Mesdan FISHERMANS UNIRAPID L22/301 User manual

FISHERMANS
The MESDAN UNIRAPID FISHERMANS KNOTTER combines simplicity of design with high
performance, the overall knotting capacity of the basic types embracing the winders possible
variety of natural and man-made fibers. Variations of the basic types are available for yarns with
special characteristics. Lightweight plastic covers are fitted to all types, giving full protection
against accidental damage.
WEAVERS
The MESDAN UNIRAPID WEAVERS KNOTTER with its enlarged knotting capacity embraces
almost all textile fibers including Cotton, Wool, Linen, Hemp and Synthetic. The accuracy of the
knot formation and equality of tail length make it an indispensable accessory in the preparation
of high quality Weaving and Knitting yarns. Lightweight plastic covers are fitted to all types, giving
full protection against accidental damage.
WINDERS
The MESDAN WINDERS KNOTTER is simple to operate and ideally suitable for rapid joining of
a wide variety of textile yarns. Minimal maintenance at low cost ensures long life of the knotter.
Also avaialable UNIRAPID versions.
UNIRAPID system that simultaneously knots and ejects the yarn
HAND KNOTTERS

THE VALUES IN THESE TABLES ARE ONLY INDICATIVE, AS A GUIDE
Varying characteristics in yarn of the same counts can influence the selection of the
appropriate knotter
ALL KNOTTERS ARE AVAILABLE IN EITHER HAND OR BELT FITTING
FISHERMANS
UNIRAPID
KNOTTERS
Den Ne Nm
L. 20 / 300
L. 22 / 301
L. 24 / 302
L. 26 / 304
L. 30 / 213
L. 30 / J / 215
min
12
50
150
300
500
500
max
80
200
400
700
3000
1500
min
120
70
30
20
7
4
max
60
24
8
6
3
1
min
200
120
50
34
12
2
min
3
3
4
4
8
6
max
5
5
7
7
12
9
max
100
40
14
10
5
5
Tail length mm
Tail length mm
min
3
5
6
5
max
5
7
10
10
WEAVERS
UNIRAPID
KNOTTERS
Den Ne Nm
W / 154
W / 155
W / 156
W / 158
min
8
6
4
1
max
120
40
30
12
min
20
10
6
2
max
200
60
20
10
min
400
800
1200
2000
max
50
200
400
1000
WINDERS
KNOTTERS
Den
min max min max min max
Ne Nm
012
SW / 010
DW / 015
70
300
50
300
800
1000 undrawn filament yarns
16 60 24
20
110
2
Tex
min
5
19
max
24
70
WINDERS
UNIRAPID
KNOTTERS
Den Ne Nm
A / 004
B / 005
min
40
180
max
220
700
min
120
30
max
24
8
min
200
50
max
40
14

INSTRUCTION FOR USE:
Position the knotter on the left hand inserting the yarns together into the opposing side plate slots. With the yarns held loosely
in the right hand, depress the trigger to its full extent to form, tighten and eject the completed knot in one single operation. The
trigger, when released, will return to its starting position.
Fishermans L20/340
for silk and delicate yarns
Single Winders SW 013
for fine spandex and hosiery yarns
Loop 093-094
to produce loops of predetermined sizes
SPECIAL KNOTTING SOLUTIONS also available (please refer to the specific literature):
De·BEDIENUNGSHINWEISE. Der Knoter muss in der linke Hand gehalten werden. Die zu verknüpfen Fadenenden werden mit
der rechten Hand zusammen in die Aussparungen vorn und hinten eingeführt, und zwar ganz nach unten. Mit dem Daumen
wird der Druckhebel nun rasch bis zum Anschlag nach unten gedrückt. Dadurch werden die beiden Fadenenden miteinander
verknotet und kommen gleichzeitig vom Knoter wieder frei. Sobald man den Druckhbel loslässt, kehrt er unter der Einwirkung
der Feder wieder in seine ausgangsstellung zurück.
Fr · MODE D’EMPLOI. Tenir le noueur dans la main gauche et les deux fils à nouer dans la main droite; les amener par un mouve-
ment de gauche à droite au-dessous du noueur dans les deux fentes guidefil. A l’aide du pouce, pousser le levier de la gâchette à
fond de course. Les deux bouts de fil à nouer étant alors éjectés, lâcher la gâchette pour qu’elle revienne à sa position de depart.
Es · MODO DE EMPLEO. El anudador se tendrá sujeto en la mano izquierda. Con la mano derecha se introducirán los hilos que
deben anudarse hacia el fondo de la ranura con movimiento simultáneo de izquierda a derecha. Con el dedo pulgar se presiona
el gatillo hacia el fondo de su cursa en donde los hilos quedarán anudados y libres del anudador. Se suelta el gatillo para que
vuelva a su posición inicial por la acción del muelle.
It ·MODO D’IMPIEGO. L’annodatore deve essere tenuto infilato nella mano sinistra. Con la mano destra i fili da annodare devono
essere introdotti contemporaneamente sul fondo dello spacco con movimento da sinistra a destra. Premere con il dito pollice il
grilletto fino a fine corsa, dove i fili saranno annodati e liberi dall’annodatore. Abbandonare il grilletto con movimento slittante che
verrà richiamato in posizione di partenza.
123

MESDAN S.p.A. Via Masserino, 6
25080 Puegnago del Garda (BS) - Italy
Phone
+39 0365 653142
Fax
+39 0365 651011
sales@mesdan.it www.mesdan.com
-
-
HAND KNOTTERS
Rel. 2019-04 - Photographs and descriptions of the present leaflet have to be considered as purely indicative and not binding
FISHERMAN KNOTTERS
De ·IM MESDAN-FISHERMANSKNOTER ist Einfachheit der Konstruktion mit hoher Leistungsfähigkeit vereint. Die insfesamt
verfügbare Knüpfkapazitt der Grundtypen erstreckt sich auf die grösstmögliche Vielfalt an Naturgarner und Synthetiks. Alle
Geräte werden durch ein Gehäuse aus leichtem Kunststoff gegen Beschädigungen geschützt.
Fr · LE NOUEUR A NOEUD DE PECHEUR, tout en gardant une ligne simple, assure un rendement maximum. La capacité
des différents modéles permet de nouer la gamme la plus étendue des fils tant en fibres naturelles que synthétiques. Tous les
modéles sont munis de protections en matière plastique qui protègent le noueur en cas de chute ou de choc.
Es · EL ANUDADOR MESDAN PARA NUDOS DE PESCADOR combina la simplicidad de su diseño con un funcionamiento de
gran precisión; su amplia capacidad de anudado abarca la más extensa diversidad posible, tanto en las fibras naturales como
las artificiales. Todos los tipos van provistos de cubiertas de plástico liviano que los protegen interamente de desperfectos acci-
dentales.
It ·L’ANNODATORE PER NODO DA PESCATORE aggiunge alla semplicità del suo disegno un alto rendimento. L’estesa capacità
di annodatura dei tipi base abbraccia una vasta gamma di filati naturali, artificiali e sintetici. Tutti gli annodatori sono forniti di un
robusto coperchio in plastica che li protegge da urti o cadute accidentali.
WEAVERS KNOTTERS
De ·DER WEBERKNOTER UNIRAPID eignet sich dank seiner erweiterten Knüpfkapazität für fast sämtliche Textilfasern eins-
chliesslich Baumwolle, Wolle, Leinen, Hanf und Synthetiks. Die Genauigkeit der Knotenbildung und die Fähigkeit, stets glei-
chlange Fadenenden zu erzeugen, lassen diesen Knoter zu einem unerlässlichen Hilfsmittel bei der Herstellung hochwertiger
Web- und Strickgarn werden. Ein Gehäuse aus leichtem Plastikmaterial schützt das Gerat vor Beschädigung.
Fr · LE NOUEUR UNIRAPID À NOEUD DE TISSERAND, dont la capacité de nouage a été étendue, permet de nouer presque
toutes les fibres textiles allant du coton, de la laine, du lin, du chanvre, aux synthétiques. La précision dans la formation du noeud,
l’égale longueur des bouts (du noeud) en font un accessoire indispensable de la préparation des fils utilisés en tissage et en
bonneterie. Entièrement protégé par un couvercle de plastique très léger.
Es · EL ANUDADOR UNIRAPID PARA NUDOS DE TEJEDOR por su amplia capacidad de anudado es apto para casi todas las
fibras textiles incluyendo algodón, lana, lino, cáñamo y sintéticas. Por su precisión en la formación del nudo e igualdad en el largo
de las colas es un accesorio indispensable en los procesos de hilo de alta calidad destinados a la textura y género de punto. Va
protegido completamente contra desperfectos accidentales por medio de una cubierta de plástico liviano.
It ·L’ ANNODATORE PER NODO DA TESSITORE UNIRAPID con la sua vasta capacità di annodatura è in grado di annodare
pressoché tutti i filati tessili compreso cotone, lana, lino, canapa e sintetici. L’accurata formazione del nodo con una uguale
lunghezza delle code rende questo annodatore un accessorio indispensabile per la preparazione di filati di qualità destinati alla
tessitura e alla maglieria. Completamente protetto contro urti o cadute accidentali da un coperchio di plastica.
WINDERS KNOTTERS
De·SPULERKNOTER ist handhaben und besitzen lange Lebensdauer. Die Instandhaltung bereitet weder Mühe Kosten.
Fr · LE NOUEUR A NOEUD DROIT permet de nouer rapidement, est trés maniable et a une trés longue durée de service. Son
entretien est simple et peu coûteux.
Es · EL ANUDADOR RAPIDO permite anudar con gran rapidez, su manejo es fácil y de gran duración. La conservación del mismo
es simple y económica.
It ·L’ANNODATORE PER NODO SEMPLICE è velocissimo all’uso, maneggevole, pratico e di lunga durata. La sua manutenzione
è facilie ed economica.
UNIRAPID
De·System, das gleichzeitig den Faden verknotet und auswirft.
Fr ·Système qui noue et éjecte simultanément le fil.
Es ·Sistema que simultáneamente anuda y expulsa el hilo.
It ·Sistema che annoda ed espelle simultaneamente il filo.
FITTINGS
De·Alle Knoter sind in Hand- oder als Gürtelausführung erhältlich.
Fr ·Tous les noueurs sont disponibles en 2 versions: à la main
ou sur ceinture.
Es ·Todos los anudadores están disponibles en versión para
llevar a mano o en cinturón.
It ·Tutti gli annodatori sono disponibili sia a mano sia a cintura.
This manual suits for next models
14
Table of contents
Popular Fishing Equipment manuals by other brands

Accurate Technology
Accurate Technology TWINSPIN REEL SR-20 owner's manual

STRIKEMASTER
STRIKEMASTER LaserMAG Xpress Operating & parts manual

Islander
Islander MR3 Series Maintenance instructions

MegaCast
MegaCast MCT10 instructions

Moultrie
Moultrie Pro Hunter II instructions

Wolf
Wolf ICON HUBB instruction manual

Jiffy
Jiffy LECTRIC 53 2013 quick start guide

Hobie
Hobie Float Cat 75 Assembly and operation manual

Lewmar
Lewmar pro-sport series Owners installation, operation & basic servicing manual

Meec tools
Meec tools 779-067 operating instructions

Bass Pro Shops
Bass Pro Shops Extreme Tourney XTT10A owner's manual

Jiffy
Jiffy Pro4 Lite Operating manual/parts guide