Mesko MS 5037 User manual

MS 5037
(GB) user manual 3 (BIH) upute za rad 30
(LT) naudojimo instrukcija 18 (RUS) инструкция обслуживания 50
(F) mode d'emploi 9 (FIN) käyttöopas 36
(E) manual de uso 12 (NL) handleiding 57
(P) manual de serviço 15 (HR) upute za uporabu 42
(D) bedienungsanweisung 5 (H) felhasználói kézikönyv 34
(GR) οδηγίες χρήσεως 54 (SR) kорисничко упутство 71
(RO) Instrucţiunea de deservire 27 (UA) інструкція з експлуатації 65
(CZ) návod k obsluze 45 (DK) brugsanvisning 74
(SK) používateľská príručka 68 (S) instruktionsbok 59
(LV) lietošanas instrukcija 21 (SLO) navodila za uporabo 40
(EST) kasutusjuhend 24 (I) istruzioni per l’uso 62
(MK) упатство за корисникот 47 (PL) instrukcja obsługi 84
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد 77 (BG) Инструкция за употреба 79

AD 5012AD 5012
GJ
F
H
E
D
C
B
A
AD 5012
I

16. Always, before filling with water or when the steam iron is not used, unplug it from the
mains.
17. Touching a hot soleplate, contact with hot steam or water may cause burns. Be careful
when you rotate the iron, as in the tank, even when disconnected from the power supply
iron, may still be in hot water.
18. DO NOT allow for prolonged contact hot steam iron with fabric or flammable materials.
14. Do not immerse the motor unit in water..
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
15. If it is necessary to use an extension cord, use only with the grounding terminal and
adapted to a current minimum of 10 A. The other ("weak") extension cords can overheat.
The cable should be arranged to avoid accidental strokes or stumbles over it.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are
over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
12. Never use the product close to combustibles.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
ENGLISH
3

A. Spray nozzle B. The water inlet hole
21. Under no circumstances should be ironed clothes and fabrics that are on humans or
animals.
23. Iron must be used at a stable even surface and this can only be disposed of.
C. Steam Control Lever D. Spray button
E. “Steam burst” button F. Power Cord
20. If you do not use iron, even for a short time, turn off the options of steam
DESCRIPTION OF DEVICE
24. Do not fill the water tank with chemicals, perfumes or descaling substance.
22. Never direct the steam to humans or pets.
19. Be careful that the power cord does not touch the hot soleplate. Allow the iron to cool
completely before storage.
G. Thermostat knob - temperature control H. Thermostat indicator light
I. Ceramic soleplate J. Water tank
First use
When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding
plastics. This is quite normal and it stops after a short time. We also recommend passing the iron over ordinary cloth when using it for
the first time.
Preparation
Sort the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment label, or if this is missing, according to the type of
fabric.
IRONING
Start ironing the garments requiring a low temperature.
STEAM IRONING
1. Check that the plug is disconnected from the socket.
2. Move the steam selector (C) to “0”.
This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to cool down) and eliminates the risk of scorching the fabric.
8. The amount of steam is adjusted with the lever of the steam regulator (C). Set the steam regulator, depending on the desired amount
of steam.
Warning: When you ironing, the thermostat control light (H) turns on from time to time, this means that the selected temperature is
maintained at a constant level. If you decrease the temperature, do not begin ironing again until the thermostat light does not light up.
Selecting the steam burst button (E) and steam when ironing vertically.
4. Slowly pour the water into the reservoir using the special measure and take care not to go over the maximum level (about 170ml)
indicated by “MAX” on the reservoir. Close the lid (B).
5. Place the iron in a vertical position. Plug it into the electricity.
Warning: The iron gives off steam continuously only if you hold the iron horizontally. You can stop the continuous steam by placing the
iron in a vertical position or by moving the steam selector to “0”.You can only use steam at the highest temperatures. If the selected
temperature is too low, water may drip onto the cloths.
7. Thermostat control light indicates (H) that the iron heats up. Wait until the indicator lights off. You can then start ironing.
Using a steam burtst button (at the correct time between use) can also be ironed iron in a vertical position (curtains, hanging clothes,
3. Open the lid (B). Raise the tip of the iron to help the water enter the opening without overflowing.
6. Set the thermostat knob (6) in accordance with the international symbol on the clothes labels.
Press the steam burst button (E) to cause rapid ejection of a strong jet of steam, which easily penetrates the fabric and can smooth out
most wrinkles. Wait a few seconds before re-using this button.
GARMENT
LABEL
FABRIC
TYPE
THERMOSTAT
REGULATION
synthetic ·
low temperature
silk - wool ··
medium temperature
Cotton - linen ···
high temperature
Fabric not to be ironed
4

PROCEDURE AFTER IRONING
Disconnect the plug of the iron from the socket. Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it. Leave the iron
to cool down completely.
ADVICE FOR GOOD IRONING
1. We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual finishes (sequins, embroidery, flush, etc.).
5. The size is more effective if you use a dry iron at a moderate temperature: excess heat scorches it with the risk of forming a yellow
mark.
6. To avoid marking silk, woollen, or synthetic garments shiny, iron them inside out.
7. To avoid marking velvet garments shiny, iron in one direction (following the fiber) and do not press down on the iron.
2. If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton 60% synthetics), set the thermostat to the temperature of the fiber requiring the lower
temperature.
Warning: The burst of steam function can be used only at the highest temperatures. Do not use the button when the thermostat indicator
lights. You can return to the vertical ironing only if the pilot light goes out.
Ironing without steam
To ironing without steam, turn the steam regulation lever (C) to 0 positions.
Warning: for delicate fabrics, we recommend moistening the fabric before ironing using the spray function (D), or putting a damp cloth
between the iron and the fabric. To avoid staining, do not use the spray on silk or synthetic fabrics.
3. If you don't know the composition of the fabric, determine the suitable temperature by testing on a hidden corner of the garment. Start
with a low temperature and increase it gradually until it reaches the ideal temperature.
4. Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the plate fixes the stains on the fabric, making them irremovable.
etc.).
Spray function
Make sure that the water tank (J) is filled with water. Press the spray button (D), slow (to launch a compact stream of water) or fast (to get
dispersed)
Power Max: 2800W
TECHNICAL DATA:
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
8. Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry.
Power Nom.: 2200W
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
Die Garantiebedingungen sind abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DES GEBRAUCHS
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von
Missbrauch.
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
3. Die anlegbare Spannung beträgt 220-240 V, ~50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person oder verwendet werden wenn sie im sicheren Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht vereinbar sind.
4. Bitte seien Sie vorsichtig bei der Verwendung in der Nähe von Kindern. Lassen Sie die
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht
kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
5

6
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts sollten
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese
Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Denken Sie nach der Verwendung des Produkts immer daran, den Stecker vorsichtig aus
der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand festhalten. Ziehen Sie
niemals am Netzkabel!!!
7. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk ab
und trennen Sie es vom Stromnetz.
8. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter
feuchten Bedingungen.
9. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine professionelle Servicestelle
gebracht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
10. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer
professionellen Servicestelle, um es zu reparieren. Alle Reparaturen dürfen nur von
autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Eine unsachgemäß durchgeführte
Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroöfen oder Gasbrennern.
17. Das Berühren einer heißen Bügelsohle, Kontakt mit heißem Dampf oder Wasser kann
zu Verbrennungen führen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Bügeleisen drehen, da sich
im Tank, auch wenn das Bügeleisen vom Stromnetz getrennt ist, noch heißes Wasser
befinden kann.
15. Wenn es notwendig ist, ein Verlängerungskabel zu verwenden, verwenden Sie es nur
mit Erdungsklemme und angepasst an einen Strom von mindestens 10 A. Die anderen
("schwachen") Verlängerungskabel können überhitzen. Das Kabel sollte so angeordnet
werden, dass versehentliche Schläge oder Stolpern vermieden werden.
13. Lassen Sie das Kabel nicht über die Thekenkante hängen.
16. Trennen Sie das Dampfbügeleisen immer vom Stromnetz, bevor Sie es mit Wasser
befüllen oder wenn es nicht benutzt wird.
20. Wenn Sie das Bügeleisen auch nur für kurze Zeit nicht verwenden, schalten Sie die
12. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
19. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht die heiße Bügelsohle berührt. Lassen Sie
das Bügeleisen vor der Lagerung vollständig abkühlen.
14. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser.
18. Vermeiden Sie längeren Kontakt des heißen Dampfbügeleisens mit Stoffen oder
brennbaren Materialien.

DEUTSCH
7
24. Füllen Sie den Wassertank nicht mit Chemikalien, Parfüms oder Entkalkungsmitteln.
I. Keramiksohle J. Wassertank
A. Sprühdüse B. Das Wassereinlassloch
Vorbereitung
G. Thermostatknopf – Temperaturregelung H. Thermostat-Kontrollleuchte
Erste Benutzung
C. Dampfregelhebel D. Sprühtaste
22. Richten Sie den Dampf niemals auf Menschen oder Haustiere.
Dampfoptionen aus
21. Unter keinen Umständen sollten Kleidungsstücke und Stoffe gebügelt werden, die an
Menschen oder Tieren getragen werden.
23. Bügeleisen muss auf einer stabilen, ebenen Oberfläche verwendet werden und kann
nur entsorgt werden.
BÜGELN
Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal verwenden, bemerken Sie möglicherweise eine leichte Rauchentwicklung und hören einige
Geräusche, die von den sich ausdehnenden Kunststoffen stammen. Das ist ganz normal und hört nach kurzer Zeit auf. Wir empfehlen
außerdem, das Bügeleisen bei der ersten Verwendung über ein normales Tuch zu führen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Sortieren Sie die zu bügelnde Wäsche nach den internationalen Symbolen auf dem Kleideretikett oder, falls dieses fehlt, nach der Stoffart.
E. „Dampfstoß“-Taste F. Netzkabel
Beginnen Sie mit dem Bügeln der Kleidungsstücke, die eine niedrige Temperatur erfordern.
7. Kontrollleuchte des Thermostats zeigt (H) an, dass das Bügeleisen aufheizt. Warten Sie, bis die Anzeige erlischt. Anschließend können
Sie mit dem Bügeln beginnen.
Dies verkürzt die Wartezeiten (das Bügeleisen benötigt weniger Zeit zum Aufheizen als zum Abkühlen) und eliminiert die Gefahr, dass der
Stoff anbrennt.
8. Die Dampfmenge wird mit dem Hebel des Dampfreglers (C) eingestellt. Stellen Sie den Dampfregler je nach gewünschter
Dampfmenge ein.
4. Gießen Sie das Wasser langsam in den Behälter, indem Sie die spezielle Maßnahme verwenden, und achten Sie darauf, den
maximalen Füllstand (ca. 170 ml) nicht zu überschreiten, der durch „MAX“ auf dem Behälter angezeigt wird. Schließe den Deckel (B).
1. Prüfen Sie, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
6. Stellen Sie den Thermostatknopf (6) entsprechend dem internationalen Symbol auf den Kleideretiketten ein.
5. Stellen Sie das Bügeleisen in eine vertikale Position. Schließen Sie es an die Stromversorgung an.
2. Stellen Sie den Dampfwähler (C) auf „0“.
3. Öffnen Sie den Deckel (B). Heben Sie die Spitze des Bügeleisens an, damit das Wasser in die Öffnung eindringen kann, ohne
überzulaufen.
Achtung: Während des Bügelns leuchtet von Zeit zu Zeit die Thermostat-Kontrollleuchte (H) auf, dies bedeutet, dass die gewählte
Temperatur konstant gehalten wird. Wenn Sie die Temperatur verringern, beginnen Sie erst wieder mit dem Bügeln, wenn die
Thermostatlampe nicht aufleuchtet.
DAMPFBÜGELN
Achtung: Das Bügeleisen gibt nur dann dauerhaft Dampf ab, wenn Sie das Bügeleisen waagerecht halten. Sie können den
kontinuierlichen Dampf stoppen, indem Sie das Bügeleisen senkrecht stellen oder den Dampfwähler auf „0“ stellen. Sie können Dampf
nur bei den höchsten Temperaturen verwenden. Wenn die Temperatur zu niedrig gewählt ist, kann Wasser auf die Tücher tropfen.
Auswahl der Dampfstoßtaste (E) und Dampf beim vertikalen Bügeln.
Drücken Sie die Dampfstoßtaste (E), um einen schnellen starken Dampfstrahl auszustoßen, der leicht in den Stoff eindringt und die
meisten Falten glätten kann. Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie diese Taste erneut verwenden.
BEZEICHNUNGEN AN STOFFART THERMOSTATREGULIERUNG
Synthetischen Faser Niedrige Temperatur
Seide - Wolle Mittlere Temperatur
Baumwolle - Hohe Temperatur
Nicht bügeln

Nennleistung: 2200W
3. Wenn Sie die Zusammensetzung des Stoffes nicht kennen, ermitteln Sie die geeignete Temperatur, indem Sie an einer versteckten
Ecke des Kleidungsstücks testen. Beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur und erhöhen Sie diese allmählich, bis die ideale
Temperatur erreicht ist.
Bügeln ohne Dampf
1. Wir empfehlen, bei Stoffen mit ungewöhnlichen Oberflächen (Pailletten, Stickereien, Flush usw.) die niedrigsten Temperaturen zu
verwenden.
TECHNISCHE DATEN:
Sprühfunktion
Um ohne Dampf zu bügeln, stellen Sie den Dampfregulierhebel (C) auf 0-Positionen.
2. Wenn der Stoff gemischt ist (z. B. 40 % Baumwolle 60 % Synthetik), stellen Sie den Thermostat auf die Temperatur der Faser ein, die
die niedrigere Temperatur erfordert.
Maximale Leistung: 2800 W
RATSCHLÄGE FÜR GUTES BÜGELN
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank (J) mit Wasser gefüllt ist. Drücken Sie die Sprühtaste (D), langsam (um einen kompakten
Wasserstrahl auszustoßen) oder schnell (um sich zu verteilen)
Achtung: Bei empfindlichen Stoffen empfehlen wir, den Stoff vor dem Bügeln mit der Sprühfunktion (D) anzufeuchten oder ein feuchtes
Tuch zwischen Bügeleisen und Stoff zu legen. Um Flecken zu vermeiden, verwenden Sie das Spray nicht auf Seide oder synthetischen
Stoffen.
6. Um zu vermeiden, dass Kleidungsstücke aus Seide, Wolle oder Synthetik glänzend werden, bügeln Sie sie auf links.
Achtung: Die Dampfstoßfunktion kann nur bei höchsten Temperaturen verwendet werden. Verwenden Sie die Taste nicht, wenn die
Thermostatanzeige leuchtet. Sie können nur dann zum Vertikalbügeln zurückkehren, wenn die Kontrolllampe erlischt.
VORGEHENSWEISE NACH DEM BÜGELN
Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens aus der Steckdose. Entleeren Sie den Behälter, indem Sie das Bügeleisen auf den Kopf stellen
und vorsichtig schütteln. Lassen Sie das Bügeleisen vollständig abkühlen.
7. Um zu vermeiden, dass Samtkleidung glänzend wird, bügeln Sie in eine Richtung (der Faser folgend) und drücken Sie nicht auf das
Bügeleisen.
4. Bügeln Sie niemals Bereiche mit Schweißspuren oder anderen Flecken: Die Hitze der Platte fixiert die Flecken auf dem Stoff und macht
sie unentfernbar.
Mit einer Dampfstoßtaste (zum richtigen Zeitpunkt zwischen den Anwendungen) kann auch in vertikaler Position (Gardinen, hängende
Kleidung usw.) gebügelt werden.
8. Viele Stoffe lassen sich leichter bügeln, wenn sie nicht ganz trocken sind.
5. Die Schlichte ist effektiver, wenn Sie ein trockenes Bügeleisen bei mäßiger Temperatur verwenden: Übermäßige Hitze verbrennt sie mit
der Gefahr, dass sich ein gelber Fleck bildet.
Spannung: 220-240 V ~50/60 Hz
8
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!

FRANÇAIS
9
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil ne peut être utilisé que par des enfants de plus de 8
ans et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité ou s'ils savent comment utiliser l'appareil
en toute sécurité ont été instruits et sont conscients des dangers liés à l'opération. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils n'aient plus de 8 ans et
que ces activités soient effectuées sous surveillance.
7. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même si vous arrêtez de l'utiliser pendant une courte période, éteignez-le du réseau
et débranchez-le de la prise de courant.
8. N'immergez jamais le cordon d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans
l'eau. N'exposez jamais le produit à des conditions atmosphériques telles que la
lumière directe du soleil ou la pluie, etc. Ne jamais utiliser le produit dans des
conditions humides.
4. Soyez prudent lorsque vous l'utilisez à proximité d'enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Ne laissez pas des enfants ou des personnes non familiarisées
avec l'appareil l'utiliser sans surveillance.
6. Après avoir utilisé le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la fiche de la prise en
tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation !!!
CONSIGNES DE SECURITE.
3. La tension applicable est de 220-240 V, ~50/60 Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est
pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement les instructions suivantes et toujours
les suivre. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
2. Le produit est destiné à une utilisation en intérieur uniquement. Ne pas utiliser le produit
à des fins incompatibles avec son application.
11. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou tièdes ou
d'appareils de cuisine tels que des fours électriques ou des brûleurs à gaz.
12. N'utilisez jamais le produit à proximité de substances inflammables.
10. N'utilisez jamais le produit avec un cordon d'alimentation endommagé, ou s'il est tombé
ou autrement endommagé, ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de
réparer vous-même le produit défectueux car cela pourrait entraîner un choc
électrique. Apportez toujours l'appareil endommagé à un centre de service
professionnel pour le faire réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées
que par des techniciens de service agréés. Des réparations mal ef fectuées peuvent
entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
13. Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir.
9. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter des situations dangereuses.
14. Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau.

FRANÇAIS
1. Vérifiez que la fiche est débranchée de la prise.
Commencez à repasser les vêtements nécessitant une basse température.
REPASSAGE À LA VAPEUR
Préparation
Triez le linge à repasser selon les symboles internationaux figurant sur l'étiquette du vêtement ou, à défaut, selon le type de tissu.
Cela réduit les temps d'attente (le fer met moins de temps à chauffer qu'à refroidir) et élimine le risque de roussir le tissu.
C. Levier de contrôle de la vapeur D. Bouton de pulvérisation
REPASSAGE
19. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne touche pas la semelle chaude. Laissez le
fer refroidir complètement avant de le ranger.
17. Toucher une semelle chaude, l'exposition à de la vapeur ou de l'eau chaude peut
provoquer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous tournez le fer car il peut encore y
avoir de l'eau chaude dans le réservoir même lorsque le fer est débranché.
16. Débranchez toujours le fer à vapeur avant de le remplir d'eau ou lorsqu'il n'est pas
utilisé.
21. En aucun cas les vêtements et les tissus portés sur des personnes ou des animaux ne
doivent être repassés.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
23. Le fer doit être utilisé sur une surface plane et stable et ne peut être jeté que.
G. Bouton du thermostat - contrôle de la température H. Voyant du thermostat
Première utilisation
24. Ne remplissez pas le réservoir d'eau avec des produits chimiques, des parfums ou des
détartrants.
I. Semelle en céramique J. Réservoir d'eau
Lorsque vous utilisez le fer pour la première fois, vous remarquerez peut-être une légère émission de fumée et entendrez des bruits émis
par les plastiques en expansion. C'est tout à fait normal et cela s'arrête après un court laps de temps. Nous vous recommandons
également de passer le fer sur un chiffon ordinaire lors de la première utilisation.
20. Si vous n'utilisez pas le fer même pendant une courte période, désactivez les options
de vapeur
E. Bouton « Jet de vapeur » F. Cordon d'alimentation
15. S'il est nécessaire d'utiliser une rallonge, utilisez-la uniquement avec une borne de terre
et adaptée à un courant d'au moins 10 A. Les autres rallonges ("faibles") peuvent
surchauffer. Le câble doit être disposé de manière à éviter les coups ou les
trébuchements accidentels.
18. Évitez le contact prolongé du fer à vapeur chaud avec des tissus ou des matériaux
combustibles.
22. Ne dirigez jamais la vapeur vers des personnes ou des animaux domestiques.
A. Buse de pulvérisation B. Le trou d'entrée d'eau
10
SYMBOLES SUR LES
ETIQUETTESETIKETTENSTYPE DE TISSU REGLAGE DU THERMOSTAT
Tissu synthétique -
Niedrige Basse température
Soie - laine --
Température moyenne
Coton - lingerie ---
Haute température
Ne pas repasser

11
4. Versez lentement l'eau dans le réservoir à l'aide de la mesure spéciale et veillez à ne pas dépasser le niveau maximum (environ 170
ml) indiqué par "MAX" sur le réservoir. Fermez le couvercle (B).
5. Placez le fer en position verticale. Branchez-le sur l'électricité.
6. Réglez le bouton du thermostat (6) conformément au symbole international sur les étiquettes des vêtements.
7. Le voyant de contrôle du thermostat indique (H) que le fer chauffe. Attendez que le voyant s'éteigne. Vous pouvez alors commencer à
repasser.
2. Déplacez le sélecteur de vapeur (C) sur « 0 ».
3. Ouvrez le couvercle (B). Soulevez la pointe du fer pour aider l'eau à pénétrer dans l'ouverture sans déborder.
Puissance Nom. : 2200W
8. De nombreux tissus sont plus faciles à repasser s'ils ne sont pas complètement secs.
Puissance maximale : 2 800W
DONNÉES TECHNIQUES:
Tension : 220-240V ~50/60Hz
Attention : La fonction jet de vapeur ne peut être utilisée qu'aux températures les plus élevées. N'utilisez pas le bouton lorsque le voyant
du thermostat s'allume. Vous ne pouvez revenir au repassage vertical que si la veilleuse s'éteint.
Repassage sans vapeur
Fonction de pulvérisation
CONSEILS POUR UN BON REPASSAGE
Débranchez la fiche du fer de la prise. Videz le réservoir en retournant le fer et en le secouant doucement. Laissez le fer refroidir
complètement.
2. Si le tissu est mélangé (par exemple 40 % coton 60 % synthétiques), réglez le thermostat sur la température de la fibre nécessitant la
température la plus basse.
3. Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, déterminez la température appropriée en testant sur un coin caché du vêtement.
Commencez par une température basse et augmentez-la progressivement jusqu'à ce qu'elle atteigne la température idéale.
5. L'encollage est plus efficace si vous utilisez un fer à repasser sec à température modérée : un excès de chaleur le roussit au risque de
former une marque jaune.
L'utilisation d'un bouton jet de vapeur (au bon moment entre les utilisations) permet également de repasser le fer en position verticale
(rideaux, vêtements suspendus, etc.).
Attention : Lorsque vous repassez, le voyant de contrôle du thermostat (H) s'allume de temps en temps, cela signifie que la température
sélectionnée est maintenue à un niveau constant. Si vous diminuez la température, ne recommencez pas le repassage tant que le voyant
du thermostat ne s'allume pas.
Pour repasser sans vapeur, tournez le levier de réglage de la vapeur (C) sur les positions 0.
Attention : Le fer ne dégage de la vapeur en continu que si vous tenez le fer à l'horizontale. Vous pouvez arrêter la vapeur continue en
plaçant le fer en position verticale ou en plaçant le sélecteur de vapeur sur « 0 ». Vous ne pouvez utiliser la vapeur qu'aux températures
les plus élevées. Si la température sélectionnée est trop basse, de l'eau peut s'égoutter sur les chiffons.
Assurez-vous que le réservoir d'eau (J) est rempli d'eau. Appuyez sur le bouton de pulvérisation (D), lent (pour lancer un jet d'eau
compact) ou rapide (pour se disperser)
PROCÉDURE APRÈS LE REPASSAGE
1. Nous recommandons d'utiliser les températures les plus basses avec des tissus aux finitions inhabituelles (sequins, broderies, ras,
etc.).
Attention : pour les tissus délicats, nous vous conseillons d'humidifier le tissu avant le repassage en utilisant la fonction spray (D), ou de
mettre un chiffon humide entre le fer et le tissu. Pour éviter les taches, ne pas utiliser le spray sur des tissus en soie ou synthétiques.
4. Ne repassez jamais les zones présentant des traces de transpiration ou d'autres marques : la chaleur de la plaque fixe les taches sur le
tissu, les rendant inamovibles.
6. Pour éviter de marquer les vêtements en soie, en laine ou synthétiques brillants, repassez-les à l'envers.
7. Pour éviter de marquer les vêtements en velours brillants, repassez dans un sens (en suivant la fibre) et n'appuyez pas sur le fer.
Appuyez sur le bouton de jet de vapeur (E) pour provoquer l'éjection rapide d'un puissant jet de vapeur, qui pénètre facilement dans le
tissu et peut lisser la plupart des plis. Attendez quelques secondes avant de réutiliser ce bouton.
8. La quantité de vapeur est ajustée avec le levier du régulateur de vapeur (C). Réglez le régulateur de vapeur en fonction de la quantité
de vapeur souhaitée.
Sélection du bouton jet de vapeur (E) et vapeur lors du repassage vertical.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les
sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de
collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil
électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil
contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!

ESPAÑOL
12
CONDICIONES DE SEGURIDAD. INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE EL USO SEGURO
Las condiciones de garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza comercialmente.
POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
1. Antes de usar el producto, lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas
siempre. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un mal uso.
2. El producto es solo para uso en interiores. No utilice el producto para fines incompatibles
con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es de 220-240 V, ~50/60 Hz. Por motivos de seguridad, no es
adecuado conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4. Tenga cuidado al usarlo cerca de niños. No permita que los niños jueguen con el
producto. No permita que niños o personas que no estén familiarizadas con el dispositivo lo
utilicen sin supervisión.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo solo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo bajo la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o si saben cómo usar el dispositivo de manera segura han sido instruidos
y son conscientes de los peligros asociados con la operación. Los niños no deben jugar
con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados
por niños a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo
supervisión.
9. Verifique periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, se debe llevar el producto a un centro de servicio profesional para que lo
reemplacen y así evitar situaciones peligrosas.
11. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o tibias o aparatos de
7. Nunca deje desatendido el producto conectado a la fuente de alimentación. Incluso si
deja de usarlo por un corto tiempo, apáguelo de la red y desenchúfelo de la toma de
corriente.
8. Nunca sumerja el cable de alimentación, el enchufe o todo el aparato en agua. Nunca
exponga el producto a condiciones atmosféricas como la luz solar directa o la lluvia, etc.
Nunca use el producto en condiciones húmedas.
10. Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado, o si se ha caído o
dañado, o si no funciona correctamente. No intente reparar usted mismo el producto
defectuoso, ya que podría sufrir una descarga eléctrica. Lleve siempre el dispositivo
dañado a un centro de servicio profesional para que lo reparen. Todas las reparaciones
solo pueden ser realizadas por técnicos de servicio autorizados. Las reparaciones
realizadas incorrectamente pueden provocar situaciones peligrosas para el usuario.
6. Después de usar el producto, recuerde siempre sacar suavemente el enchufe del
tomacorriente sujetando el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del cable de
alimentación!

Clasifique la ropa a planchar según los símbolos internacionales de la etiqueta de la prenda, o si falta, según el tipo de tejido.
Cuando utilice la plancha por primera vez, puede notar una ligera emisión de humo y escuchar algunos sonidos producidos por los
plásticos que se expanden. Esto es bastante normal y se detiene después de un corto tiempo. También recomendamos pasar la plancha
por un paño normal cuando se utilice por primera vez.
I. Suela de cerámica J. Depósito de agua
PLANCHADO
Preparación
Primer uso
14. No sumerja la unidad de motor en agua.
24. No llene el depósito de agua con productos químicos, perfumes o agentes
desincrustantes.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
A. Boquilla rociadora B. Orificio de entrada de agua
E. Botón de “golpe de vapor” F. Cable de alimentación
21. En ningún caso se plancharán prendas y tejidos que lleven personas o animales.
22. Nunca dirija el vapor hacia personas o mascotas.
G. Perilla del termostato - control de temperatura H. Luz indicadora del termostato
17. Tocar una suela caliente o exponerse a vapor o agua caliente puede causar
quemaduras. Tenga cuidado al girar la plancha, ya que aún puede haber agua caliente en el
tanque incluso cuando la plancha está desenchufada.
C. Palanca de control de vapor D. Botón de rociado
cocina como hornos eléctricos o quemadores de gas.
12. Nunca utilice el producto cerca de sustancias inflamables.
15. Si es necesario utilizar un alargador, utilícelo únicamente con un terminal de tierra y
adaptado a una corriente de al menos 10 A. Los otros alargadores ("débiles") pueden
sobrecalentarse. El cable debe estar dispuesto para evitar golpes o tropiezos accidentales.
16. Siempre desenchufe la plancha de vapor antes de llenarla con agua o cuando no esté
en uso.
18. Evite el contacto prolongado de la plancha de vapor caliente con telas o materiales
combustibles.
19. Asegúrese de que el cable de alimentación no toque la suela caliente. Deje que la
plancha se enfríe por completo antes de guardarla.
20. Si no va a utilizar la plancha durante un breve período de tiempo, apague las opciones
de vapor
13. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador.
23. El hierro debe usarse sobre una superficie plana y estable y solo puede desecharse.
13
SIGNOS EN LAS
ETIQUETAS TIPO DE TEJIDO REGULACIÓN DE TEMPERATURA
Tejido sintético Baja temperatura
-
Seda – lana --
Temperatura mediana
Algodón – ropa interior Alta temperatura
---
No planchar

14
1. Verifique que el enchufe esté desconectado del tomacorriente.
4. Vierta lentamente el agua en el depósito con la medida especial y tenga cuidado de no superar el nivel máximo (aproximadamente 170
ml) indicado por "MAX" en el depósito. Cierre la tapa (B).
3. Abra la tapa (B). Levanta la punta de la plancha para ayudar a que el agua entre por la abertura sin desbordarse.
2. Mueva el selector de vapor (C) a “0”.
5. Coloque la plancha en posición vertical. Conéctalo a la electricidad.
6. Ajuste la perilla del termostato (6) de acuerdo con el símbolo internacional en las etiquetas de la ropa.
7. La luz de control del termostato indica (H) que la plancha se calienta. Espere hasta que el indicador se apague. A continuación, puede
empezar a planchar.
Comience a planchar las prendas que requieran una temperatura baja.
Esto reduce los tiempos de espera (la plancha tarda menos en calentarse que en enfriarse) y elimina el riesgo de quemar el tejido.
PLANCHADO A VAPOR
Potencia nominal: 2200W
4. Nunca planches las zonas con rastros de sudor u otras marcas: el calor de la plancha fija las manchas en el tejido, haciéndolas
inamovibles.
Advertencia: La función de explosión de vapor solo se puede utilizar a las temperaturas más altas. No use el botón cuando el indicador
del termostato se encienda. Puede volver al planchado vertical solo si la luz piloto se apaga.
Advertencia: La plancha emite vapor continuamente solo si sostiene la plancha en posición horizontal. Puede detener el vapor continuo
colocando la plancha en posición vertical o moviendo el selector de vapor a "0". Solo puede usar vapor a las temperaturas más altas. Si la
temperatura seleccionada es demasiado baja, es posible que gotee agua sobre los paños.
Advertencia: Cuando usted está planchando, la luz de control del termostato (H) se enciende de vez en cuando, esto significa que la
temperatura seleccionada se mantiene en un nivel constante. Si disminuye la temperatura, no vuelva a planchar hasta que la luz del
termostato no se encienda.
Selección del botón de golpe de vapor (E) y vapor al planchar en vertical.
Para planchar sin vapor, gire la palanca de regulación de vapor (C) a la posición 0.
Función de pulverización
3. Si no conoce la composición del tejido, determine la temperatura adecuada haciendo una prueba en un rincón oculto de la prenda.
Comience con una temperatura baja y aumente gradualmente hasta que alcance la temperatura ideal.
8. Muchas telas son más fáciles de planchar si no están completamente secas.
Presione el botón de ráfaga de vapor (E) para provocar la expulsión rápida de un fuerte chorro de vapor, que penetra fácilmente en la tela
y puede suavizar la mayoría de las arrugas. Espere unos segundos antes de volver a utilizar este botón.
Asegúrese de que el depósito de agua (J) esté lleno de agua. Pulse el botón de pulverización (D), lento (para lanzar un chorro compacto
de agua) o rápido (para dispersarse)
PROCEDIMIENTO DESPUÉS DEL PLANCHADO
Utilizando un botón de ráfaga de vapor (en el momento adecuado entre usos) también se puede planchar en posición vertical (cortinas,
ropa colgada, etc.).
8. La cantidad de vapor se ajusta con la palanca del regulador de vapor (C). Ajuste el regulador de vapor, según la cantidad de vapor
deseada.
Atención: para tejidos delicados, recomendamos humedecer el tejido antes de planchar mediante la función spray (D), o bien intercalar un
paño húmedo entre la plancha y el tejido. Para evitar manchas, no use el spray sobre seda o telas sintéticas.
1. Recomendamos usar las temperaturas más bajas con telas que tengan acabados inusuales (lentejuelas, bordados, al ras, etc.).
2. Si la tela es mixta (p. ej., 40 % algodón, 60 % sintéticos), ajuste el termostato a la temperatura de la fibra que requiere la temperatura
más baja.
Desconecte el enchufe de la plancha del enchufe. Vacíe el depósito volteando la plancha y agitándola suavemente. Deja que la plancha
se enfríe por completo.
planchar sin vapor
5. El apresto es más efectivo si se utiliza una plancha en seco a temperatura moderada: el exceso de calor la chamusca con el riesgo de
formar una marca amarilla.
6. Para evitar dejar brillantes las prendas de seda, lana o sintéticas, plánchelas del revés.
7. Para evitar marcar las prendas de terciopelo con brillo, planche en una dirección (siguiendo la fibra) y no presione la plancha.
CONSEJOS PARA UN BUEN PLANCHADO
DATOS TÉCNICOS:
Voltaje: 220-240V ~50/60Hz
Potencia máxima: 2800W

PORTUGUÊS
LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
2.O produto deve ser usado apenas em ambientes internos. Não use o produto para
qualquer finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
5.AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e
estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser realizadas
por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob
supervisão.
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover cuidadosamente o
plugue da tomada segurando a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação!!!
4. Por favor, seja cauteloso ao usar em torno de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
utilizem sem supervisão.
8.Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto a condições atmosféricas como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca
7.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede,
desconecte a energia.
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
DE USO
As condições de garantia são diferentes, se o aparelho for utilizado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia atentamente e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
3. A tensão aplicável é 220-240V, ~50/60Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
15
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!

PORTUGUÊS
use o produto em condições úmidas.
9.Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para
ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
E. Botão “Explosão de vapor” F. Cabo de alimentação
20. Se você não usar o ferro, mesmo que por pouco tempo, desligue as opções de vapor
22. Nunca direcione o vapor para pessoas ou animais de estimação.
A. Bocal de pulverização B. O orifício de entrada de água
23. O ferro deve ser usado em uma superfície plana e estável e isso só pode ser
descartado.
14. Não mergulhe a unidade do motor em água.
11. Nunca coloque o produto sobre ou perto de superfícies quentes ou quentes ou de
utensílios de cozinha como forno elétrico ou fogão a gás.
18. NÃO permita o contato prolongado do ferro a vapor quente com tecidos ou materiais
inflamáveis.
19. Tenha cuidado para que o cabo de alimentação não toque na base quente. Deixe o
ferro esfriar completamente antes de guardá-lo.
24. Não encha o depósito de água com produtos químicos, perfumes ou substâncias
descalcificantes.
10. Nunca use o produto com o cabo de alimentação danificado ou se tiver caído ou
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente reparar
você mesmo o produto defeituoso, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre leve o
dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos
podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo feito
incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
17. Tocar em uma base quente, contato com vapor ou água quente pode causar
queimaduras. Tenha cuidado ao girar o ferro, pois no tanque, mesmo quando desconectado
da fonte de alimentação, o ferro ainda pode estar em água quente.
G. Botão do termostato - controle de temperatura H. Luz indicadora do termostato
16. Sempre, antes de encher com água ou quando o ferro a vapor não for usado, desligue-
o da tomada.
21. Em nenhuma hipótese devem ser passadas roupas e tecidos que estejam em humanos
ou animais.
I. Base cerâmica J. Tanque de água
PASSAR ROUPA
Primeiro uso
15. Caso seja necessário utilizar uma extensão, use somente com o terminal de
aterramento e adaptado para corrente mínima de 10 A. As demais extensões ("fracas")
podem superaquecer. O cabo deve ser disposto de forma a evitar golpes acidentais ou
tropeços sobre ele.
13. Não deixe o fio pendurado na borda do balcão.
12. Nunca use o produto próximo a combustíveis.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
C. Alavanca de controle de vapor D. Botão de pulverização
16

17
SÍMBOLO TIPO DE TECIDO POSIÇÃO DO CURSOR
DO TERMÓSTATO
Sintéticos Temperatura baixa
-
Seda-lã --
Temperatura media
Algodão ---
Temperatura alta
Não engomar
Separe a roupa a engomar de acordo com os símbolos internacionais na etiqueta da roupa ou, se faltar, de acordo com o tipo de tecido.
Ao utilizar o ferro pela primeira vez, poderá notar uma ligeira emissão de fumo e ouvir alguns sons produzidos pelos plásticos em
expansão. Isso é bastante normal e para depois de um curto período de tempo. Recomendamos também passar o ferro sobre o pano
comum ao usá-lo pela primeira vez.
Preparação
PASSAGEM A VAPOR
Comece a engomar as peças que requerem uma temperatura baixa.
Isto reduz os tempos de espera (o ferro demora menos a aquecer do que a arrefecer) e elimina o risco de queimar o tecido.
1. Verifique se o plugue está desconectado da tomada.
Utilizando um botão de rajada de vapor (no tempo correto entre as utilizações) também pode passar a ferro na posição vertical (cortinas,
roupa pendurada, etc.).
Para engomar sem vapor, rode a alavanca de regulação do vapor (C) para as posições 0.
2. Mova o seletor de vapor (C) para “0”.
7. A luz de controle do termostato indica (H) que o ferro aquece. Aguarde até que o indicador se apague. Você pode então começar a
engomar.
3. Abra a tampa (B). Levante a ponta do ferro para ajudar a água a entrar na abertura sem transbordar.
Atenção: A função de jacto de vapor só pode ser utilizada nas temperaturas mais elevadas. Não use o botão quando o indicador do
termostato acender. Você pode retornar ao engomar vertical somente se a luz piloto se apagar.
Engomar sem vapor
Aviso: O ferro emite vapor continuamente apenas se o segurar na horizontal. Você pode parar o vapor contínuo colocando o ferro na
posição vertical ou movendo o seletor de vapor para “0”. Você só pode usar vapor nas temperaturas mais altas. Se a temperatura
selecionada for muito baixa, a água pode pingar nos panos.
Função de pulverização
Atenção: para tecidos delicados, recomendamos humedecer o tecido antes de engomar com a função spray (D), ou colocar um pano
húmido entre o ferro e o tecido. Para evitar manchas, não use o spray em tecidos de seda ou sintéticos.
PROCEDIMENTO DEPOIS DE ENGOMAR
Desligue a ficha do ferro da tomada. Esvazie o reservatório virando o ferro de cabeça para baixo e sacudindo-o suavemente. Deixe o
ferro esfriar completamente.
CONSELHOS PARA BOM ENGOMAR
5. Coloque o ferro na posição vertical. Ligue-o à eletricidade.
4. Despeje a água lentamente no reservatório usando a medida especial e tome cuidado para não ultrapassar o nível máximo (cerca de
170ml) indicado por “MAX” no reservatório. Feche a tampa (B).
1. Recomendamos usar as temperaturas mais baixas com tecidos com acabamentos inusitados (lantejoulas, bordados, flush, etc.).
Seleccionar o botão de jacto de vapor (E) e vapor ao engomar na vertical.
Pressione o botão de jato de vapor (E) para causar a ejeção rápida de um forte jato de vapor, que penetra facilmente no tecido e pode
suavizar a maioria dos vincos. Aguarde alguns segundos antes de reutilizar este botão.
Certifique-se de que o depósito de água (J) está cheio de água. Pressione o botão de pulverização (D), lento (para lançar um jato
compacto de água) ou rápido (para se dispersar)
8. A quantidade de vapor é ajustada com a alavanca do regulador de vapor (C). Ajuste o regulador de vapor, dependendo da quantidade
de vapor desejada.
Atenção: Ao engomar, a luz de controlo do termóstato (H) acende-se de vez em quando, o que significa que a temperatura seleccionada
é mantida a um nível constante. Se diminuir a temperatura, não volte a passar a ferro até que a luz do termóstato não acenda.
6. Ajuste o botão do termostato (6) de acordo com o símbolo internacional nas etiquetas das roupas.

ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOJITE ATEIČIAI
SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS
6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo,
laikydami už lizdo ranka. Niekada netraukite už maitinimo laido!!!
7. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei
naudojimas trumpam nutrūksta, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
8. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso įrenginio į vandenį. Niekada
4. Būkite atsargūs, kai naudojate su vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite
vaikams arba žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, juo naudotis be priežiūros.
Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais.
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
įrenginį, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jie buvo instruktuoti apie
saugų prietaiso naudojimą ir žino su jo veikimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su
įrenginiu. Prietaiso valymo ir priežiūros atlikti neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8
metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
2. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie
nesuderinami su jo paskirtimi.
1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
3. Taikoma 220-240V įtampa, ~50/60Hz. Saugumo sumetimais nederėtų prie vieno
maitinimo lizdo jungti kelių įrenginių.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
18
LIETUVIŲ
2. Se o tecido for misturado (por exemplo, 40% algodão 60% sintético), ajuste o termostato para a temperatura da fibra que deseja a
temperatura mais baixa.
3. Se você não souber a composição do tecido, determine a temperatura adequada testando em um canto escondido da roupa. Comece
com uma temperatura baixa e vá aumentando gradativamente até atingir a temperatura ideal.
4. Nunca engomar áreas com vestígios de transpiração ou outras marcas: o calor da chapa fixa as manchas no tecido, tornando-as
irremovíveis.
5. O tamanho é mais eficaz se você usar um ferro seco em temperatura moderada: o excesso de calor o queima com o risco de formar
uma marca amarela.
6. Para evitar que as roupas de seda, lã ou sintéticas fiquem brilhantes, passe-as do avesso.
7. Para evitar que as peças de veludo fiquem brilhantes, passe o ferro em uma direção (seguindo a fibra) e não pressione o ferro.
8. Muitos tecidos são mais fáceis de passar se não estiverem completamente secos.
Potência Nom.: 2200W
DADOS TÉCNICOS:
Potência Máxima: 2800W
Voltagem: 220-240V ~50/60Hz

15. Jei reikia naudoti ilginamąjį laidą, naudokite tik su įžeminimo gnybtu ir pritaikytu
mažiausiai 10 A srovei. Kiti ("silpni") ilginamieji laidai gali perkaisti. Kabelis turi būti
išdėstytas taip, kad išvengtumėte atsitiktinio smūgio ar užkliuvimo.
11. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių arba virtuvės prietaisų, tokių kaip
elektrinė orkaitė ar dujinis degiklis, arba šalia jų.
19. Būkite atsargūs, kad maitinimo laidas neliestų karšto pado. Prieš laikydami lygintuvą,
leiskite visiškai atvėsti.
nelaikykite gaminio nuo atmosferos sąlygų, pvz., tiesioginių saulės spindulių, lietaus ir pan..
Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
21. Jokiu būdu negalima lyginti drabužių ir audinių, kurie yra ant žmonių ar gyvūnų.
I. Keraminis padas J. Vandens bakas
13. Neleiskite laidui kaboti už prekystalio krašto.
10. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu arba jei jis buvo numestas,
pažeistas kaip nors kitaip arba neveikia tinkamai. Nemėginkite patys taisyti sugedusio
gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Sugadintą įrenginį visada nuveskite į
profesionalią techninės priežiūros vietą, kad ją suremontuotumėte. Visus remonto darbus
gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali
sukelti pavojingų situacijų naudotojui.
16. Visada, prieš pildami vandenį arba kai nenaudojate garų lygintuvo, atjunkite jį nuo
elektros tinklo.
17. Palietus karštą padą, susilietus su karštais garais ar vandeniu, galite nusideginti.
Sukdami lygintuvą būkite atsargūs, nes bake, net ir atjungus nuo maitinimo šaltinio,
lygintuvas vis tiek gali būti karštame vandenyje.
20. Jei net ir trumpą laiką nenaudojate lygintuvo, išjunkite garo parinktis
22. Niekada nenukreipkite garų į žmones ar gyvūnus.
23. Geležinis turi būti naudojamas ant stabilaus lygaus paviršiaus ir jį galima tik išmesti.
A. Purškimo antgalis B. Vandens įleidimo anga
C. Garų valdymo svirtis D. Purškimo mygtukas
12. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
14. Nenardinkite variklio bloko į vandenį.
24. Nepildykite į vandens baką chemikalų, kvepalų ar nukalkinimo medžiagų.
PRIETAISO APRAŠYMAS
E. Mygtukas „Garų pliūpsnis“ F. Maitinimo laidas
G. Termostato rankenėlė – temperatūros reguliatorius H. Termostato indikatoriaus lemputė
18. NEleiskite karštam garų lygintuvui ilgai liestis su audiniu arba degiomis medžiagomis.
9. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, gaminį
reikia nuvežti į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad būtų pakeista, kad būtų išvengta
pavojingų situacijų.
Lyginamus skalbinius rūšiuokite pagal tarptautinius simbolius ant drabužių etiketės, o jei jų trūksta, pagal audinio tipą.
LYGINIMAS
Naudodami lygintuvą pirmą kartą galite pastebėti nedidelį dūmų sklaidą ir girdėti besiplečiančių plastikų skleidžiamus garsus. Tai visiškai
normalu ir po trumpo laiko nutrūksta. Taip pat rekomenduojame pirmą kartą naudojant lygintuvą uždėti ant paprasto audinio.
Pirmas naudojimas
Paruošimas
19

Garų pliūpsnio mygtuko (E) ir garų pasirinkimas lyginant vertikaliai.
2. Perkelkite garų parinkiklį (C) į „0“.
5. Padėkite lygintuvą vertikalioje padėtyje. Įjunkite jį į elektros tinklą.
6. Nustatykite termostato rankenėlę (6) pagal tarptautinį simbolį ant drabužių etikečių.
7. Termostato valdymo lemputė rodo (H), kad lygintuvas įkaista. Palaukite, kol indikatorius užsidegs. Tada galite pradėti lyginti.
LYGINIMAS GARAIS
Pradėkite lyginti drabužius, kuriems reikia žemos temperatūros.
1. Patikrinkite, ar kištukas išjungtas iš lizdo.
8. Garų kiekis reguliuojamas garų reguliatoriaus (C) svirtimi. Nustatykite garų reguliatorių, atsižvelgdami į norimą garų kiekį.
Įspėjimas: Lyginant karts nuo karto įsijungia termostato kontrolinė lemputė (H), tai reiškia, kad pasirinkta temperatūra palaikoma pastovi.
Jei sumažinsite temperatūrą, nepradėkite lyginti tol, kol neužsidega termostato lemputė.
Paspauskite garų sprogimo mygtuką (E), kad greitai išsiskirtų stipri garų srovė, kuri lengvai įsiskverbia į audinį ir gali išlyginti daugumą
raukšlių. Palaukite kelias sekundes prieš vėl naudodami šį mygtuką.
3. Atidarykite dangtelį (B). Pakelkite lygintuvo galą, kad vanduo nepatektų į angą ir neperpildytų.
Taip sutrumpėja laukimo laikas (lygintuvas įkaista mažiau nei atvės) ir pašalinama audinio apdegimo rizika.
Naudojant garų šlifavimo mygtuką (tinkamu laiku tarp naudojimo) lygintuvą galima lyginti ir vertikalioje padėtyje (užuolaidos, pakabinami
drabužiai ir pan.).
Lyginimas be garų
4. Lėtai pilkite vandenį į rezervuarą naudodami specialią priemonę ir stenkitės, kad neviršytumėte didžiausio lygio (apie 170 ml),
pažymėto "MAX" ant rezervuaro. Uždarykite dangtį (B).
Įspėjimas: lygintuvas nuolat skleidžia garus, tik jei lygintuvą laikote horizontaliai. Nepertraukiamą garų srautą galite sustabdyti
pastatydami lygintuvą vertikalioje padėtyje arba perjungdami garų parinkiklį į „0“. Garus galite naudoti tik esant aukščiausios
temperatūros. Jei pasirinkta per žema temperatūra, ant šluosčių gali lašėti vandens.
Įsitikinkite, kad vandens bakelis (J) pripildytas vandens. Paspauskite purškimo mygtuką (D), lėtai (kad paleistumėte kompaktišką vandens
srovę) arba greitai (kad išsisklaidytų)
Įspėjimas: gležniems audiniams rekomenduojame prieš lyginimą sudrėkinti audinį purškimo funkcija (D) arba tarp lygintuvo ir audinio
uždėti drėgną skudurėlį. Kad išvengtumėte dėmių, nenaudokite purškalo ant šilko ar sintetinių audinių.
PROCEDŪRA PO LYGINIMO
Ištraukite lygintuvo kištuką iš lizdo. Ištuštinkite rezervuarą apversdami lygintuvą aukštyn kojomis ir švelniai jį purtydami. Palikite lygintuvą
visiškai atvėsti.
Įspėjimas: Garų pliūpsnio funkciją galima naudoti tik esant aukščiausioms temperatūroms. Nenaudokite mygtuko, kai užsidega termostato
indikatorius. Grįžti prie vertikalaus lyginimo galite tik tada, kai užgęsta kontrolinė lemputė.
Norėdami lyginti be garų, pasukite garų reguliavimo svirtį (C) į 0 padėtį.
Purškimo funkcija
5. Dydis yra efektyvesnis, jei naudojate sausą lygintuvą vidutinėje temperatūroje: perteklinis karštis jį išdegina, todėl gali susidaryti geltona
žymė.
PATARIMAI DĖL GERO LYGINIMO
4. Niekada nelyginkite vietų, kuriose yra prakaito pėdsakų ar kitų žymių: plokštelės karštis sufiksuoja dėmes ant audinio, todėl jos tampa
nepašalinamos.
7. Kad aksominiai drabužiai nebūtų blizgūs, lyginkite viena kryptimi (laikydami pluoštą) ir nespauskite lygintuvo.
3. Jei nežinote audinio sudėties, nustatykite tinkamą temperatūrą bandydami ant paslėpto drabužio kampo. Pradėkite nuo žemos
temperatūros ir palaipsniui ją didinkite, kol pasieks idealią temperatūrą.
6. Kad šilkiniai, vilnoniai ar sintetiniai drabužiai nesublizgėtų, lyginkite juos išvirkščiai.
1. Rekomenduojame naudoti žemiausią temperatūrą su neįprastos apdailos audiniais (blizgučiais, siuvinėjimais, lygiais ir kt.).
8. Daugelį audinių lengviau lyginti, jei jie nėra visiškai išdžiūvę.
2. Jei audinys yra mišrus (pvz., 40 % medvilnės 60 % sintetikos), termostatu nustatykite pluošto, kuriam reikia žemesnės temperatūros,
temperatūrą.
ŽENKLAI ETIKETĖSE MEDŽIAGOS RŪŠIS TERMOSTATO NUSTATYMAS
Sintetinis audinys žema temperatūra
-
Šilkas – vilna vidutinė temperatūra
--
Medvilnė – baltiniai ---
aukšta temperatūra
Nelyginti
20
Table of contents
Languages:
Other Mesko Iron manuals