META META-CLIP User manual

Das Lagersystem
AUFBAU-und BEDIENUNGSANLEITUNG
Assembly and operating instructions
Instructions de montage et de service
META-CLIP
Steckregal
73566
Stand 04.2009
System
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 1
Stand 04/2009

Das Lagersystem
2
Inhaltsverzeichnis
Index
Indice
ACHTUNG: / CAUTION: / ATTENTION :
Zubehör-Teile für METACLIP sind separat ausgeführt:
AUFBAU-und BEDIENUNGSANLEITUNG META-CLIP “Zubehör” Nr. 95311
Accessories for META-CLIP are listed separately:
ASSEMBLY and OPERATING INSTRUCTIONS META-CLIP "Accessories" No. 95311
Les accessoires pour META-CLIP sont présentés séparément :
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D'UTILISATION META-CLIP "accessoires". Numéro 95311
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical changes
Sous réserve de modifications techniques
Benötigtes Werkzeug 3
Wichtige Hinweise und Sicherheitsregeln für die Aufstellung 4
Montagereihenfolge 7-8
S3 Sofortprogramm META Clip 9
Grundsystem META Clip 10
Fussmontage 11
Fussverdübelung 12
Wandverdübelung 13
Hohlprofilrahmen: META-N META-S 14
Zulässige Feldlasten, Aussteifung durch diverse Bauteile 15-21
Längsriegel 22
Spannverstrebungen Einfachregal Doppelregal 23-28
Clip-Rückwand 29-30
Eurolochwand-Paneel 31
Clip-Sichtwand-Paneel 31
Profilverbinder 32
Profilklammer 33
Fachboden und Fachbodenbelastungen: L80, S100, V150, V200 34
Fachboden und Fachbodenbelastungen: MS 230 II MS 330 II 35
Tiefenunterzug 36
Längsunterzug 37
Fachbodenträger 38
Rahmenaufstockung 40-41
Stufenholm Sicherungsstift, A-Unterzug und Spannplatte 42
META-Compact Bürosteckregal 43
Einseitiges Bürosteckregal: Belastungen/Aussteifung 44
Endanschlag Einbau 45
Doppelseitiges Bürosteckregal: Belastungen/Aussteifung 46
Mittelanschlagleiste/Tiefenstrebe 47
Clip Schrägbodenregal 48-52
Eckregal 54-55
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 2
Stand 04/2009

Das Lagersystem
3
Maßband
Measuring tape
Mêtre
Kreide
Chalk
Craie
Lot
Plumbline
Fil à plomp
Wasserwaage
Water level
Niveau à bulle d´air
Schlagbohrmaschine
Percussion drill
Perceuse à percussion
Schlagbohrer Ø 10 + Ø 6
Percussion drill bits Ø 10 + Ø 6
Foret à percussion Ø 10 + Ø 6
Innensechskant-Schlüssel SW 4
Spanner for hexagonal socket-headed screws
Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Maul- und Steckschlüssel SW 10
Open- jawed and box spanners,sizes 10
Clè à fourche et clé à pipe ( à douille ), ouverture 10
Benötigtes Werkzeug
Tools required
Outils indispensables
Schraubendreher
Screwdriver
Tournevis
Schnur
Cord
Mêtre-ruban
Kunststoff- oder Gummihammer
Plastic or rubber hammer
Marteau en plastique ou en caoutchouc
Benötigtes Werkzeug
Tools required
Les utiles indispensables
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 3
Stand 04/2009

Das Lagersystem
4
Hinweise Sicherheitsregeln für die Aufstellung und Bedienung von
META-Regalen
Lesen Sie vor dem Aufbau Ihrer META - Regale unbedingt die in
dieser Anleitung aufgeführten Informationen.
Bitte halten Sie sich bei dem Aufbau und bei der späteren
Nutzung exakt an die Angaben in dieser Anleitung, den
Hinweisen in unseren Auftragspapieren sowie den Belehrungen
durch unser Fachpersonal.
Die von META gelieferte Regalteile dürfen nur ihrem
Verwendungszweck entsprechend eingesetzt werden. Für
unsachgemäßen Einsatz, Nutzung oder Montage übernimmt
META keine Gewährleistung.
Alle Angaben in dieser Anleitung gelten nicht für Regale in
Außenaufstellung, bzw. Regale, die zusätzlich durch Wind,
Schnee, Erdbeben oder andere Zusatzlasten beaufschlagt sind.
In solchen Fällen ist eine individuelle Dimensionierung durch den
Hersteller erforderlich.
Durch Umbau, bzw. Neuaufstellung unserer Regale an einem
anderen Ort können sich die Bedingungen für die Nutzung und
Belastung ändern.
Bei Umbau der Regalanlage bzw. Unstimmigkeiten beim Aufbau,
sind META-Fachleute zu Rate zu ziehen.
Der Aufbau sowie der Umbau der Regale darf nur im
unbeladenen Zustand nach unseren beiliegenden Aufbau- und
Bedienungsanleitungen vorgenommen werden.
Die Beladung der Regale darf erst nach völligem
Montageabschluss vorgenommen werden.
Der Aufbau der Regale sollte durch mindestens 2 Personen
erfolgen. Gute Dienste leistet dabei ein hüfthöher Tisch, oder
zwei freistehende Böcke, auf denen die Bauteile zur Vormontage
aufgelegt werden können.
Beim Zusammenbau der Einzelteile darf keine rohe Gewalt durch
Einschlagen mit einem Metallhammer, oder durch Hebelstangen
angewendet werden. Verwenden Sie grundsätzlich einen
Gummihammer oder eine weiche Holzzwischenlage.
Um Personen- und Sachschäden abzuwenden, haben wir uns als
Hersteller von Regalanlagen den vom RAL anerkannten Güte-
und Prüfbestimmungen der RAL-RG 614 unterworfen.
Bei der Planung von Regalanlagen sind die "Richtlinien für
Lagereinrichtungen und -geräte BGR 234" des Hauptverbandes
der gewerblichen Berufsgenossenschaften, Stand 10/88, sowie
die einschlägigen Arbeitsstättenverordnungen verbindlich und die
allgemeinen Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
Von META werden die maximalen Stützlasten und
Flächenpressungen am Fußboden vorgegeben. Sie als Betreiber
müssen dafür Sorge tragen, dass diese Belastungen vom Boden
des Aufstellplatzes sicher aufgenommen werden können. Bei
fehlenden Angaben darf META von einer zulässigen
Fußbodenpressung von mindestens 50 Kg/cm² ausgehen.
Verkehrswege in Regaleinrichtungen sind mindestens 1,25m,
Nebengänge mindestens 0,75m breit auszulegen. Der
Sicherheitsabstand zu Fördermitteln muss mindestens 0,50m auf
jeder Seite betragen.
Die angegebenen, maximal möglichen Fach- und Feldlasten
dürfen nicht überschritten werden.
Regale mit einer Fachlast von mehr als 200 Kg oder einer
Feldlast von mehr als 1.000Kg müssen mit einem Typenschild
gekennzeichnet sein. Typenschildangaben: Hersteller, Baujahr
oder Kommissioniernummer, zulässige Fach- und Feldlasten.
Das mitgelieferte Typenschild ist deutlich sichtbar anzubringen.
Bei korrosionsaktiven Industrieböden (z.B. Magnesitböden) muss
eine Isolierung der Stützenfußbereiche vorgesehen werden. Die
Gebrauchsanleitung der Fußbodenhersteller ist verbindlich zu
beachten.
Regalanlagen dürfen nur nach den ihrer Bestimmung zugrunde
liegenden Maßgaben belastet werden. Die Beladung der Regale
sollte gleichmäßig vorgenommen werden, da die statische
Auslegung auf der Annahme einer gleichmäßig verteilten
Flächenbelastung beruht. Punktförmige Stoßlasten und
Schiebelasten sind daher grundsätzlich zu vermeiden.
Regalrahmen und -fächer, insbesondere Fachböden dürfen nicht
von Personen betreten werden.
Beschädigte und verformte tragende Bauteile einer Regalanlage
müssen umgehend ausgetauscht werden, da die Belastbarkeit
nur im einwandfreien Zustand von META garantiert wird.
Gemäß §10 Prüfung der Arbeitsmittel des
Gerätes- und Produktsicherheitsgesetzes unterliegen Regale der
Prüfpflicht.
Wir empfehlen:
- monatliche Prüfung auf Beschädigung durch den Betreiber
und
- jährliche Inspektion durch den Hersteller
Jährliche Inspektionspflicht für Lagereinrichtungen
Der Arbeitgeber ist dazu verpflichtet, sämtliche
Lagereinrichtungen - d.h. elektrisch angetriebene sowie
statische Regale - systematisch und regelmäßig zu
inspizieren. Wenn vom Regalhersteller aufgrund der
Konstruktion oder der Einsatzbedingungen keine
verschärften Inspektionen gefordert werden, sind die
Regelungen der BGR 234 sowie der Normentwürfe DIN
EN 15512, DIN EN 15620, DIN EN 15629 und im
Besonderen der DIN EN 15635 einzuhalten. Laut der
Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV) trägt der
Arbeitgeber die Verantwortung für die Sicherheit seiner
Lagereinrichtung. Regale müssen somit mindestens alle
12 Monate durch einen Experten inspiziert werden.
META bietet diese Experteninspektion durch einen
verbandsgeprüften Regalinspektor an. Zu näheren
Informationen: www.regalinspektion.de
Auf verzinkten Regalböden oder Paneelen dürfen nicht
unmittelbar Lebensmittel gelagert werden.
Die maximal zulässigen Bodenunebenheiten am Aufstellort sind
der DIN 18202, Tabelle 3, Zeile 3 zu entnehmen.
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 4
Stand 04/2009

Das Lagersystem
5
Instructions Safety Rules for the mounting and handling of META
shelves
Safety Rules for the mounting and handling of META racks.
Please read the information presented in this guideline thoroughly
before you start mounting your META racks. Please follow in the
course of mounting and during the utilization of the racks exactly
the advice given in these guide-lines and follow the instructions in
our order documents as well as the advice given by our technical
experts.
The racks components supplied by META are allowed to be
utilized only in the framework of the technical purpose intended.
META does not accept any warranty for improper handling,
utilization or mounting.
All details in these instructions do not apply to outdoor racks or
racks that are additionally subject to stress by wind, snow,
earthquakes or other additional loads. In such cases, individual
dimensioning by the manufacturer is essential.
It is possible that the conditions for the utilization of the racks are
changed, when they are placed at a different location, when they
are altered in their construction or when they are newly erected.
In case the construction of the racks is altered or when difficulties
are encountered during erection, you are strongly advised to ask
for META experts to assist you.
Mounting and erection work is allowed to be carried out only when
the racks are empty, according to our Mounting and Handling
Instruction Sheets attached.
The racks are permitted to be loaded only after the mounting work
has completely been completed.
For the mounting of the racks, a minimum of two persons is
required. Very useful in this connection is a table with a height up
to the hips, or two free standing horses, on which the individual
components can be placed for the preliminary mounting.
When joining the various components, it is not allowed to use
great force to forcibly insert by means of a metal hammer or by
using a lever. On principle, use only a rubber hammer or a soft
wooden intermediary layer.
We, as the manufacturer of racking constructions, have submitted
and dedicated ourselves to the Quality and Testing Regulations
RAL-RG 614, recognized by the RAL Institute, in order to prevent
injuries of persons and material damage.
In the course of planning rack installations, the "Guidelines for
Storage Installations and devices BGR 234" of the Main
Association of the industrial trade organizations, status 10/88, as
well as the relevant regulations governing the prevailing
conditions at the workplace are binding, and the general
regulations for the prevention of accidents must be adhered to.
META states the maximum sup
porting loads and the pressures allowed to be exerted on the
surfaces of the areas at the ground. The customer and user must
ensure that the bearing capacity of the ground at the place of
mounting can safely withstand these loads. Unless specific
details are made to the contrary, META assumes that the
minimum permissible floor pressure is
50 kg/ cm².
The minimum width for traffic aisles in racking constructions is
1.25 m, the minimum width of sub-aisles is 0.75 m. The minimum
safety distance between the means of transportation and the
racks must be 0.50 m on either side.
The maximum possible shelf and field loads as stated are not
allowed to be exceeded.
Racks with a shelf load of more than 200 kg or a field load of more
than 1000 kg must be equipped with a name plate.
The necessary details on this name plate are as follows:
Manufacturer, year of construction or number of commissioning,
admissible shelf and field loads. The name plate supplied must be
attached at a conspicuous place of the construction.
In the case of corrosive active industrial floors (e.g. magnesite
floors), an insulation of the support base areas must be provided
for. The instructions for use, issued by the floor manufacturers,
must be strictly observed.
Racking constructions are allowed to be loaded only in strict
compliance with the purpose intended on the basis of the details
specified. Loading of the racks should be carried out in a uniform
manner, because the static design is based on assumption that
the area loading will be effected uniformly. Impact loads on certain
points only and sliding loads must, on principle, be avoided.
Persons are not allowed to stand or walk on the Racking frames
and shelves.
Bearing components that are damaged or deformed out of shape
must be replaced without delay because the nominal load
capacity is warranted by META on the condition that the complete
construction is in perfect shape.
According to §10 Testing of Equipment of the Appliance and
Product Safety Act, the testing of racks is obligatory.
We recommend:
- monthly inspection for damage performed by the plant operator
and
- yearly inspection by the manufacturer
Mandatory annual inspections for warehouse equipment
The employer is obligated to inspect all of its warehouse
equipment - including all electric-powered vehicles as well as
static racking - systematically and at regular intervals. Providing
that the racking manufacturer does not stipulate that additional
inspections are to be made due to the specific design of the
racking or its conditions of use, the following regulations must be
met: BGR 234 (stipulated by the German employer's liability
insurance association) as well as Draft Standards DIN EN 15512,
DIN EN 15620, DIN EN 15629 and, in particular, DIN EN 15635.
According to the terms of the German Ordinance on Industrial
Safety and Health (BetrSichV), the Employer is responsible for
the safety of its racking equipment. For this reason, racking
systems must be inspected by an expert every 12 months. META
offers an expert inspection service conducted by an Association-
certified racking inspection body. For more information, please
go to www.regalinspektion.de.
Food is not allowed to be placed directly on galvanized shelves or
panels. For the maximum permissible deviations from levelness
conditions at the place of mounting, see DIN 18202, Table 3, line
3.
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 5
Stand 04/2009

Das Lagersystem
6
Indications et règles de sécurité pour le dressage et l'utilisation des
rayonnages META
Avant de procéder au dressage de vos rayonnages META,
veuillez lire impérativement les informations et "règles de
sécurité" fournies dans les présentes instructions. Veuillez
également, aussi bien lors du dressage que l'utilisation ultérieure
de vos rayonnages, vous conformer exactement aux informations
fournies dans les présentes instructions, aux indications figurant
dans nos documents de commande ainsi qu'aux enseignements
fournis par notre personnel technique.
Les éléments de rayonnage livrés par META ne doivent être
utilisés que conformément à leur destination. META décline toute
responsabilité pour tous les dommages qui résulteraient d'une
exploitation, d'une utilisation ou d'un montage incorrects du
rayonnage.
Toutes les indications fournies dans les présentes instructions ne
s'appliquent pas aux rayonnages implantés à l'extérieur ou à ceux
qui sont soumis à la charge supplémentaire du vent, de la neige,
d'un tremblement de terre ou à toute autre charge
supplémentaire. Dans les cas suscités, un dimensionnement
individuel par les soins du constructeur sera nécessaire.
La reconstruction et le nouveau dressage de nos rayonnages sur
un autre site sont susceptibles d'entraîner la modification des
conditions d'utilisation et de charge.
Faites appel à des spécialistes de META à toute reconstruction
de l'installation à rayonnages ou en cas d'irrégularités lors du
dressage.
Le dressage et la reconstruction des rayonnages ne doivent être
effectués que lorsque ces derniers sans vides, conformément à
nos instructions de dressage et d'utilisation ci-jointes.
Le chargement des rayonnages ne doit être effectué qu'après la
fin totale des travaux de montage.
Le dressage des rayonnages doit être effectué par deux
personnes au moins. De précieux services vous seront fournis
dans ce contexte par une table présentant la hauteur la hauteur
de la hanche ou deux chevalets librement implantés, sur lesquels
vous pourrez poser les éléments pour le montage préliminaire.
Au moment de l'assemblage des différents éléments, il ne vous
est pas permis d'exercer une violence brute, par exemple par des
frappes à l'aide d'un marteau métallique ou par l'utilisation d'une
barre de relevage utilisée comme bras de levier. D'une manière
générale, utilisez une massette en caoutchouc ou une lame
intercalaire en bois tendre.
Dans le but de vous éviter les dégâts humains et matériels, nous
nous sommes conformé comme constructeur d'installation de
rayonnages aux dispositions de qualité et d'essai RAL-RG 614,
reconnues par le RAL.
L'étude des installations de rayonnage est soumise
obligatoirement aux "directives relatives aux installations et
appareils de stockage BGR 234" du Regroupement principal des
unions professionnelles industrielles, situation 10/88 ; conformez-
vous également aux ordonnances afférentes relatives aux lieux
du travail et aux dispositions générales relatives à la prévention
des accidents de travail.
La société META vous indique les valeurs maximales pour la
charge d'appui verticale et la pression superficielle au plancher.
En votre qualité d'exploitant du rayonnage, vous êtes tenus de
prendre les mesures nécessaires afin que ces charges exercées
au sol du lieu de dressage puissent être supportées sûrement.
Dans le cas de l'absence d'information, la société META admettra
une pression superficielle minimale sur le plancher de 50 Kg/cm2.
Au sein des installations de rayonnages, vous devez
dimensionner les voies de circulation à une largeur minimale de
1,25 m et de 0,75 m pour les passages secondaires. La distance
de sécurité minimale vis-à-vis des engins de transport doit être de
0,50 m sur les deux côtés.
Il ne vous est pas permis de dépasser les charges maximales
possibles par casier et par niveau, telles qu'elles sont indiquées.
Les rayonnages dotés d'une charge par niveau supérieur à 200
kg ou une charge par casier supérieure à 1.000 kg doivent
impérativement être repérés par une plaque signalétique.
Indications sur la plaque signalétique : Constructeur, année de
construction ou numéro de commission, charges par casier et par
niveau autorisées. La plaque signalétique fournie avec le
rayonnage doit être montée à un endroit bien visible.
Sur les sols industriels favorisant la corrosion (par exemple les
planchers magnésiens), il sera nécessaire de prévoir un
isolement des zones de pieds des appuis. Les instructions du
fabricant du plancher doivent être respectées obligatoirement.
Les installations de rayonnages ne doivent être soumises aux
charges que conformément aux prescriptions conformes à leur
destination. Le chargement des rayonnages doit être effectué
uniformément, car la conception statique se fonde sur la
présomption d'une charge superficielle uniformément répartie.
Par conséquent, évitez en général les charges par à-coups et les
charges coulissantes ponctuelles.
Il n'est pas permis aux personnes d'accéder aux cadres et aux
casiers des rayonnages, notamment aux fonds de casier.
Remplacez impérativement et immédiatement les pièces
porteuses endommagées et déformées d'une installation de
rayonnages, car la capacité de charge ne vous est garantie par
META que dans l'état technique impeccable de ces éléments.
Conformément à l'article 10 portant sur l'examen des moyens de
travail de la Loi sur la sécurité des appareils et des produits, les
rayonnages sont soumis à l'obligation de contrôle.
Nous vous recommandons :
-un contrôle mensuel de la présence éventuelle de dommages
par l'exploitant
et -une inspection annuelle par le constructeur
Obligation d'inspection annuelle pour les installations de
rayonnages
L'employeur est tenu d'effectuer une inspection systématique et
régulière de toutes les installations de rayonnages - c'est-à-dire
les rayonnages à commande électrique et statiques. Si le
constructeur du rayonnage n'exige pas d'inspections plus
rigoureuses en raison de la construction du rayonnage ou de ses
conditions d'exploitation, les inspections doivent se conformer
aux règlements BGR 234 ainsi qu'aux projets de normes DIN EN
15512, DIN EN 15620, DIN EN 15629 et, particulièrement, à la
norme DIN EN 15635. En vertu de l'ordonnance allemande
relative à la sécurité dans les entreprises (BetrSichV),
l'employeur est responsable de la sécurité de ses rayonnages.
Les rayonnages doivent ainsi faire l'objet d'une inspection par un
expert au moins une fois tous les 12 mois. META propose ces
inspections d'expert par les soins d'un inspecteur de rayonnage
agréé par le regroupement professionnel. Pour de plus amples
informations : www.regalinspektion.de.
Il ne vous est pas permis de stocker des aliments directement sur les
fonds de casier zingués ou sur les panneaux de lambris.
Les inégalités de sol maximales au lieu de dressage du rayonnage
vous sont indiquées par la norme DIN 18202, tableau 3, ligne 3.
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 6
Stand 04/2009

Das Lagersystem
7
Montagereihenfolge: Einfachregal, Regalzeile
Assembly order: Single rack, rack row
Ordres des étapes de montage: Rayonnage unique, ligne de rayonnage
So einfach geht das: Stecken Statt Schrauben! Nur sechs Schritte zum übersichtlichen Lager.
It's as easy as that: Slide in instead of screwing in! Only six steps for an well-organised storage area.
C'est si facile : Enfoncer, pas visser ! Votre palettiseur synoptique en 6 étapes de travail seulement.
1...
A
A
B
A
A
B
2500 mm
AB
Profile und Tiefen-
steifen dürfen nach
dem Zusammenbau
nicht mehr getrennt
werden!
2000 mm
1.) Rahmenmontage
-soweit erforderlich- durchführen.
2.) Fussmontage durchführen
(siehe auch Seite 11)
3.) 4 Fachbodenträger in die 3. Rasterlochung von
unten und 4 Abdeckbodenträger in die letzte
Rasterlochung einhängen. (siehe auch Seite 38)
1... 2... 3...
4...
4.) Untersten und Obersten
Fachboden einhängen.(siehe S. 38)
Abdeckbodenträger 40
(Gelb) für S100; V150
MS230
Fachbodenträger 40
(Silber) für S100; V150
MS230;MS330
5...
55
2
25
25
5...
5.) Spannverstrebung in GR die 5. / 25. und in
AR in die 4. / 24. Rasterlochung von unten
einhängen.(siehe auch S.23 ff.) alternativ:
-Aussteifung durch Längsriegel (siehe S.22)
-Aussteifung durch Rückwände (siehe S.29 ff.)
6.) Die restlichen Fachböden einsetzen und
die Spannverstrebung handfest anziehen.
6...
Für L80 Böden gibt es
nur den Fachbodenträger 25 (Schwarz)
3.
Spannschloss:
1. Lose einbauen
2. nach Montage
nur handfest
anziehen.
1. insert loosley 2. after which Turnbuckle tighten
assembly only hand tight.
Ecrou de bolt: 1.Insérer lachement 2. Aprés lesquel un
assemblage ne serrer que fort
1. 2.
GR AR
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 7
Stand 04/2009

Das Lagersystem
8
Montagereihenfolge: Doppelregalzeile
Assembly order: Double rack row
Ordres des étapes de montage: Ligne de rayonnage double
B. Doppelanschlußblech
Double joining plate
Tôle d’ assamblage double
A. Einfachanschlußblech
Single joining plate
Tôle d’ assemblage simple
1. Rahmenmontage durchführen (siehe S.7, Pos.1)
2. Zwei Rahmen mit Einfach- oder Doppelanschlussbleche (a.) liegend nach Vorgaben verbinden.
(siehe S.26) Die Klemm-Doppelfüsse (b.), Klemmfüsse (d.) (S.11) und Profilklammern (c.) (S.33) mit
den Clip-Rahmen montieren.
3. Die Doppel-Rahmen mit Einfachanschlussblech werden am Ende / Anfang der Regalzeile eingesetzt.
Die mit Doppelanschlussblech innen. 4 Fachbodenträger in die 3. Rasterlochung von unten und 4
Abdeckbodenträger in die letzte Rasterlochung einhängen. (siehe S.7) Verstrebungen (a.)
in die Anschlussbleche einhängen und leicht handfest anziehen.
c.
b.
d.
a.
a.
A.
B.
4. Nach Anbringung der Verstrebungen, 2 Fachböden
(wie Pos.3) einhängen. Zweites Feld mit Rahmen (Pos.
1-3) fortführen. Die restlichen Fachböden einbauen und
die Verstrebung anziehen.
Spannverstrebungen
Aufbau siehe Seite 26.
2... 3...
4...
1050
172
1050
172
Aussen Innen
mit Einfachanschlussblech
mit Doppelanschlussblech
a.
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 8
Stand 04/2009

Das Lagersystem
9
Für Ihre Sicherheit ...
S3 Sofortprogramm META-Clip
S3 Program META-Clip
S3 Programme META-Clip
Bitte beachten Sie diese Hinweise für die Montage und den Gebrauch Ihres Regals.
Please observe this information for the assembly and use of your storage rack.
Veuillez-vous conformer à ces indications pour l'assemblage et l'utilisation de votre rayonnage.
Bodenverankerung:
Diese Regaltypen müssen Sie im Boden verankern:
2500 x 1000 x 300 / 2500 x 1000 x 400
2500 x 1000 x 500
Bitte sehen Sie dazu auf Seite 12
*Fachlast max. 150 kg *Fachlast max. 150 kg
Feldlast max. 1100 kg Feldlast max. 1380 kg
Die Feldlasten dürfen auch durch Zusatzböden
nicht überschritten werden !
Belastungsgrenzen: V150
2000 mm
2500 mm
150 kg*
150 kg*
150 kg*
150 kg*
150 kg*
150 kg*
150 kg*
150 kg*
150 kg*
150 kg*
150 kg*
*Fachlast max. 100 kg *Fachlast max. 100 kg
Feldlast max. 1100 kg Feldlast max. 1380 kg
Die Feldlasten dürfen auch durch Zusatzböden
nicht überschritten werden !
Belastungsgrenzen: S100
2000 mm
2500 mm
100 kg*
100 kg*
100 kg*
100 kg* 100 kg*
100 kg*
100 kg*
100 kg*
100 kg*
*Fachlast max. 80 kg *Fachlast max. 80 kg
Feldlast max. 1100 kg Feldlast max. 1290 kg
Die Feldlasten dürfen auch durch Zusatzböden
nicht überschritten werden !
2000 mm
2500 mm
80 kg* 80 kg*
80 kg* 80 kg*
80 kg* 80 kg*
80 kg* 80 kg*
80 kg* 80 kg*
80 kg*
Belastungsgrenzen: L80
*Fachlast max. 230 kg *Fachlast max. 230 kg
Feldlast max. 1100 kg Feldlast max. 1380 kg
Die Feldlasten dürfen auch durch Zusatzböden
nicht überschritten werden !
Belastungsgrenzen: S230
2000 mm
2500 mm
230 kg*
230 kg*
230 kg*
230 kg*
200 kg*
230 kg*
230 kg*
230 kg*
230 kg*
230 kg*
200 kg*
Fachlast für obersten
Fachboden max. 200 kg
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 9
Stand 04/2009

Das Lagersystem
10
Grundsystem META-Clip
Basic system META-Clip
Systeme de base META-Clip
Grundregal
Basic rack
Rayonnage de base
Anbauregal
Rack extension
Rayonnage rapporté T
H
L
L
H
T
Das Grundregal ist die kleinste in
sich stabile Einheit des META-Clip
Regalsystems .
Es besteht aus 2 ( vormontierten )
Rahmen und mindestes 4 Fachböden
sowie Zubehör.
Die Anbauregale bestehen aus je 1
Rahmen und den jeweiligen
Zubehörteilen.
The base rack is the smallest standalone unit of the
META-Clip shelf system.
It consists of 2 (pre-assembled ) frames and at
least 4 shelves with accessories.
The rack extension consists of one frame and the
relevant accessories.
Le rayon de base est la plus petite unité stable du
système de rayon META-Clip.
Il est composé de 2 cadres (déja montés ) et d’au
moins 4 fonds de casiers, ainsi que des accessoires
correspondants.
Les rayons annexes sont respectivement composés
d’uncadre et des éléments accessoires
correspondants.
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 10
Stand 04/2009

Das Lagersystem
11
Nr.
S
kg
1³ 800
1.1 ³ 800
1.2 £ 1800
1.3 £ 1800
Fußmontage
Mounting of base
Montage du pied
Klemmfuß ( Stahl )
Clamping foot ( steel )
Pied de serrage (
acier )
Klemm-Doppelfuß
( Stahl )
Double-Clamping foot
( steel )
Pied double de serrage
( acier )
1
1
1.1
1.1
1.2
1.2
1.3
1.3
Einfachstellfuß
single foot
pied simple
Doppelstellfuß
double foot
pied double
Zulässige Feldlast Permissible field load
Charges de champ admissibles
B 4.8 x 13
B 4.8 x 13
B 4.8 x 13
B 4.8 x 13
Verschraubung erforderlich:
1) bei Fußverdübelung
2) bei Rahmenhöhe ≥ 4000mm
Screwing necessary:
1) with floor fixing
2) with a frame hight of ≥ 4000mm
Boulonnage indispensable:
1) en cas de chevillage des pieds
2) en cas d'une hauteur d'échelle
≥ = 4000 mm
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 11
Stand 04/2009

Das Lagersystem
12
10 / M6
Winkel für
Fußverdübelung
Foot dowelling
angle bracket
Equerre pour fixation
des pieds par chevilles
M6 x 10
M6
Winkel : Einsatz nur
bei Seitenkräften
angle : only to be used in
case of lateral pressure
équerre : utiliser unique-
ment en case de pression
latérale
h
H
T
Hz
Fußverdübelung
Foot dowelling
Fixation des pieds par chevilles
Klemmfuß , Stahl
Clamping foot , steel
Pied de serrage ,
acier
Unterlegplatte für
Klemmfuß
Underlay plate for
clamping foot
Cale d’épaisseur pour
pied de serrage
B 4,8x13
Unterlegplatten dienen bei
Bedarf zur Nivellierung
Underlay plates are used for
levelling if necessary
Les cales d’épaisseur servent à
niveler si nécessaire
Fußverdübelung wenn :
Foot dowelling if :
Fixation des pieds par
chevilles quand :
H : T ≥5 : 1
h : ≥600 mm
Aus Sicherheitsgründen müssen Regale
mit einem Höhen - Tiefenverhältnis ≥5 : 1
gegen Kippen gesichert werden.
Bei auftretenden Seitenkräften Hz ≥5 kg
und Leiteranlegung,
Zusatzwinkel vorsehen.
For safety reasons , it is essential to anchor
rack units with a height-to-depth ratio of ≥5 : 1
to prevent them toppling over.
In case of lateral forces Hz ≥5 kg use
additional angles to anchor the rack.
Pour des raisons de secourité , les rayon dont
le rapport hauteur / profondeur est ≥5 : 1
doivent étre sécurisés contre un basculement.
En cas de pression latérale untiliser des
équerres additionnelles
∅ 10
80
10 / M6
Leiteranlegung = max.3000mm
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 12
Stand 04/2009

Das Lagersystem
13
Wandverdübelung
Wall dowelling
Chevillage mural
Z - Klemme
Z - clamp
Attache en - Z
Kreuzschlitz-
Holzschraube
cross-nick wood screw
vis à fentes en croix
pour bois
B 4,8x13
S 6
Zulässige Boden-
unebenheiten nach DIN 18202
Permissible floor unevenness
to DIN 18202
Inégalités au sol autorisées
selon DIN 18202
bis 1m Entfernung : 4 mm
up to 1m distance : 4 mm
distance jusqu’á 1m : 4 mm
bis 4m Entfernung : 10 mm
up to 4m distance : 10 mm
distance jusqu’á 4m : 10 mm
bis 10m Entfernung: 12 mm
up to 10m distance: 12 mm
distance jusqu’á 10m: 12 mm
bis 15m Entfernung: 15 mm
up to 15m distance: 15 mm
distance jusqu’á 15m: 15 mm
∅5 x 70
∅5 x 70
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 13
Stand 04/2009

Das Lagersystem
14
X =Befestigungspunkte
fixing points
points de fixation
Hohlprofilrahmen : META-N , META-S
Hollow profile frame : META-N , META-S
Cadre profilé en bois : META-N , META-S
1
1
1
1
2
2
2
33
4
H
1/1 1/2 1/3 1/4
Rahmenhöhenteilung
Height separation of frame
répartition en hauteur du cadre
TQL VW LW
1/1 Teilung = 4 x Befestigungspunkt X
1/2 Teilung = 6 x Befestigungspunkt X
1/3 Teilung = 8 x Befestigungspunkt X
1/4 Teilung = 10 x Befestigungspunkt X
1/1 separation = 4 x fixing point X
1/2 separation = 6 x fixing point X
1/3 separation = 8 x fixing point X
1/4 separation = 10 x fixing point X
1/1 répartition = 4 x point de fixation X
1/2 répartition = 6 x point de fixation X
1/3 répartition = 8 x point de fixation X
1/4 répartition = 10 x point de fixation X
X
Die Anzahl der Verbindungspunkte zwischen Rahmenprofil + Tiefensteifen oder Voll- bzw. Loch-
wänden bestimmt die zulässige Feldlast des Rahmens. ( siehe Feldlasttabellen ab Seite 16)
The number of connection points between the frame profile + the depth stabilisation or steel or hole panels
determines the admissible field load of the frame. ( see frame load table page 16 )
Le nombre des points de connection entre le cadre profilé + la stabilisation de profondeur ou les panneaux en
acier ou les panneaux troués détermine la charge de champs admissible du cadre.
T = Tiefensteifen-Rahmen
T = depth stabilisation frame
T = cadre à stabilisation de profondeur
VW = Vollwand Rahmen
VW = full panel frame
VW = cadre à panneau arrière entier
LW = Lochwand-Rahmen
LW = hole panel frame
LW = cadre à panneau troué
QL= Quadratlochwand-Rahmen
QL = square hole panel frame
QL = cadre à trous carrés
1/1 1/2 1/3 1/4
N
N
S
S
META - N META - S
Die genaue Rahmenaufteilung entnehmen Sie bitte dem Lieferschein.
For the exact proportions of the frame please see delivery note.
Pour les dimensions exactes du cadre veuillez voir le certificat de livraison.
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 14
Stand 04/2009

Das Lagersystem
15
Zulässige Feldlasten, Aussteifung durch diverse Bauteile
Permissible field loads , stabilization by different construction parts
Charges de champs admissibles , renforcement par de différentes
parties de construction
Aussteifung durch :
Spannverstrebungen Einbau siehe ab Seite 23
stabilising frame
bracings entretoises de fixation
Rückwände Einbau siehe ab Seite 29
clip rear panels
panneaux arrières à clips
1
80% kg
12123
90% kg 90% kg 100% kg 100% kg100% kg
Hinweis : Belastung gleichmäßig über Rahmenhöhe verteilt. Belastungswerte beziehen sich nur auf
Standard-Katalog-Artikel. Abweichende Feldlastangaben entnehmen Sie dem Angebot bzw. der
Auftragsbestätigung.
Note : The load must be evenly distributed over the whole height of the unit. Loads relate only to articles listed in
the standard catalogue. Any non-standard loads are listed in our quotation order onfirmation.
Rearque : Charge régulièrement sur la hauteur du cadre. Les valeurs des chrages se réfèrent uniquement aux
articles du catalogue standard. Lors de divergences au niveau des indications de charges de champ, veuillez vous
référer à l’ offre ou à la confirmation de commande.
Die Tabellenwerte gelten für
Regalzeilen mit 3 und mehr Feldern.
The values listed in the table apply only to
units having 3 or more fields.
Les valeurs portées dans le tableau sont
valables pour des lignes de rayons à 3
schamps et davantage.
Eurolochwand Paneele Einbau siehe Seite 31
Euro-standard perforated
panels panneaux perforés Euro-standart
Sichtwand-Paneele Einbau siehe Seite 31
clip sight panels
panneaux de visée à clips
Die zul. Belastungen der Tabelle setzen voraus, dass der 1.Fachboden bei
max. halber Höhe der abgelesenen Knicklänge eingebaut ist. D.h. bei
Knicklänge 450mm ist der 1.Fachboden mit OK. max. 225mm erforderlich,
sonst ist die zul. Feldlast in der entsprechenden Spalte abzulesen (siehe
hierzu ab nächste Seite).
Bei freien Knicklängen für den 1.Fachboden grösser 600mm ist Rücksprche
mit dem Hersteller zu nehmen.
1/2 Knicklänge
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 15
Stand 04/2009

Das Lagersystem
16
Zulässige Feldlasten
Regal Längsaussteifung: Spannverstrebung bzw. Rückwände
Rahmentyp: Tiefensteifen- bzw. Vollwandrahmen
Fachbodentyp: S100
Stand: 25.Juni 2003
Rahmen-
Teilung
Rahmenhöhe
(mm) Stützentyp 50 mm 600 mm 800 mm 1000 mm
2000 MHN 1560 1520 1 0 1220
MHS
T1 2200 MHN 1260 1230 1180 1010
V
W1 MHS
2500 MHN 960 930 900 790
MHS
2000 MHN 2 10 2330 2180 1900
MHS
T2 2200 MHN 2280 22 0 2110 1800
V
W2 MHS
2500 MHN 2160 2120 1920 1720
MHS
3000 MHN 2020 2020 1870 1530
MHS
2500 MHN 2 10 2320 2210 1920
MHS
3000 MHN 2160 2110 2020 1890
MHS
T3 3500 MHN 2080 1980 1910 1790
V
W3 MHS
000 MHN 18 0 1790 1680 1500
MHS
200 MHN 1750 1700 1630 1 0
MHS
3500 MHN 2300 2200 2100 1920
MHS
000 MHN 2100 2060 1890 17 0
MHS
T4 200 MHN 2080 2030 1850 1660
V
W4 MHS
500 MHN 2020 1970 1830 1590
MHS
5000 MHN 1600 1500 1 00 1300
MHS
000 MHN 2 20 2330 2100 1970
MHS
200 MHN 2350 2250 2020 1900
T5 MHS
V
W5 500 MHN 2280 2210 1980 1800
MHS
5000 MHN 2150 20 0 1890 1700
MHS
500 MHN 2320 2260 2030 1910
T6 MHS
V
W6 5000 MHN 2180 2100 1980 1820
MHS
Fachbodenabstände / Knicklänge
Feldlasten in kg
nur für einzelnstehende Einfach- und Doppelregale
Permissible field loads
Longitudinal stiffening of rack: Stabilising supports or rear
panels
Type of frame:Depth stabilisation frame or full panel frame
Type of shelf: S100
Charges de champs admissibles
Raidisseur longitudina: entretoises de tension, panneaux
arrières à clips
Type de echelle: cadre à stabilisation de profondeur, cadre
à panneau arrière entier
Type de etagére: S100
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 16
Stand 04/2009

Das Lagersystem
17
Stand: 25. Juni 2003
Rahmen-
Teilung
Rahmenhöhe
(mm) Stützentyp 50 mm 600 mm 800 mm 1000 mm
2000 MHN 1560 1550 1500 1260
MHS 22 0 2210 2120 1820
T1 2200 MHN 1260 1250 1230 1080
MHS 1780 1710 15 0 1120
2500 MHN 960 950 9 0 810
MHS 1350 1310 12 0 1030
2000 MHN 2 50 2 20 2250 1930
MHS 3620 3520 2880 2 10
2200 MHN 2 0 2380 2220 1810
MHS 3 60 3350 2710 23 0
T2 2500 MHN 2 00 23 0 2200 1780
MHS 3370 3250 2650 2250
3000 MHN 2020 2020 2020 15 0
MHS 2670 2600 2500 2160
2500 MHN 2790 27 0 2 10 2000
MHS 3800 3700 3590 3150
3000 MHN 2600 2520 2320 1930
MHS 3600 3 50 3180 2850
T3 3500 MHN 2160 2110 2010 1820
MHS 31 0 3050 2800 2320
000 MHN 1890 1850 1780 1520
MHS 3000 2800 2 70 2230
200 MHN 1800 1750 1620 1 67
MHS 2680 2560 2 10 2160
3500 MHN 23 0 2290 21 0 1980
MHS 3 90 3 20 2970 2870
000 MHN 2160 21 0 1930 1760
MHS 33 0 3300 29 0 2660
T4 200 MHN 2110 2070 1870 1660
MHS 32 0 3130 2900 2620
500 MHN 2050 1990 1880 1620
MHS 3100 2930 2710 2520
5000 MHN 1620 1550 1 50 1370
MHS 2970 2800 2560 2370
000 MHN 2 70 2 30 2160 1980
MHS 3681 3570 3 20 32 0
200 MHN 2380 2330 2070 1900
MHS 36 0 3510 3250 3010
T5 500 MHN 2350 2300 1980 1820
MHS 3600 3530 3160 2880
5000 MHN 2160 2080 1890 1750
MHS 3180 3130 3020 27 0
500 MHN 2370 2330 2210 2000
MHS 3780 36 0 33 0 3020
T6 5000 MHN 2230 2170 2010 1930
MHS 3700 3580 3280 2880
Fachbodenabstände / Knicklänge
Feldlasten in kg
nur für einzelnstehende Einfach- und Doppelregale
Zulässige Feldlasten
Regal Längsaussteifung: Spannverstrebung bzw. Rückwände
Rahmentyp: Tiefensteifenrahmen
Fachbodentyp: V150, V200, MS-II Fachböden
Permissible field loads
Longitudinal stiffening of rack: Stabilising supports or rear
panels
Type of frame: Depth stabilisation frame
Type of shelf: V150 or V200 shelf, MS-II shelf
Charges de champs admissibles
Raidisseur longitudina: entretoises de tension
Type de echelle: cadre à stabilisation de profondeur
Type de etagére: V150, V200 etagére, MS-II etagére
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 17
Stand 04/2009

Das Lagersystem
18
Stand: 25.Juni 2003
Rahmen-
Teilung
Rahmenhöhe
(mm) Stützentyp 50 mm 600 mm 800 mm 1000 mm
2000 MHN 1820 1750 1610 1 00
MHS 22 0 2210 2120 2030
V
W1 2200 MHN 1550 1 0 1320 1260
MHS 1900 1850 1600 1 50
2500 MHN 1208 11 0 1030 980
MHS 1500 1 0 1280 1200
2000 MHN 2 50 2 20 2250 2150
MHS 3720 3620 3030 2800
2200 MHN 2 0 2380 2220 2090
MHS 3590 3 0 2990 2730
V
W2 2500 MHN 2 00 23 0 2200 2050
MHS 3 20 3310 2810 2580
3000 MHN 2020 2020 2020 1960
MHS 2930 2860 2720 2 70
2500 MHN 2790 27 0 2 10 2230
MHS 130 030 3810 3610
3000 MHN 2670 2580 2320 2150
MHS 3880 3760 3590 3510
V
W3 3500 MHN 2350 2300 2120 2030
MHS 3510 3350 3080 2860
000 MHN 2230 2060 1980 1790
MHS 3 20 3290 2990 2750
200 MHN 2150 1980 1810 1630
MHS 3210 2990 2850 2650
3500 MHN 2660 2550 2380 2210
MHS 3980 3860 3300 3190
000 MHN 2510 2380 2150 1960
MHS 3850 3670 3270 3080
V
W4 200 MHN 2 20 2300 2080 1850
MHS 3670 3520 3230 3020
500 MHN 2320 2220 2090 1810
MHS 3510 3390 3120 2960
5000 MHN 2060 1810 1620 1530
MHS 3380 3260 2960 2750
000 MHN 2750 2700 2 00 2200
MHS 210 3970 3810 3620
200 MHN 2650 2590 2300 2120
MHS 120 3950 3780 3530
V
W5 500 MHN 2620 2560 2200 2030
MHS 090 3930 3650 3 10
5000 MHN 2 80 2310 2100 1930
MHS 3750 3520 3360 3230
500 MHN 26 0 2550 2 20 2180
MHS 280 150 3780 3510
V
W6 5000 MHN 25 0 2380 2150 2030
MHS 160 070 3690 3380
Fachbodenabstände / Knicklänge
Feldlasten in kg
nur für einzelnstehende Einfach- und Doppelregale
Zulässige Feldlasten
Regal Längsaussteifung: Spannverstrebung bzw. Rückwände
Rahmentyp: Vollwandrahmen
Fachbodentyp: V150, V200, MS-II Fachböden
Permissible field loads
Longitudinal stiffening of rack: Stabilising supports or rear
panels
Type of frame: Full panel frame
Type of shelf: V150 or V200 shelf, MS-II shelf
Charges de champs admissibles
Raidisseur longitudina: entretoises de tension
Type de echelle: cadre à panneau arrière entier
Type de etagére:V150, V200 etagére, MS-II etagére
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 18
Stand 04/2009

Das Lagersystem
19
Zulässige Feldlasten bei Aussteifung durch Spannverstrebung oder
Rückwände
Permissible field loads by stabilising surpports or rear panels
Charges de champs admissibles, entretoises de tension, panneaux arrières à clips
System: Regaltiefen : 300 - 800mm , Aufstellung mind. 3 Felder
Belastung gleichmäßig über das Regal verteilt
Fußverdübelung bei unterstem Fachbodenabstand > 600mm bzw. bei einem
Höhen Tiefenverhältnis H:T > 5:1
Die Kombination der S100-Böden mit dem MHS-Profil wird nicht planmäßig ausgeführt
Rack depths : 300 - 800mm , at least 3 bays. Load evenly distributed over the rack
Dowelled legs in case lowest shelf gap > 600mm or in case of a side/height ratio of H:D > 5:1
The combination of the S100 shelves with the MHS profile is not carried out as standard
Profondeur des rayons : 300 - 800mm, montage minimal : 3 alvéoles, Charge répartie uniformément sur
l'ensemble des rayons. Goujonnage des pieds à une distance étagères au bas de > 600mm ou un rapport
côté/hauteur H:T > 5:1.
La combinaison des étagères S100 avec le profilé MHS n'est pas réalisée en mode standard.
2,5m Regal 3,0m Regal
ARGR
ARGR
ARGR
2,0m Regal
2,2m Regal
Systematik der Verbandsanordnung
Rack layout / Systématique de l'agencement de l'assemblage
7 Feld
6 Feld
5 Feld
4 Feld
1 Feld 2 Feld 3 Feld
Systematik der Verbandsanordnung
Rack layout / Systématique de l'agencement de
l'assemblage
Alternative: Die hier abgebildete Verbandsystematik, sind
ab einer Höhe von 3000mm aufzubauen, maximal 2
verbandsfreie Zwischenfelder. g.g.f. bei Projekt-Aufträgen
bis 3000mm Höhe, sind auch nach diesen Abbildungen
aufzubauen.
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 19
Stand 04/2009

Das Lagersystem
20
Rahmen -
Teilung Stützentyp 50 mm 600 mm 800 mm LRE
2000 MHN 1030 820 710 2
MHS 1500 1220 950 2
MHN 1 70 1120 950 3
T1 MHS 1650 1280 1050 3
V
W1 2200 MHN 1000 800 710 2
MHS 1 90 1190 910 2
2500 MHN 825 690 580 2
MHS 1330 1150 870 2
2000 MHN 1100 850 730 2
MHS 1530 1250 970 2
2200 MHN 1050 820 700 2
T2 MHS 1500 1210 930 2
V
W2 2500 MHN 1230 950 8 0 3
MHS 1780 1 20 1120 3
MHN 1770 1330 1090
MHS 2320 1920 12 0
3000 MHN 1560 1150 870
MHS 21 0 1680 11 0
2200 MHN 1220 1060 920 2
MHS 1930 1650 980 2
2500 MHN 1250 990 870 3
MHS 1850 1390 1180 3
T3 3000 MHN 16 0 1310 1020
V
W3 MHS 2270 1750 1150
3500 MHN 16 0 1330 1060 5
MHS 2320 1710 1230 5
000 MHN 1650 1160 850 6
MHS 2110 1 50 10 0 6
200 MHN 1660 1390 930 6
MHS 20 0 1380 950 6
500 MHN 1 20 1080 780 6
MHS 1850 1320 830 6
3000 MHN 1680 1 30 1080
MHS 2360 1670 1230
3500 MHN 1680 1360 1120 5
MHS 2 10 1770 13 0 5
T4 000 MHN 1720 1250 890 6
V
W4 MHS 2230 1890 1080 6
200 MHN 1710 1180 860 6
MHS 2200 1620 1020 6
500 MHN 1520 1050 810 6
MHS 2 10 1550 950 8
5000 MHN 1510 1150 820 8
MHS 2320 1 20 1010 8
LRE = Längsriegelebenen
Fachbodenabstände
Rahmenhöhe
(mm)
nur für einzelnstehende Einfach- und Doppelregale
Zulässige Feldlasten
Regal Längsaussteifung: Längsriegel 40 mm
Rahmentyp: Tiefensteifen- bzw. Vollwandrahmen
Fachbodentyp: S100 bzw. V150, V200 Fachböden bzw. MS-II Fachböden
Permissible field loads:
Longitudinal stiffening of rack: Longitudinal crossbar 40
Type of frame: Depth stabilisation frame or full panel frame
Type of shelf: S100 or V150, V200 or MS-II shelf
Charges de champs admissibles
Raidisseur longitudina: Longitudinale 40
Type de echelle: cadre à stabilisation de profondeur, cadre
à panneau arrière entier
Type de etagére: S100, V150, V200, MS-II etagére
03 Meta - Clip 2009-04 System_Neu_Eckregal:Meta - Clip System 29.04.2009 10:34 Seite 20
Stand 04/2009
Other manuals for META-CLIP
1
Table of contents
Other META Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

HOMCOM
HOMCOM 311-027 Assembly instruction

Madison Park
Madison Park 267567 Assembly instructions

Courtyard Creations
Courtyard Creations KUS530J Assembly instructions

BLACK RED WHITE
BLACK RED WHITE STYLIUS B169-BIU130 Assembly

Coalesse
Coalesse Potrero 415 Light Table Assembly instructions

FourStarGroup
FourStarGroup 11222327 quick start guide