Saivod Electron Dry User manual

^KZ^/sK>dZKEZz

ENGLISH 3-10
FRANÇAIS
11-18
ESPAÑOL
19-26
PORTUGUÊS
27-34
DEUTSCH 35-42
FR
ES
PT
GB
DE

SM1676
3
NOTES AND ADVICE FOR THE USER 3-4
• Technical information 3
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 5
INSTALLING THE APPLIANCE 6-7
• Installation 6
• Levelling the appliance 6
• Connecting the air exhaust tube 6
• Connecting to the mains supply 7
USING THE APPLIANCE 7-9
• Description of the functions 7
• Door 8
• Drying the washing correctly 8
• Precautions for fabrics 8
• Program table 9
• Weights of washing 9
MAINTENANCE 10
• Cleaning the filter 10
• Fault finding 10
• Resolving problems 10
• Optional accessories 10
CONTENTS
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for having chosen our product. Please read these instructions carefully before connect-
ing and using the appliance.
A knowledge of the operating principles will help guarantee correct and safe use of the appliance.
If the appliance is sold or handed over for use by others, remember to give the new user the instruc-
tion booklet.
MODEL: ...................................................................................................................................................................................................................................................
SERIAL NUMBER: ........................................................................................................................................................................................................................
DATE OF PURCHASE: .................................................................................................................................................................................................................
GB
NOTES AND ADVICE FOR THE USER
TECHNICAL INFORMATION
Width cm.:
Height cm.:
Depth cm.:
Dimensions:
59.5
85.0
57.0
see characteristics plate
see characteristics plate
see characteristics plate
Max. capacity
Power rating
Voltage

SM1676
4
NOTES AND ADVICE FOR THE USER
GB
■This appliance has been de-
signed for use as a domestic
drier. Any other use is considered
as improper and therefore dan-
gerous.
■Keep this instruction book near
to the appliance always, in order
that it can be easily consulted
when necessary.
■Any modifications or attempts to
interfere with the appliance can
be dangerous for the user and
may damage the product.
■On delivery of the appliance,
check that it has not been dam-
aged during transport. If any
damage is discovered, report the
matter to the retailer immediately.
■During the drying cycle, the air in the
room is ducted through the back of
the appliance.Do not cover the drier
with washing or any other items.
■When positioning the appliance,
ensure that the power supply
cable is not kinked or squashed
and is accessible.
■Remember that the door glass and
exhaust tube will heat up during a
drying cycle and can reach tempera-
tures of up to 60°. Do not touch
these parts before the cooling cy-
cle has been completed.
■The appliance must not be used by
children unless supervised.
■Never dry washing that has been in
contact with chemical agents such
as dry-cleaning fluids
These products are volatile by
nature and could cause an ex-
plosion.
■Do not dry items with parts con-
taining foam rubber or rubber in
general, in that the material could
melt and damage other items or
even the appliance itself.
■If the appliance is sold or given
away, remember to hand over
this instruction book with it. This
will help the new owner use the
drier both correctly and safely.
■Do not attempt to repair any ap-
pliance faults alone, in that re-
pairs carried out by a non-pro-
fessional may cause serious
damage and will nullify any rights
to repairs under guarantee.
■Repairs to the appliance can only
be carried out by personnel au-
thorised by the customer service
centres. All repairs must make
use of original spare parts only.
■Spin dry or wring the washing
well before loading it into the
Never insert or remove the plug from
the mains socket with wet hands.
When servicing or cleaning the appli-
ance, remember to disconnect it from
the mains supply.
Do not pull the power supply cable to
unplug the appliance from the mains
supply. Pull the plug only.
Do not expose the appliance to
atmosphe-ric agents.
The machine must be connected to a
mains socket fitted with an efficient
earth comply-ing with current safety
standards.
Do not use extension leads or multi-
ple plug adapters to connect the ap-
pliance to the mains supply.

SM1676
5
NOTES AND ADVICE FOR THE USER
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1- ON/OFF button
2- Delicate or energetic
drying button
3- Drying time control
knob
4- Spin function active in-
dicator light
5- Door
1
The drier is a domestic appliance capable of drying any type of fabric at any time.
■The machine has been con-
structed in steel panels which
have been treated and painted
to guarantees that its aesthetic
qualities remain unaltered
over time.
GB
■The motor and all moving
parts have been designed and
manufactured to guarantee
the minimum possible noise
levels
■The control panel has been
designed to enable the user to
run the desired drying pro-
gram without difficulty.
■The wide door makes loading
and unloading the washing
much easier.
6- Filter
7- Adjustable feet
8- Exhaust outlet
9- Outlet coupling
10- Exhaust tube
11- Tube support
1243
75
6
11
89 10
2
THE MANUFACTURER
WILL NOT BE HELD RE-
SPONSIBLE FOR ANY INCI-
DENTS RESULTING FROM
NON-COMPLIANCE WITH
SAFETY STANDARDS OR
THE REQUIREMENTS OF
THIS INSTRUCTION BOOK.
drier. Spun dry washing will dry
quicker.
■Clean the filter thoroughly each
time the drier is used in order to
guarantee perfect air circulation.
■This appliance is marked accord-
ing to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this prod-
uct is disposed of correctly, you
will help prevent potential nega-
tive consequences for the envi-
ronment and human health, which
could otherwise be caused by in-
appropriate waste handling of this
product. The symbol on the
product, or on the documents ac-
companying the product, indi-
cates that this appliance may not
be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for
the recycling of electrical and
electronic equipment. Disposal
must be carried out in accordance
with local environmental regula-
tions for waste disposal.For more
detailed information about treat-
ment, recovery and recycling of
this product, please contact your
local city office, your household
waste disposal service or the
shop where you purchased the
product.

SM1676
6
INSTALLING THE APPLIANCE
INSTALLATION
Installation must be carried out by qualified personnel in line with the instructions supplied by the manu-
facturer. Incorrect installation may result in damage and injury.
GB
■IInstall the drier near to a win-
dow to facilitate the evacuation
of the damp air from the drier.
■The exhaust tube must be
used to prevent condensation,
and must be inserted in hole
Aat the bottom of the back
panel of the appliance (fig. 3).
■Never cover the air intake at
the back of the appliance.
■Place the filter in its normal
position as shown (fig. 4).
A
LEVELLING THE DRIER
CONNECTING THE AIR EXHAUST TUBE
Important: The air exhaust
tube must be connected
even if the air is not dis-
charged outdoors, other-
wise the drier will re-absorb
the discharged damp air and
thus prolong the drying
time. Damp air can also
damage the drier. Although
the air discharged from the
exhaust tube is only warm
and damp and does not con-
stitute a danger, it must
never be directed towards
people, animals or plants.
Important:The exhausted air
must not be conveyed to a
chimney discharging fumes
generated by gas or other
fuel burning appliances.
Adjustable feet. Place the
drier upright so that it rests
firmly on all four feet. Level
the drier by adjusting the feet
as follows:
■Lift the drier slightly.
■Adjust the feet to the correct
height (fig. 5).
(Do not unscrew the feet to
much and do not use a
screwdriver).
■Lower the drier.
A badly levelled machine may
cause damage to the bearings
and lead to their premature
wear. This drier does not need
to be anchored to the floor.
34
Connect the exhaust tube to the
outlet on the back of the drier
(fig.6), as follows:
■Connect one end of the tube to
the connector piece supplied.
■Rotate the connecting piece (to-
gether with the tube) anticlock-
wise in the drier outlet hole.
■Carry the tube away from the
back of the drier to the left or
right by means of the recess
at the bottom of the drier body.
■Position the other end of the tube
near to a window or a ventilation
outlet on an external wall. If this
is not possible, ensure that the
room is well ventilated when the
drier is being used. Use the sup-
port supplied to anchor the tube
(fig. 7).
5
67
■Clean the inside of the drying
drum using a damp cloth to
remove any dust deposits.

SM1676
7
INSTALLING THE APPLIANCE
GB
■Make sure that the voltage in-
dicated on the identification
plate attached to the back of
the appliance corresponds to
that of the mains supply.
■On completion of the installa-
tion, the appliance must be
connected to the mains sup-
ply through a two-pole switch.
■All cutouts, electric wiring and
mains sockets must have a
rating such that enables them
to support the maximum load
indicated on the identification
plate.
■The mains supply to which the
appliance is connected must
be fitted with an earthing sys-
tem. If this is not the case, the
manufacturer will not be held
liable for any incidents that
may occur (fig. 8).
■If the power supply cable is
damaged in any way, contact
the appropriate specialised
customer technical service
centre.
■The drier must not be con-
nected to the mains supply
using indirect methods such
as extension leads or multiple
adapters.
■Position the appliance so that
the power supply cable is eas-
ily accessible for disconnec-
tion when the need arises.
Important: On completion of
the drying cycle, disconnect
the appliance from the mains
supply to prevent young chil-
dren from operating the
drier.
8
■Drying time control knob:Rotate the knob to select the required
drying times (fig._9). Refer to the program table to select the pro-
gram according to the type of fabric.
■At the end of each drying cycle, the appliance effects a 4-5 minute
cooling cycle, during which time the appliance is still switched on.
■ON/OFF button: Press this button to connect the appliance to the
mains supply and not to start it. (fig. 10).
■Delicate or energetic drying button: This button is used to se-
lect the type of drying cycle to run: Energetic or delicate (fig.11).
■INDICATOR LIGHT: Stays lit during the drying cycle.
Flashes before the program has been set, and at the end of the
drying cycle together with an intermittent audible signal.
USING THE APPLIANCE
DESCRIPTION OF THE FUNCTIONS
1
0
1
0
9
10
11
ELECTRICAL CONNECTION

USING THE APPLIANCE
DOOR
The drier is the front-loading type. Pull the handle outwards, without forcing it, and gently open the door.
The appliance will stop if the door is opened during a drying cycle. The drum will continue to rotate for a
while, slowing down gradually to a stop.
Important:
■Obviously, during a drying
cycle the washing in the drum
will be hot. The washing is
cooled during the cooling
cycle (Last 4-5 minutes of
each cycle).
■To avoid being scalded by
GB
steam or burned by the hot
washing, pay particular atten-
tion when opening the door
during the drying phase.
DRYING THE WASHING CORRECTLY
12
crease cycle with simultaneous
acoustic signalling.
F
▼After having removed the dry
washing, clean the filter as fol-
lows:
- Lift the filter
- Open it and clean it using a
soft brush
- Close it and replace it in its
seating
- The filter must be washed
periodically using soapy wa-
ter in order to remove very
small particles.
▼Unplug the appliance from the
mains supply.
In the case of doubt as to the type of fabric, read the label on the item itself. Almost all items that can be
machine dried have this information specified on the label. To avoid static electricity being generated in
the items, add a conditioner to the rinse cycle of the washing machine.
Remove synthetic materials from the drum immediately to prevent them from creasing.
Follow the procedure below:
is positioned on “STOP”, press
the ON/OFF button and, after the
audible signal, set the required
program. (see program table)
▼At this point, the appliance will
start and the indicator light will
stay on.
IMPORTANT:
- When you want to change the
programme being used;
- When you want to add some
items after the drying cycle
has already started;
- When, for whatever reason,
there is an electric power cut-
out during drying cycle;
In order to re-start the machine,
position the knob on STOP,wait
for the light to stop flashing and
then reset the programme re-
quired.
At the end of the drying cycle, if
the selector is not turned on STOP,
or if the ON/OFF switch is not po-
sitioned on OFF, the machine will
automatically perform an anti-
PRECAUTIONS FOR FABRIC TYPES
A
▼Spin the washing.
B
▼Separate the items into types or
fabrics.
▼Close any zips and fasten buttons
and remember to empty the pock-
ets of any clothing.
▼Turn jumpers inside out.
C
▼Open the door
▼Load the washing in the drum and
remember to load sheets from a
corner first.
▼It is advisable to load small and
large items together.
D
▼Close the door
▼Dry your hands (never touch elec-
tric appliances with wet hands).
▼Make sure that the ON/OFF but-
ton is OFF.
▼Insert the plug in the mains
socket.
E
▼Make sure that the programmer

USING THE APPLIANCE
PROGRAM TABLE
GB
Important:The drying time is dependent on a number of factors: weight, size of the items, type
of fabric, degree of dampness.Well wrung/spun items dry quicker.To prevent items from creas-
ing, do not overload the drier.
The indicated weights are approximate and may vary according to their manufacture, quality and finish.
WASHING WEIGHTS
Bedding
Quilt 700 g
Bottom sheet 550 g
Top sheet 600 g
Pillowcase 180 g
Household linen
Tea towel (dishes) 90 g
Tea towel (glasses) 70 g
Flannel 20 g
Hand towel 200 g
Other linen items
Bath robe 1200 g
Bath towel 800 g
Lady’s blouse 300 g
Man’s shirt 600 g
Blouse/shirt in synthetic
material 300 g
Table linen
Tablecloth 250 g
Large tablecloth 1000 g
Napkin 80 g
Men’s clothing
Wash ‘n wear shirt 250 g
Vest (sleeveless) 120 g
Briefs 80 g
Long johns 250 g
Pyjamas 480 g
Nightshirt 400 g
Handkerchief 25 g
Ladies’ clothing
Blouse 100 g
Jumper 100 g
Briefs 80 g
Slip 150 g
Nightdress 180 g
Pyjamas 450 g
Handkerchief 15 g

SM1676
10
GB
All electric appliance may breakdown at some time. Remember to call a qualified electrician in these
cases. However, many problems can be resolved without the need for external intervention.
Important: If a fault occurs, disconnect the appliance from the mains supply immediately.
Before calling the customer service centre, check the points listed below.
MAINTENANCE
If the drier doesn’t start
• Check that:
1) The appliance is plugged
into the mains supply.
2) The mains socket is work-
ing correctly:
2a)The fuse has not
blown. (Check by plug-
ging in another appli-
ance such as a table
lamp).
2b) All the instructions in
the manual have been
followed.
If the drier doesn’t start
• Check that:
1) The door is closed properly.
The washing does not dry
• Check that:
1) The air exhaust tube is not
twisted or kinked.
2) The filter is not blocked.
(Remember that when the
door is opened, the inter-
nal parts of the drier and
the washing may be very
hot).
In order to guarantee optimum drying results under all circumstances, remember that the filter must be
cleaned regularly. Remember to check and clean the filter after each drying cycle.
Important:
The filter must only be cleaned when the appliance is cold! Clean the filter following the procedure described below:
CLEANING THE FILTER
The retailer can provide an accessory to enable the drier to be mounted on top of a front-loading washing
machine, thus saving space. The installer will inform you of the appliance model for which this option is
possible.
FAULT FINDING
13
OPTIONAL ACCESSORIES
▼Open the door.
▼Grasp the filter in both hands
and push it upwards to remove
it.
▼Carefully widen the top edge
and open the filter.
▼Remove the woollen particles.
▼Close the filter, making sure
that the catch closes at the
correct position.
▼Clean the filter slide guides on
the appliance, using a vacuum
cleaner if necessary.
▼Reposition the filter in the slide
guides (fig. 13).
RESOLVING PROBLEMS
If, after all these checks have
been carried out, the appli-
ance still does not work, in-
form the nearest customer
service centre.
When contacting the service
centre, inform them of the
appliance model, serial num-
ber and type of fault.
This information will help the
service centre operator in
procuring the necessary
spare parts, thus guarantee-
ing a speedy and efficient
repair.

SM1676
11
REMARQUES ET CONSEILS POUR L’UTILISATEUR 35-37
• Données techniques 35
DESCRIPTION DE LA MACHINE 37
INSTALLATION DE LA MACHINE 37-39
• Installation 37
• Nivellement du sèche-linge 38
• Connexion du tuyau d’évacuation de l’air 38
• Branchement à l’installation électrique 39
EMPLOI DE LA MACHINE 39-41
• Description des fonctions 39
• Hublot 40
• Pour effectuer correctement le séchage du linge 40
• Précautions à adopter pour les tissus 40
• Tableau des programmes 41
• Poids du linge 41
ENTRETIEN 42
•Nettoyage du filtre 42
• Localisation des pannes 42
• Solution des problèmes 42
• Accessoires fournis sur demande 42
TABLE DES MATIÈRES
FRANÇOISE
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement
les instructions relatives à l’emploi avant d’effectuer la connexion et d’utiliser la machine.
La connaissance des principes de fonctionnement garantira une utilisation correcte et en toute sécurité de cet
appareil.
En cas de vente ou de cession du sèche-linge, il ne faudra pas oublier de remettre également au nouvel
utilisateur le manuel d’instructions pour l’emploi.
MODÈLE: ..........................................................................................................................................................................................................................................
NUMÉRO DE SÉRIE: ............................................................................................................................................................................................................
DATE D’ACHAT: ..........................................................................................................................................................................................................................
FR
REMARQUES ET CONSEILS POUR L’UTILISATEUR
DONNÉES TECHNIQUES
Largeur cm.:
Hauteur cm.:
Profondeur cm.:
Dimensions:
59.5
85.0
57.0
Voir plaquette des caractéristiques
Voir plaquette des caractéristiques
Voir plaquette des caractéristiques
Contenance Max.
Puissance Nominale
Tension

SM1676
12
REMARQUES ET CONSEILS POUR L’UTILISATEUR
FR
■Cet appareil devra être utilisé en tant
que sèche-linge pour usage domes-
tique; tout autre emploi doit être con-
sidéré impropre et, par conséquent,
dangereux.
■Conserver toujours le présent ma-
nuel d’emploi à proximité du sèche-
linge, de façon à pouvoir le consul-
ter rapidement, si nécessaire.
■Toute modification ou tentative d’al-
tération de l’appareil peuvent être
dangereuses pour l’utilisateur et ris-
quent d’endommager le produit.
■
Au moment de la livraison de l’électro-
ménager, vérifier qu’il ne soit pas en-
dommagé suite au transport. Si l’on
devait constater des dommages, il fau-
dra s’adresser immédiatement au re-
vendeur.
■Pendant le cycle de séchage, l’air
de la pièce est convoyé à travers le
côté arrière de l’électroménager.Ne
pas couvrir le sèche-linge avec du
linge ou avec tout autre objet.
■Lors du positionnement de l’appa-
reil, s’assurer que le câble d’alimen-
tation ne se plie pas, ne soit pas
écrasé et soit accessible, pour toute
intervention éventuelle.
■Il ne faut pas oublier que, pendant le
cycle de séchage, le verre du hublot
et le tuyau d’évacuation se réchauf-
feront, jusqu’à atteindre une tempé-
rature de 60°. Ne pas toucher ces
pièces avant la fin du cycle de re-
froidissement.
■L’emploi de la machine est interdit
aux enfants sans surveillance.
■
Ne jamais faire sécher des pièces de
linge qui ont été en contact avec des
agents chimiques tels que, par exem-
ple, les fluides du nettoyage à sec.
■En effet, la nature de ces substan-
ces est volatile et elles pourraient
provoquer des explosions.
■Ne pas faire sécher des pièces de
linge constituées par du caoutchouc
expansé ou avec des parties en
caoutchouc, étant donné qu’elles
pourraient fondre et endommager
les autres pièces de linge ou même
l’électroménager utilisé.
■Si l’électroménager est vendu ou
cédé à des tiers, il ne faut pas oublier
de remettre également le présent
manuel, qui permettra au proprié-
taire suivant d’utiliser le sèche-linge
de façon correcte et en toute sécu-
rité.
■Il ne faut pas tenter de réparer par
soi-même les pannes de l’appareil,
étant donné que les réparations ef-
fectuées par des non professionnels
sont susceptibles de provoquer de
graves dommages et annulent le
droit aux réparations sous garantie.
■Les réparations de cet appareil peu-
vent être effectuées exclusivement
par le personnel autorisé des cen-
Ne pas introduire ou sortir la fiche de
la prise de courant électrique avec les
mains mouillées.
Lorsque l’on effectue les révisions ou le net-
toyage, il ne faut pas oublier de débrancher
l’appareil de la prise de courant électrique.
Si l’on souhaite débrancher la machine de
la prise de courant, il ne faut pas tirer le
câble électrique mais la fiche.
Ne pas exposer l’appareil aux agents
atmosphériques.
La machine doit être branchée à une
prise de courant électrique équipée
de mise à la terre et qui soit conforme
aux exigences de sécurité.
lI est interdit de brancher la machine
à la prise électrique en utilisant des
rallonges ou des fiches multiples.

SM1676
13
REMARQUES ET CONSEILS POUR L’UTILISATEUR
DESCRIPTION DE LA MACHINE
LA SOCIÉTÉ PRODUC-
TRICE DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS
D’ACCIDENTS PROVO-
QUÉS PAR LE NON RES-
PECT DES NORMES CON-
CERNANT LA SÉCURITÉ
AINSI QUE DES INSTRUC-
TIONS POUR L’EMPLOI.
1- Touche ON/OFF
2- Touche séchage délicat ou
énergique
3- Bouton de réglage des
temps de séchage
4- Voyant de contrôle sèche-
linge en fonction
5- Hublot
1
Cette machine est un électroménager qui sèche tout type de tissu lorsque vous le souhaitez.
■
La structure a été réalisée en pan-
neaux de tôle traités et vernis, de
façon à ce que ses caractéristi-
ques esthétiques puissent rester
inaltérées au cours du temps.
■Le moteur et toutes les parties
FR
en mouvement ont été conçus
et réalisés de façon à assurer le
maximum de silence.
■Le tableau des commandes of-
fre la possibilité d’utiliser aisé-
ment tous les programmes de
séchage que l’on souhaite exé-
cuter.
■Le hublot très ample facilite le
chargement et le déchargement
du linge.
6- Filtre
7- Pieds réglables
8- Sortie pour évacuation
9- Raccord d’accouplement
10- Tuyau d’évacuation
11- Support tuyau
1243
75
6
11
89 10
2
tres du service après-vente. Pour les
réparations, il faut utiliser uniquement
des pièces de rechange originales.
■Il faut essorer ou tordre soigneuse-
ment le linge avant de l’introduire
dans le sèche-linge. Le linge qui est
essoré correctement séchera plus
rapidement.
■Nettoyer soigneusement le filtre cha-
que fois que l’on utilise le sèche-
linge, afin de garantir une circulation
de l’air optimale.
■Cet appareil porte le symbole du
recyclage conformément à la Direc-
tive Européenne 2002/96/CE con-
cernant les Déchets d’Équipements
Électriques et Électroniques (DEEE
ou WEEE). En procédant correcte-
ment à la mise au rebut de cet ap-
pareil, vous contribuerez à empê-
cher toute conséquence nuisible
pour l’environnement et la santé de
l’homme. Le symbole présent sur
l’appareil ou sur la documentation
qui l’accompagne indique que ce
produit ne peut en aucun cas être
traité comme déchet ménager.Il doit
par conséquent être remis à un cen-
tre de collecte des déchets chargé
du recyclage des équipements élec-
triques et électroniques.Pour la mise
au rebut, respectez les normes re-
latives à l’élimination des déchets en
vigueur dans le pays d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails
au sujet du traitement, de la récupé-
ration et du recyclage de cet appa-
reil, veuillez vous adresser au bureau
compétent de votre commune, à la
société de collecte des déchets ou
directement à votre revendeur.

SM1676
14
INSTALLATION DE LA MACHINE
INSTALLATION
L’installation doit être effectuée par un personnel professionnellement qualifié, en respectant les instructions fournies par le
constructeur, étant donné qu’une installation erronée pourrait provoquer des lésions aux personnes et endommager des objets.
FR
■Installer le sèche-linge à proxi-
mité d’une fenêtre, afin de facili-
ter l’évacuation de l’air humide.
■
Utiliser le tuyau d’évacuation de
l’air pour éviter la formation de
condensat et le fixer dans le trou A
qui se trouve dans la partie arrière
en bas de la machine (fig. 3).
■Ne jamais couvrir le prises d’air
qui se trouvent à l’arrière de l’ap-
pareil.
■Mettre le filtre dans la position
d’emploi (fig. 4).
■Nettoyer l’intérieur du tambour de
séchage au moyen d’un chiffon
humide, pour éliminer la pous-
sière qui pourrait éventuellement
se déposer dans ce dernier.
A
NIVELLEMENT DU SÈCHE-LINGE
CONNEXION DUTUYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR
Important: le tuyau d’évacuation
de l’air doit être connecté même
si l’air n’est pas évacué à l’exté-
rieur, autrement le sèche-linge ab-
sorberait à nouveau l’air humide
évacué et prolongerait le cycle de
séchage. L’air humide est en outre
susceptible d’endommager le sè-
che-linge. Uniquement l’air chaud
et humide est évacué par le tuyau
d’évacuation de l’air; l’air évacué
n’est pas dangereux mais,de tout
manière, il ne doit pas être dirigé
vers les personnes, les animaux
ou les plantes.
Important: L’air à la sortie ne doit
jamais être évacué dans une con-
duite utilisée pour l’évacuation
des fumées générées par des ap-
pareils qui brûlent des gaz ou tout
autre type de combustible.
Pieds réglables.Mettre le sèche-linge
en position verticale, de façon à ce
qu’il soit solidement en appui sur les
quatre pieds.Effectuer le nivellement
de la machine en réglant le pieds,
comme indiqué ci-après.
■Soulever légèrement la machine.
■Régler les pieds à la bonne hau-
teur (fig. 5). (Il ne faut pas dévis-
ser excessivement les pieds et
ne pas utiliser des tournevis.)
■Baisser la machine.
Une machine dont le nivellement
n’est pas correct est susceptible d’en-
dommager les roulements et de
s’abîmer prématurément. Ce sèche-
linge ne nécessite pas de fixation au
sol.
34
Connecter le tuyau d’évacuation de l’air
à la sortie d’évacuation qui se trouve à
l’arrière du sèche-linge (fig.6).
■
Connecter une extrémité du tuyau
au raccord fourni avec l’appareil.
■Tourner le raccord
(en même
temps que le tuyau) dans le sens
contraire à celui des aiguilles
d’une montre, dans le trou de vi-
dange sur le sèche-linge.
■Pousser le tuyau à l’extérieur depuis
l’arrière de la machine à gauche ou à
droite, à travers le logement sur le fond
de la carcasse de la machine.
■Positionner l’autre extrémité du
tuyau à proximité d’une fenêtre ou
d’une sortie de ventilation vers l’ex-
térieur. Si cela ne devait pas être
possible, il faudra s’assurer que la
pièce soit correctement ventilée
lorsque la machine est utilisée. Se
servir du support fourni avec l’ap-
pareil pour fixer le tuyau (fig. 7).
5
67

SM1676
15
INSTALLATION DE LA MACHINE
FR
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
■S’assurer que la tension électri-
que indiquée dans les données
techniques sur la plaquette des
caractéristiques, située dans la
partie arrière de l’appareil, cor-
responde à celle du réseau élec-
trique.
■Après l’installation, le bran-
chement au réseau électrique
doit être garanti par un inter-
rupteur omnipolaire.
■Les paramètres du disjoncteur
différentiel, des câbles électri-
ques et de la prise du réseau
doivent être en mesure de sup-
porter la charge maximum indi-
quée sur la plaquette des carac-
téristiques.
■La prise de courant à laquelle la
machine est branchée doit être
équipée de mise à la terre.Si tel
n’est pas le cas, le producteur
n’assumera aucune responsabi-
lité en cas d’accidents (fig.8).
■Si le câble d’alimentation est
abîmé, il faudra contacter le cen-
tre du service après-vente tech-
nique spécialisé.
■Il est interdit de brancher le sè-
che-linge au réseau électrique en
utilisant des éléments indirects,
tels que rallonges ou prises mul-
tiples.
■Positionner l’appareil de façon à
ce que le câble d’alimentation soit
facilement accessible, de façon
à pouvoir le débrancher en cas
de nécessité.
Important: À la fin du cycle
de séchage, débrancher le
sèche-linge du réseau, afin
d’empêcher que les enfants
puissent éventuellement le
mettre en fonction.
8
■Bouton de réglage des temps de séchage: Tourner le bouton
pour sélectionner les temps de séchage souhaités (fig.9).
(voir tableau des programmes pour le choix du programme, en
fonction du type de tissu)
■À la fin de chaque cycle, il y aura une période de refroidissement
de 4-5 minutes, pendant laquelle la machine restera allumée.
■Touche MARCHE/ARRET (ON/OFF):Appuyer sur cette touche
pour brancher la machine au réseau électrique et non pas pour la
mettre en marche (fig.10).
■Touche de séchage délicat ou énergique: en appuyant sur cette
touche, on peut choisir le type de séchage qui sera effectué: Éner-
gique ou délicat (fig.11).
■VOYANT LUMINEUX: Il reste allumé de façon continue pendant
le cycle de séchage.
Il clignote avant la sélection d’un programme, et en fin de cycle de
séchage, en même temps qu’un signal acoustique intermittent.
EMPLOI DE LA MACHINE
DESCRIPTION DES FONCTIONS
1
0
1
0
9
10
11

SM1676
16
EMPLOI DE LA MACHINE
HUBLOT
Le sèche-linge est du type à chargement frontal. Tirer le bouton en avant sans forcer, puis ouvrir délicatement le
hublot. La machine se bloque quand le hublot est ouvert pendant le cycle de séchage. Le tambour continue de
tourner, puis il ralentira son mouvement jusqu’à l’arrêt complet.
Important:
■Pendant le cycle de séchage,
le linge sera - bien entendu -
chaud. Le linge est refroidi
pendant le cycle de refroidis-
sement (Dernières 4-5 minu-
tes de chaque cycle).
■Faire très attention à l’ouver-
ture du hublot pendant la
FR
phase de séchage pour éviter
les brûlures causées par la
vapeur chaude ou le linge.
POUR EFFECTUER CORRECTEMENT LE SÉCHAGE DU LINGE
12
née sur Arrêt (OFF), la machine
effectuera automatiquement le
cycle anti-froissement avec signa-
lisation acoustique simultanée.
F
▼Après avoir retiré tout le linge sec,
nettoyer le filtre comme indiqué ci-
après:
- soulever le filtre;
- ouvrir le filtre et le nettoyer au
moyen d’une brosse souple;
- fermer le filtre et le remettre
dans son logement;
- le filtre devrai être nettoyé pé-
riodiquement avec de l’eau sa-
vonneuse, afin d’éliminer
même les particules les plus
petites.
▼Débrancher la fiche de la prise.
En cas de doutes quant au type de tissu, contrôler l’étiquette sur la pièce en question. Presque toutes les pièces de linge
qui peuvent être séchées reportent l’indication spécifique attestant qu’ils peuvent être séchés à la machine. Afin d’éviter
l’électricité statique sur le linge, pendant les cycles de rinçage de la machine à laver le linge, il faut utiliser un adoucissant.
Sortir immédiatement du tambour les pièces de linge synthétiques, afin d’éviter qu’elles se froissent.
Suivre les instructions indiquées aux points suivants:
grammes soit positionné sur
STOP, appuyer sur la touche Mar-
che/Arrêt et après le signal acous-
tique, sélectionner le programme
désiré. (Voir le tableau des pro-
grammes)
▼À ce stade la machine se mettra
en marche et le voyant lumineux
s’allumera de façon continue.
IMPORTANT :
- Quand on désire changer le
programme en cours d’exécu-
tion.
- Quand on désire ajouter du
linge après le départ du cycle
de séchage.
- Quand, pour quelque raison
que ce soit, il y a une coupure
de courant‘électrique pendant
le séchage.
Pour redémarrer la machine, il faut
mettre la manette sur STOP, atten-
dre que le voyant lumineux arrête
de clignoter et sélectionner‘à nou-
veau le programme désiré.
À la fin du cycle de séchage, si le
sélecteur n’est pas tourné sur
STOP ou si la touche Marche/Ar-
rêt (ON/OFF) n’est pas position-
PRÉCAUTIONS À ADOPTER POUR LES TISSUS
A
▼Effectuer l’essorage du linge.
B
▼Subdiviser le linge en fonction du
type ou des fibres de tissu.
▼Fermer les fermetures éclair et les
boutons, sans oublier de vider les
poches des vêtements.
▼Retourner les pull-overs.
C
▼Ouvrir le hublot.
▼Charger le linge dans le panier,
sans oublier d’introduire les draps
par un coin.
▼Nous recommandons de charger
en même temps des pièces de
linge de différentes dimensions
(petites et grandes).
D
▼Fermer le hublot.
▼S’essuyer les mains (ne jamais
toucher des appareils électriques
avec les mains mouillées).
▼Vérifier que la touche ON/OFF soit
sur la position OFF.
▼Insérer la fiche dans la prise élec-
trique.
E
▼S’assurer que le sélecteur de pro-

SM1676
17
EMPLOI DE LA MACHINE
TABLEAU DES PROGRAMMES
FR
Les poids indiqués doivent être considérés uniquement à titre d’exemple et ils peuvent varier en fonction
du processus d’usinage, de la qualité et de la finition.
POIDS DU LINGE
Linge de lit
Couverture matelassée 700 g.
Draps 550 g.
Draps dessus 600 g.
Taie d’oreiller 180 g.
Lin pour la maison
Torchon pour assiettes 90 g.
Torchon pour verres 70 g.
Serviette tissu brut 20 g.
Serviette de bain 200 g.
Autres pièces de linge
Peignoir 1200 g.
Serviette de bain 800 g.
Chemisier femme 300 g.
Chemise homme 600 g.
Chemisiers femme/chemises homme
en tissu synthétique 300 g.
Lin de table
Nappe 250 g.
Nappe de grandes dimensions
1000 g.
Serviettes 80 g.
Vêtements pour homme
Chemise ne nécessitant pas du repassage
250 g.
Maillot de corps (sans manches)120 g.
Slip 80 g.
Culottes 250 g.
Pyjama 480 g.
Chemise de nuit 400 g.
Mouchoirs 25 g.
Vêtements pour femme
Chemisier 100 g.
T-shirt 100 g.
Slip 80 g.
Combinaison 150 g.
Chemise de nuit 180 g.
Pyjama 450 g.
Mouchoirs 15 g.
Important: Le temps de séchage dépend de différents facteurs:poids, dimension des pièces de linge,
type de tissu,humidité.Les pièces de linge qui sont correctement essorées sèchent plus rapidement.
Afin d’éviter que les pièces de linge se froissent, il ne faut pas surcharger le sèche-linge.

SM1676
18
FR
Tous les appareils électriques sont exposés aux pannes. Ne pas oublier que, dans ces cas, il faudra contacter un
électricien qualifié. De toute manière, il sera possible de résoudre par soi-même la plupart des problèmes qui se vérifient.
Important: En cas de mauvais fonctionnement,il ne faut pas oublier de débrancher immédiatement la
machine du réseau d’alimentation.
Avant de contacter notre Centre du Service Après-Vente, vérifier les points indiqués ci-après.
ENTRETIEN
Si la machine ne fonctionne pas
• s’assurer que:
1)le branchement à l’alimenta-
tion du réseau ait été effectué.
2)la prise soit efficace:
2a)un fusible a-t-il sauté? (le
contrôle est aisé, il suffit de
brancher un autre appa-
reil, tel qu’une lampe de
table).
2b)Toutes les instructions re-
portées dans le manuel
d’instructions ont-elles été
suivies?
Si la machine ne fonctionne pas
• s’assurer que:
1)Le hublot ait été fermé correc-
tement.
Le linge ne sèche pas
• s’assurer que:
1)le tuyau d’évacuation de l’air ne
soit pas plié ou tordu.
2)le filtre ne soit pas obstrué. (Il ne
faut pas oublier que, lorsque l’on
ouvre le hublot, les parties inter-
nes du sèche-linge et le linge
peuvent être très chauds).
Afin de garantir des résultats de séchage optimaux en toute circonstance, il ne faut pas oublier que le filtre doit
toujours être nettoyé. Ne pas oublier de contrôler et de nettoyer le filtre après chaque cycle de séchage.
Important:
Nettoyer le filtre uniquement lorsque la machine est froide! Pour le nettoyage du filtre, suivre la procédure reportée
ci-après:
NETTOYAGE DU FILTRE
Les revendeurs disposent des accessoires nécessaires afin de compléter une installation différente, qui
permettra de fixer le sèche-linge sur une machine à laver le linge à chargement frontal, réalisant ainsi un
gain de place considérable. L’installateur sera en mesure de signaler quel est le modèle de machine qui
permettra d’effectuer ce type de montage.
LOCALISATION DES PANNES
13
ACCESSOIRES FOURNIS SUR DEMANDE
▼Ouvrir le hublot.
▼Tenir le filtre des deux mains
et pousser vers le haut pour
le sortir.
▼Écarter légèrement le bord su-
périeur du filtre et ouvrir le fil-
tre.
▼Enlever les résidus de tissu.
▼Fermer le filtre, en s’assurant
que la fermeture retourne
dans la position correcte.
▼Si nécessaire, nettoyer les
coulisses du filtre de la ma-
chine à l’aide d’un aspirateur.
▼Positionner le filtre sur ses
coulisses (fig.13).
SOLUTION DES PROBLÈMES
Si, après l’exécution des fonc-
tions décrites ci-dessus, l’appa-
reil ne fonctionne toujours pas
correctement, il faudra signa-
ler le défaut au centre du ser-
vice après-vente technique
autorisé le plus proche.
Nous vous prions de bien vou-
loir communiquer le modèle, le
numéro de série et le type de
panne. Ces informations per-
mettent à l’opérateur du service
d’assistance technique de se
procurer les pièces de re-
change nécessaires et, par
conséquent, elles garantissent
une exécution rapide et efficace
de la réparation.

SM1676
19
NOTAS Y CONSEJOS PARA EL USUARIO 43-45
• Datos técnicos 43
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 45
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 45-47
• Instalación 45
• Puesta en plano del secador 46
• Conexión del tubo de evacuación del aire 46
• Conexión a la instalación eléctrica 47
USO DE LA MÁQUINA 47-49
• Descripción de las funciones 47
• Puerta 48
• Para secar correctamente la ropa 48
• Precauciones con los tejidos 48
• Tabla de los programas 49
• Pesos de la ropa 49
MANTENIMIENTO 50
• Limpieza del filtro 50
• Investigación de las averías 50
• Solución de los problemas 50
• Accesorios opcionales 50
ÍNDICE
ESPAÑOL
Estimado Cliente,
Le damos las gracias por haber elegido uno de nuestros productos.Le rogamos leer cuidadosamente
las instrucciones para el uso antes de la conexión y el uso de la máquina.
Conocer los principios de funcionamiento le garantizará un uso correcto y seguro del aparato.
En caso de venta, o bien de cesión de la secadora, recuerde entregar el manual de uso al nuevo
Propietario.
MODELO: ...................................................................................................................................................................................................................................................
NÚMERO DE FABRICACIÓN: .................................................................................................................................................................................................
FECHA DE ADQUISICIÓN: .........................................................................................................................................................................................................
ES
NOTAS Y CONSEJOS PARA EL USUARIO
DATOS TÉCNICOS
Ancho cm.:
Altura cm.:
Profundidad cm.:
Dimensiones:
59.5
85.0
57.0
ver etiqueta características
ver etiqueta características
ver etiqueta características
Capacidad Máx
Potencia Nominal
Tensión

SM1676
20
NOTAS Y CONSEJOS PARA EL USUARIO
■El empleo de este aparato debe
ser el de secadora para uso do-
méstico, cualquier otro empleo
debe considerarse impropio y por
lo tanto peligroso.
■Conserve siempre el presente
manual de uso, cerca de la seca-
dora para poder consultarlo rápi-
damente en caso de necesidad.
■Cualquier modificación o intento
de manipulación del aparato pue-
de ser peligroso para el usuario
y provocar daños al producto.
■A la entrega del electrodomésti-
co, verifique que esté íntegro sin
daños debidos al transporte. Si
detecta algún daño diríjase al re-
vendedor.
■Durante el ciclo de secado, el aire
de la habitación es encauzado a
través del lado posterior del elec-
trodoméstico. No cubra la seca-
dora con ropa u otras cosas.
■Al posicionar el aparato verifique
que el cable de alimentación no
quede plegado ni comprimido y
quede accesible para eventuales
intervenciones.
■Recuerde que durante el ciclo de
secado, el vidrio de la puerta y el
tubo de vaciado se calientan has-
ta a una temperatura de 60°. No
toque estas partes antes que ter-
mine el ciclo de enfriamiento.
■Está prohibido que los niños usen
la máquina sin vigilancia.
■No haga secar nunca prendas de
ropa que hayan estado en contacto
con agentes químicos como por
ejemplo líquidos para la limpieza en
seco.
En efecto, éstos son de natu-
raleza volátil y pueden causar
explosiones.
■No seque prendas que tengan es-
ponja de goma o partes de goma,
porque pueden disolverse y dañar
otras prendas de ropa o incluso el
mismo electrodoméstico
■Si vende o regala el electrodo-
méstico recuerde entregar tam-
bién el presente manual que per-
mitirá al nuevo propietario utilizar
la secadora en modo correcto y
seguro
■No intente reparar usted mismo
las averías del aparato porque las
reparaciones efectuadas por al-
guien no profesional pueden pro-
vocar serios daños y anulan el
derecho a las reparaciones en
garantía
■Las reparaciones del aparato
pueden ser efectuadas exclusiva-
mente por el personal autorizado
de los centros de asistencia. En
las reparaciones deben utilizarse
exclusivamente piezas de recam-
bio originales
■Centrifugue o estruje bien la ropa
antes de cargarla en el secador. La
ropa bien centrifugada se seca más
ES
No conecte o desconecte el enchufe
de la toma de corriente con las ma-
nos mojadas.
Al ejecutar las revisiones o la limpie-
za recuerde desconectar el aparato
de la toma de corriente eléctrica.
Si desea desconectar la máquina de
la toma de corriente tire del enchufe
y no del cable eléctrico.
No exponga el aparato a los agentes
atmosféricos.
La máquina debe conectarse a una
toma de corriente eléctrica provista
de puesta a tierra y conforme a las
exigencias de seguridad.
Está prohibido conectar la máquina
a la toma eléctrica utilizando exten-
siones o enchufes múltiples.
Table of contents
Languages:
Other Saivod Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Mediclinics
Mediclinics Dualflow Plus Series troubleshooting guide

Bosch
Bosch Nexxt Series Operating, care and installation instructions

American Dryer Corp.
American Dryer Corp. AD-530 Service manual

LG
LG DLE2350W owner's manual

GE
GE GFDS170EH Dimensions and installation information

Speed Queen
Speed Queen ST050 Brochure & specs

Swiss
Swiss TYP operating instructions

Frigidaire
Frigidaire FGQB4000F Factory parts catalog

Siemens
Siemens WT47W448DN Installation and operating instructions

clage
clage WHT Operating and installation instructions

Siemens
Siemens WT43N2G1 Installation and operating instructions

Bosch
Bosch WTYH7709ES Installation and operating instructions