side of the dryer.
• This dryer is a class I appliance and includes an earth
connection.
• The installation process can be summed up as follows:
1. Drill four Ø 8 mm (Ø 0.31") holes using the supplied template.
Clean up the holes once they have been made. Insert the
four plugs until they are flush with the surface
(see figure 6).
INSTALLATION

www.merida.eu
3
ENGLISH
2. Pass the electric cable from the wall through the entrance hole (Ø 22 mm –
Ø 0.87" -).
3. Screw in the four supplied screws to firmly secure the base of the dryer to
the wall (see figure 7).
4. Connect the Neutral and Line (N, L) wires to the terminal block and the A/V
cable to the earth connection screw (Class I) (see figure 8).
5. Installing the cover on the dryer:
-Position the cover frontally.
- Insert the upper tab in its housing in the base (see figure 9) by slightly tilting
the cover.
- connect the IR sensor wire to the circuit board
- Screw the screws in a clockwise (CW) direction using the supplied special
tool (see figure 10).
Care must be taken during this operation not to touch the electronic circuit that
is housed under the column with the cover.
NOTE: a minimum distance of 40 cm (15.75") must be allowed between any
possible shelves, marble or washbasins (see figure11).
As far as possible, reflecting surfaces should be avoided within the operating
range of the IR sensors.
The appliance should only be handled by qualified personnel.
WARNING: when the cover is removed, live parts of the appliance are
exposed.
Means for disconnection with contact separations at least 3 mm (0.12")
must be incorporated in the fixing wiring.
During the installation process, the protection areas should be installed
on a closed surface, such as a wall, partition or similar.
-
INSTALLATION
Location of the
tab in the base

4
BREAKDOWN LIST OF BASIC PARTS
WIRING DIAGRAM
Connetion to PC board
ENGLISH
H – Heating element
M – Motor
S – Sensor
G - Ground
PC – PC board
PB – Push button
Chrome bright cover EIP101
1
Code EIX908
Chrome satin cover EIM101
1
Code EIX909
Chrome bright cover EIP201
1
Code EIX910
Chrome satin cover EIM201
1
Code EIX911
Scroll-fan
2
Code EIX902
PC board
3
Code EIX905
IR Sensor
4
Code EIX903
Heating element
5
Code EIX904
Motor
6
Code EIX901
Push button
7
Code EIX907
AC 220
240V
H
PC
S/PB
M
G
SENSOR RANGE
High sensibility
Low sensibility

www.merida.eu
5
CLEANING METHOD
ENGLISH
To dry hands correctly, we recommend rising well to remove all traces of
soap.
These models operate by hand detection. If hands are held 8 - 12 cm (3.1 -
4.7") from the air outlet the hand-dryer will automatically start-up. Immediately
after the hands can be gradually taken away from the dryer and will continue
drying up to a maximum distance of 15 - 20 cm (5.9 - 7.9"). The machine will
stop 2 – 5 seconds after use.
Models EIP201, EIM201 instead of IR sensor are equipped with Push button
which starts dryer for 30 seconds.
Correct cleaning of the machine will extend its working life considerably.
When in use, the machine will accumulate dust inside which should be cleaned out if used regularly, at
least twice a year.
1.- Remove the mains supply to the hand-dryer.
2.- Remove the cover (see the section "Dismanttling for
installation" in this manual).
3.- Clean away any accumulated dust on the scroll-fun
with a soft-bristle brush while rotating it manually.
4.- Use the same brush to clean away all accumulated
dust from the other components.
5.- Use a medium brush to clean the air inlet grill. Check
the motor brushes condition. These should be replaced
when they are less than 5 mm (0.2").
6.- Carefully remove any dust from the electronic circuit
using a fine brush. Check that there is no dust or other
dirt on the hand-detection sensors.
7.- In automatic models ensure that the IR LED visor is
clean and check that it is completely transparent.
IN CASE OF NOT ALOWING THOSE RULES YOU MAY LOOSE YOUR WARRANTY.
PREVENTATIVE MAINTENANCE AND CLEANING
METHOD OF USE
8.- Once all maintenance operations have been
completed, replace the cover (see the section
"Installation" in the manual) and then reconnect
the mains supply.
9.- Start up the machine and leave until no further
dust remaining from the cleaning process, comes
out from the nozzle.
CLEANING OF CHROMED AND PLATED
COVERS
For cleaning purposes only a wet cloth is to be
used. Do not use any kind of detergent, acids, lye,
abrasives, hydrochloric acid, etc.
Take care not to damage or force any
component.
NOTE: All maintenance and cleaning
processes must be carried out by qualified
personnel.

6
POLSKI
Demontaż przed instalacją
Urządzenie przykręcone dwiema dolnymi śrubami do podstawy mocującej pokrywę od wewnątrz.
Pokrywę trzeba zdjąć w następujący sposób:
1. Odkręć do końca dolne śruby w kierunku przeciwnym z ruchem wskazówek zegara, używając do
tego klucza dostarczonego wraz z urządzeniem (patrz Rys. 1).
2. Zdejmij pokrywę podnosząc ją pod niewielkim kątem, aż górna mocująca podkładka zostanie
zwolniona (patrz Rys. 2).
Unoś pokrywę pionowo, nie uderzając o elementy znajdujące się wewnątrz urządzenia (patrz Rys.3)
Uważaj przy tym, aby:
- nie uszkodzić elementów wewnętrznych, zwłaszcza układu elektronicznego, zabudowanego pod
kolumną (patrz Rys. 4)
- nie porysować pokrywy czy okienka czujnika podczerwieni
- sprawdzić czy kabel czujnika podczerwieni jest odłączony od płytki sterującej
Montaż
Elektryczne podłączenie urządzenia wykonuje się przez
otwory znajdujące się z tyłu suszarki (patrz Rys. 5).
• Kostka do podłączenia kabli zasilających i wlot na te
kable (Ø22 mm) znajdują się z lewej strony suszarki.
• Suszarka jest urządzeniem w klasie I i zawiera
połączenie uziemiające.
Suszarkę montuje się następująco:
1. Wywierć cztery otwory Ø8 mm korzystając z
dostarczonego szablonu. Oczyść wywiercone otwory.
Wstaw w nie cztery kołki tak, by nie wystawały z
powierzchni (patrz Rys. 6).
INSTALACJA

www.merida.eu
7
POLSKI
2. Przełóż kabel elektryczny ze ściany przez otwór wlotowy (Ø22 mm).
3. Wkręć cztery dostarczone śruby tak, by dobrze zamocować podstawę
suszarki do ściany (patrz Rys. 7).
4. Podłącz przewód zerowy i fazowy (N, L) do kostki a kabel A/V do śruby
połączenia uziemiającego (Klasa I) (patrz Rys.8).
5. Zakładanie pokrywy na suszarkę:
- Ustaw pokrywę czołowo.
- Wstaw górną podkładkę w przewidziane dla niej miejsce w podstawie
suszarki (patrz Rys. 9) lekko przy tym nachylając pokrywę.
- podłącz kabel czujnika podczerwieni do płytki sterującej.
- Za pomocą dostarczonego specjalnego klucza wkręć śruby w kierunku
zgodnym do ruchu wskazówek zegara (patrz Rys. 10).
Podczas tej czynności należy uważać, by nie dotknąć układu, który jest
zabudowany pod kolumną z pokrywą.
UWAGA: Konieczne jest zachowanie odległości, co najmniej 40 cm, od
wszelkich półek, blatów czy umywalek (patrz Rys. 11).
W zasięgu działania czujników podczerwieni należy unikać powierzchni
odbijających promieniowanie (błyszczących).
Urządzenie powinno być powierzone opiece tylko wykwalifikowanego
personelu.
OSTRZEŻENIE: Przy zdjętej pokrywie odsłonięte są części znajdujące
się pod napięciem.
Stała odległość między stykami wszystkich biegunów musi wynosić nie
mniej niż 3 mm.
Przy instalacji należy przyjąć strefy bezpieczeństwa zgodnie z normą
VDE 0100. Suszarkę do rąk można instalować wyłącznie na takich
powierzchniach zamkniętych, jak np. ściana, ścianka działowa itp.
INSTALACJA
Położenie podkładki w
podstawie suszarki

8
SCHEMAT POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH
Przyłącze do karty elektronicznej
LISTA PODSTAWOWYCH CZĘŚCI
POLSKI
H – Grzałka
M – Silnik
S – Czujnik
G – Uziemienie
PC – Płytka sterująca
PB – Przycisk włączający
Pokrywa suszarki automatycznej
EIP101
1
Kod EIX908
Pokrywa suszarki automatycznej
EIM101
1
Kod EIX909
Pokrywa suszarki automatycznej
EIP201
1
Kod EIX910
Pokrywa suszarki automatycznej
EIM201
1
Kod EIX911
Spiralny wentylator
2
Kod EIX902
Płytka sterująca
3
Kod EIX905
Czujnik podczerwieni
4
Kod EIX903
Grzałka
5
Kod EIX904
Silnik
6
Kod EIX901
Przycisk włączający
7
Kod EIX907
USTAWIENIE CZUŁOŚCI
Wysoka czułość
Niska czułość
AC 220
240V
H
PC
S/PB
M
G

www.merida.eu
9
SPOSÓB CZYSZCZENIA SUSZARKI
POLSKI
Aby właściwie wysuszyć ręce należy uprzednio dokładnie spłukać mydło.
Podczas pracy suszarki należy trzymać ręce w odległości 8 - 12 cm od wylotu
powietrza, lekko pocierając dłonie.
Można stopniowo oddalać dłonie na maksymalną odległość około 20 cm,
suszarka nie przestanie pracować.
Suszarka wyłączy się automatycznie po 2 - 5 sekundach po użyciu.
W modelach EIP201, EIM201 zamiast fotokomórki zastosowano przycisk
urachamiający suszarkę na około 30 sekund.
Konserwacja i czyszczenie urządzenia powinna być wykonywana przez osoby posiadające
odpowiednie uprawnienia.
Właściwe czyszczenie urządzenia przedłuży jego sprawne działanie. Zaleca się, aby usuwać
kurz z wnętrza suszarki do rąk co najmniej 2 razy do roku, a miejscach o szczególnie dużym
natężeniu ruchu takimi jak lotniska, dworce kolejowe , baseny itp. przynajmniej 3 – 4 razy w
roku.
Przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych upewnij się, że urządzenie jest odłączone od
zasilania elektrycznego.
1. Odłącz zasilanie.
2. Za pomocą dołączonych kluczy odkręć
śruby, którymi przymocowana jest
obudowa do płyty.
3. Zdejmij obudowę.
4. Usuń kurz i brud zbierający się wewnątrz
suszarki przy użyciu suchej szmatki,
szczotki o miękkim włosiu lub odkurzacza.
5. Oczyść elementy od ujścia powietrza do
6. silnika zapobiegając przedostaniu się
kurzu i brudu do wnętrza zespołu turbina-silnik.
CZYSZCZENIE CHROMOWANYCH ELEMENTÓW
Należy używać jedynie wilgotnej ścierki. Nie stosować detergentów, kwasów , ługu , środków
ściernych itp.
Uwaga !
Nie stosowanie się do powyższych zaleceń skutkuje utratą gwarancji.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
SPOSÓB UŻYCIA
6. Dokładnie usuń kurz wokół obudowy układu
elektronicznego. Wykonaj wszystkie
czynności zachowując maksymalną
ostrożność, aby nie uszkodzić żadnej części
układu elektronicznego.
7. Sprawdź stan szczotek w silniku. Szczotki
należy wymienić, jeżeli są krótsze niż 5mm.
8. Po ukończeniu czyszczenia załóż pokrywę,
dokręć śruby i włącz zasilanie.
9. Włącz suszarkę do rąk 2 lub 3 razy z rzędu,
aby wydmuchiwane powietrze usunęło
resztki wymiecionego kurzu.

10
LATVIEŠU
Demontāža pirms uzstādīšanas
Ierīce tiek piegādāta ar divām lejas daļā izvietotām, pie pamata pieskrūvētām skrūvēm, kas nostiprina
vāku no iekšpuses. Vāks jānoņem šādā veidā:
1. Atskrūvēt skrūves pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, izmantojot pievienoto speciālo instrumentu
(skat. 1. zīmējumu).
2.Noņemt vāku, nedaudz slīpi paceļot to, līdz atbrīvojas augšējais stiprinājums (skat. 2. zīmējumu).
Noņemt vāku vertikāli, neskarot aparāta iekšpusi (skat. 3. zīmējumu).
Šīs operācijas laikā nedrīkst:
- bojāt jebkādas iekšējās sastāvdaļas, it sevišķi zem spirāles atrodošos elektronisko ķēdi (skat. 4.
zīmējumu),
- saskrāpēt vāku vai IR sensora rādītāju.
- parliecinieties, ka infrasarkanā devēja kabeli var atslēgt no elektroplates.
Montāža
Ierīces elektroinstalācija tiek veikta caur aizmugures
pievadu (skat. 5. zīmējumu).
• elektrības kabeļa vadu un to ieejas cauruma (ø 22
mm ø 0,87'') termināla bloks atrodas žāvētāja
kreisajā pusē
• šis žāvētājs ir I klases ierīce ar sazemējumu
Uzstādīšanas procesu var rezumēt šādi:
1. Izurbt četrus ø 8 mm (ø 0,31'') caurumus,
izmantojot pievienoto šablonu. Attīrīt caurumus pēc to
izurbšanas. Ievietot četras tapas līdz virsmas līmenim
(skat. 6. zīmējumu).
UZSTĀDĪŠANA

www.merida.eu
11
LATVIEŠU
2.Izvadīt elektrības kabeli no sienas caur ieejas atveri (ø 22 mm ø 0,87'').
3.Ieskrūvēt četras pievienotās skrūves, lai cieši nostiprinātu žāvētāja pamatni
pie sienas (skat. 7. zīmējumu).
4.Pievienot neitrālo un līnijas vadu (N, L) pie termināla bloka un A/V kabeli pie
sazemējuma skrūves (I klase) (skat. 8. zīmējumu).
5.Uzstādīt vāku uz žāvētāja:
- novietot vāku frontālā pozīcijā
- ievietot augšējo izcilni tam paredzētajā pamatnes vietā (skat. 9. zīmējumu),
nedaudz pieliecot vāku.
- ar pievienotu īpašu uzgriežu atslēgu pilnībā atskrūvēt apakšējās skrūves,
griežot pulksteņa rādītāja virzienā (skat. 10. zīmējumu).
- pieslēdziet infrasarkana devēja kabeli elektroplatei.
Šīs operācijas laikā jāuzmanās, lai nepieskartos elektroniskajai ķēdei, kas
atrodas zem spirāles ar vāku.
PIEZĪME: jānodrošina ne mazāk kā 40 cm (15,75'') attālums starp visiem
iespējamiem plauktiem, marmora priekšmetiem vai izlietnēm (skat. 11.
zīmējumu).
IR sensoru darbības zonā pēc jāizvairās no atstarojošām virsmām.
Ierīci drīkst apkalpot tikai kvalificēts personāls.
BRĪDINĀJUMS: kad vāks ir noņemts, ierīces aktīvās daļas ir atsegtas.
Stiprinājuma instalācijā jāiekļauj atvienošanas līdzekļi ar kontaktu
attālumiem ne mazāk par 3 mm (0,12'').
Uzstādīšanas procesa laikā jānosaka aizsardzības zonas atbilstoši
normai VDE 0100. Roku žāvētāju drīkst uzstādīt tikai uz tādas slēgtas
virsmas kā siena, starpsiena vai tamlīdzīga virsma.
UZSTĀDĪŠANA

12
PAMATA SASTĀVDAĻU SARAKSTS
ELEKTRISKĀ SHĒMA
Connection to PC board
LATVIEŠU
H – Sildelements
M – Motors
S – Sensors
G – Sazemējums
PC – Vadības panelis
PB – Leslēgšanas slēdzis
Automātiskā modeļa vāks hromēts
EIP101
1
Kods EIX908
Automātiskā modeļa vāks, matēts
EIM101
1
Kods EIX909
Automātiskā modeļa vāks hromēts
EIP201
1
Kods EIX910
Automātiskā modeļa vāks, matēts
EIM201
1
Kods EIX911
Ventilators
2
Kods EIX902
Vadības panelis
3
Kods EIX905
IR sensors
4
Kods EIX903
Sildelements
5
Kods EIX904
Motors
6
Kods EIX901
Leslēgšanas slēdzis
7
Kods EIX907
Augusta jütiba
Zema jütiba
AC 220
240V
H
PC
S/PB
M
G
SENSORU AMPLITÜDA

www.merida.eu
13
TĪRĪŠANAS KĀRTĪBA
LATVIEŠU
Pareizai roku žāvēšanai iesakām no tām pamatīgi noskalot ziepju paliekas.
Šie modeļi iedarbojas, pietuvinot rokas. Ja rokas tiek turētas 8 12 cm (3,1
4,7'') no gaisa izvada, roku žāvētājs iedarbojas automātiski. Uzreiz pēc tam
rokas var attālināt no žāvētāja un turpināt žāvēt ne vairāk kā 15 20 cm (5,9
7,9'') attālumā. Ierīce izslēdzas 2 – 5 sekundes pēc lietošanas beigām.
Modeļos EIP201 un EIM201 fotoelementa vietā ir ieslēgšanas poga, kura
iedarbina žāvētāju uz 30 sekundēm.
Uzstādīt, regulēt un veikt tehnisko apkalpošanu drīkst tikai kvalificēts speciālists.
Pareiza ierĪces tīrīšana ieverojami pagarina tās ekspluatācijas laiku.
Ieteicams veikt tīrīšanas procesu vismaz 2 reizes gadā. Ja iekārta darbojas intensīvas cilvēku plūsmas
vietās, piemēram lidostas, stacijas, peldbaseini, skolas, ne retāk, kā 3-4 reizes gadā.
Pirms uzsākat ierīces apkopi un tīrīšanu pārliecinieties lai tā ir atvienota no strāvas.
1. Atvienojiet žāvētāju no strāvas.
2. Ar speciālo, komplektā ietilpstošo, atslēgu, atskrūvējiet vāku stiprinošās skrūves.
3. Noņemiet vāku.
4. Rūpīgi, ar mīkstu audumu, slotiņu vai putekļusūcēju, iztīriet no putekļiem un citiem netīrumiem.
5. Notīriet gaisa iesūkšanas atveri dzinējam, to jāveic lai putekļi un netīrumi nenokļūst dzinēja
iekšpusē.
6. Rūpīgi notīriet no putekļiem elektrosistēmu. Šo procesu jāveic sevišķi rūpīgi, lai netiktu bojāta
elektrosistēma.
7. Pārbaudiet dzinēja oglīšu stāvokli. Tās jānomaina, ja to garums ir 5mm vai mazāks.
8. Kad tīrīšana pabeigta, piestipriniet korpusu pie pamatnes un ar skrūvēm nofiksējiet to.
Pieslēdziet pie strāvas.
9. 2-3 reizes iedarbiniet žāvētāju lai iztīrītos no “aizķērušajiem” netīrumiem.
HROMĒTO DETAĻU TĪRĪŠANA
Jālieto tikai viegli mitra lupatiņa. Nedrīkst lietot skābos, sārmainos un abrazīvos mazgāšanas līdzekļus.
UZMANĪBU!
Neievērojot augstāk minētos nosacījumus, Jūs zaudējat iekārtas garantiju.
PROFILAKTISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

14
MAGYAR
Szerelési előkészületek
A készülék fedelét a készülék alján található két csavar rögzíti a hátlaphoz.
A fedél az alább leírt módon távolítható el:
1. Csavarozza a csavarokat az óramutató járásával ellentétes irányba a speciális kulcs segítségével
(1. ábra)
2. A fedél eltávolításához emelje meg azt kissé, míg a felső biztosító fül enged (2. ábra). Függőleges
irányba távolítsa el a fedelet anélkül, hogy a készülék belsejét megsértené (3. ábra).
Szétszerelés során ügyeljen az alábbiakra:
Óvja a belső alkatrészeket, különös tekintettel az elektromos panelre (4. ábra).
Óvakodjon a fedél és az érzékelő ablak megkarcolásától.
Ellenőrizd, hogy infra érzékelő kábel le van-e csatolva a vezérlő panelról.
Szerelés
A készülék elektromos bekötése a hátlapon kialakított
nyíláson keresztül történik (5. ábra).
• A hálózati csatlakozó, és a lyuk (ø22mm) melyen a
hálózati kábel bevezethető a készülék bal oldali részén
található.
• A készülék I. érintésvédelmi osztályba sorolt, földelési
csatlakozóval rendelkezik.
• A szerelés a következőképpen végezhető el:
1. Fúrjon négy - 8mm átmérőjű - lyukat a mellékelt sablon
segítségével. Tisztítsa meg a lyukakat a portól. Helyezze
a tipliket a négy lyukba, a fal síkjával egyvonalban (6.
ábra).
ÜZEMBE HELYEZÉS

www.merida.eu
15
MAGYAR
2. Vezesse át az elektromos kábelt a készülék hátlapján kialakított lyukon
(ø22mm) keresztül.
3. A négy csavar segítségével erősen rögzítse a készülék hátlapját a falra (7.
ábra).
4. Csatlakoztassa a nulla (N) és fázis (L) vezetékeket a hálózati
csatlakozóhoz, a földkábelt pedig a hátlapon található földelési csatlakozóhoz
(Class I) (8. ábra).
5. A készülék előlapjának felszerelése:
-Helyezze az előlapot a hátlapra.
- Az előlapot kissé megdöntve helyezze a felső fület a hátlapon kialakított
nyílásba (9. ábra).
- Csavarja a két alsó csavart ütközésig a mellékelt speciális kulcs
segítségével, az óramutató járásával megegyező irányba. (10. ábra).
- Csatold be az infra érzékelő kábelt a vezérlő panelhez.
Az előlap felszerelése közben ügyeljen arra, hogy nehogy megérintse az
elektromos csatlakozót.
FIGYELEM! Amennyiben a készüléket polc illetve mosdószekrény fölé szereli,
tartson azoktól legalább 40 cm távolságot (11. ábra).
Ha lehetséges az érzékelhető tárgyak kerüljenek az infraérzékelőtől minél
nagyobb távolságra.
A készülék szerelését csak szakember végezheti.
FIGYELEM: A fedél eltávolítása esetén a készülék elektromos részeiben
feszültség van.
Már a felszereléskor gondolni kell arra, hogy a hálózati csatlakozás
megszüntetéséhez kialakítsuk annak lehetőségét, hogy a kábelek
egymástól legalább 3 mm-re eltávolíthatóak legyenek.
Az üzembe helyezés során a VDE 0100 Norma szerinti biztonsági zónák
betartása kötelező. A kézszárító csak szilárd felületre - fal, válaszfal -
szerelhető.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A fül beakasztásák
heyle a hátlapon

16
ALKATRÉSZ LISTA - MEGHIBÁSODÁS ESETÉRE
ELEKTROMOS VÁZLAT
Elektromos panel csatlakozása
MAGYAR
H – Fűtőegys
ég
M – Motor
S – Érz
ékel
ő
G – Főldel
és
PC – Vezérlő panel
PB – Nyomógomb
Fehér fém automata fedél EIP101
1
Code EXI908
Polírozott fém automata fedél
EIM101
1
Code EXI909
Fehér fém automata fedél EIP201
1
Code EXI910
Polírozott fém automata fedél
EIM201
1
Code EXI911
Ventilátor
2
Code EXI902
Vezérlő panel
3
Code EXI905
Infra érzékelő
4
Code EXI903
Fűtőegység
5
Code EXI904
Motor
6
Code EXI901
Nyomógomb
7
Code EXI907
SZENZOR ÉRZÉKENYSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA
Magas érzékenység
Alacsony érzékenység
AC 220
240V
H
PC
S/PB
M
G

www.merida.eu
17
TISZTÍTÁS MÓDJA
MAGYAR
A megfelelő szárítás érdekében javasoljuk, hogy a kezét alaposan öblítse le a
szappantól.
Ez a változat a kéz érzékelésével lép működésbe. Ha kezeit a kiáramló
nyílástól 10-12 centiméter távolságra tartja a készülék bekapcsol. Amennyiben
a kézszárító felmelegedése miatt kezeit fokozatosan egyre távolabb húzza, a
készülék mindaddig bekapcsolva marad míg kezének távolsága nem több 15-
20 centiméternél. A kézszárító a használat után 2-3 másodperccel kikapcsol.
EIP201 és EIM201 modelleknél fotocella helyett nyomógombot alkalmazzuk
mely benyomásával 30 másodpercre indítja a kézszárítót.
A berendezés karbantartását és tisztítását jogosultsággal rendelkező személy végezheti.
Készülék megfelelő tisztítása jelentősen meghosszabbítja az élettartamát. A kézszárító javasolt
portalanítása évente legalább kétszer, de frekventált helyeken, mint repülőterek, pályaudvarok,
fürdőhelyek, stb. legalább 2 – 5 szer évente.
Karbantartási műveletek elkezdése előtt meg kell győződni, hogy a készülék áramtalanítva van.
1. Áramtalanítsa a kézszárítót.
2. A csatolt kulcsok segítségével csavarja ki a csavarokat melyek rögzítik a burkolatot a lemezhez.
3. Távolíts el a borítást.
4. Távolítson el minden felgyűlt port száraz rongy, puha kefe vagy porszívó segítségével.
5. Tisztítsa meg a levegő kiáramlás és motor közötti alkatrészeket úgy, hogy a por és piszok ne
kerüljön be a motor-turbina belső részbe.
6. Pontosan távolítsa el a port az elektronikai panel burkolata körül. Minden műveletet végezze
maximális óvatossággal, hogy az elektronikai része ne sérüljön meg.
7. Ellenőrizze a motor keféinek állapotát. Ezeket cserélni kell, ha 5 mm-nél vékonyabbak lesznek.
8. Kapcsolja be 2 – 3 szór a kézszárítót, hogy a levegő kifújja a maradék port is.
Kromozótt alkatrészek tisztítása
Mind össze egy nedves ruhát használjon. Ne használjon semmilyen mosószert, savat, lúgot,
súrolószert, stb.
Figyelem:
A fenti javaslatok nem betartása a garancia elvesztését eredményezheti.
MEGELŐZŐ KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

18
LIETUVIŠKAI
Demontavimas prieš nustatymą
Džiovintuvas turi dvi vinis, prisuktas apačioje prie korpuso ir jį pritvirtinančias iš vidaus. Norėdami
nuimti dangtį, atlikite šiuos veiksmus:
1. Eržlerakčiu pasukite vinis prieš laikrodžio rodyklę (CCW) ( 1 pav.)
2. Nuimkite dangtį, lengvai ją palekdami ir atlaisvindami viršutinį pritvirtinantį užraktą (2 pav.).
Patraukdami į viršų, nuimkite dangtį, stengdamiesi nesutrenkti vidinių prietaiso dalių (3 pav.).
Nuimdami dangtį, stenkites:
•napakenkti vidinėms džiovintuvo dalims, o labiausiai elektroninei plokštei, esančiai po spirale (4
pav.)
•nesubraižyti dangčio ir IK-daviklių ekrano.
•patikrinkite, ar infraraudonųjų spindulių jutiklio kabelis atjungtas nuo lizdo valdymo plokštėje.
Montavimas
Patariame patiesti maitinimo kabelį per kreiptinę, esančią
galinėje pusėje (5 pav.)
•Trinkelė, prie kurios prijungiami maitinimo kabeliai, ir
skylutė kabelių prijungimui (diametras 22 mm = 0.87
colio) yra džiovintuvo kairėje pusėje.
•Šis džiovintuvas atitinka II elektrinės izoliacijos klasę
ir turi įžeminimo laidą.
•Džiovintuvo nustatymas atliekamas pagal šiuos
punktus:
1.Sienoje išgręžkite 4 skylutes 8 mm gręžtuvu ( plotis
0.31 colio), panaudodami pridėtą šabloną. Išvalykite
skylutes nuo dulkių ir nuolaužų. Įkiškite 4 kaiščius, kurie
yra pridėti prie džiovintuvo, ir įvarykite juos iki atrėmimo
(6 pav.).
MONTAVIMAS

www.merida.eu
19
LIETUVIŠKAI
2.Įkiškite išeinančius iš sienos maitinimo laidus į specialias įeinamąsias
skylutes (plotis 22 mm = 0,87 colio).
3.Sandariai pritvirtinkite džiovintuvo tvirtinančią plokštelę prie sienos,
prisukdami 4 varžtus (7 pav.).
4.Prijunkite abu fazinius laidus ( N, L) prie trinkelės, o A/V kabelį prie
įžeminimo vinies (I klasė) ( 8 pav.)
.5.Pridėkite dangtį prie korpuso:
-dangtį pridėkite frontaliai.
- lengvai palenkdami dangtį, įdėkite viršutinį užraktą į džiovintuvo
korpuso išpjovą (9 pav.).
- visiškai atsukite pagal laikrodžio rodyklę apatines vinis, panaudodami pridėtą
veržleraktį (CW) (10 pav.).
- prijunkite infraraudonųjų spindulių jutiklio laidą prie valdymo plokštės lizdo.
Atlikdami nurodytus veiksmus, nelieskite dangčiu elektrinės plokštės, esančios
po spirale.
Pastaba: automatiniai džiovintuvo modeliai turi būti minimaliu 40 cm atsumu
nuo lentynų, plautuvių ar marmurinų daktų (11 pav.). IK-daviklio veikimo
zonoje neturėtų būti atspindinčių paviršių. Prietaiso aptarnavimą turi atlikti tik
specialistas, turintis atitinkamus įgaliojimus.
Dėmesio: nuėmus dangtį, džiovintuvo aktyviosios dalys tampa
prieinamos.
Prieš atlikdami kokius nors veiksmus, būtinai patikrinkite, ar prietaisas
yra atjungtas nuo elektrinio maitinimo tinklo, atstumas tarp kontaktų
visuose poliuose turi būti ne mažesnis kaip 3 mm. Atjungimo priemonės
privalo įeiti į stacionarinio įrenginio sudėtį.
Nustatant džiovintuvą, būtina laikytis saugumo parametrų pagal VDE
0100 standartą. Rankų džiovintuvas turi būti pritvirtinamas tik prie
uždarų paviršių ( pvz. mūro, skiriamosios sienos ir pan.).
INSTALLATION
Užrankto išdėstymas
ant korpuso

20
PAGRINDINIAI KOMPONENTAI
ELEKTRINĖ SCHEMA
Connetcion to PC Board
LIETUVIŠKAI
H – Šildymo elementas
M – Elektrinis variklis
S – Daviklis
G – Įžeminimas
PC – Elektroninis valdymo
pultas
PB – Jungiklis
AC 220
240V
H
PC
S/PB
M
G
DAVIKLIO JAUTRUMO PERJUNGIKLIS
Aukštas jautrumas
Žemas jautrumas
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Merida Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Maytag
Maytag MGD4200BG0 installation instructions

Samsung
Samsung DV48H7400E(G) user manual

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel Front loading dryers Installation instructions and user guide

Hoover
Hoover VHC 680F Instruction book

AEG
AEG LAVATHERM 88595IS user manual

Speed Queen
Speed Queen HE4270 operating instructions