Metabo UBS 820 Operating manual

Betriebs- und Wartungsanleitung für
Kombisprühpistole UBS 820/Sprühpistole SPP 161
Operating and Maintenance Instructions
Undercoating Spray Gun UBS 820/Oil Spray Gun SPP 161
Notice d’utilisation et d’entretien
du pistolet pulvérisateur combiné UBS 820
du pistolet pulvérisateur SPP 161
Gebruikers- en onderhoudshandleiding van
multifunctioneel spuitpistool UBS 820/spuitpistool SPP 161
Istruzioni per l’uso e la manutenzione per
Pistola di spruzzatura combinata UBS 820
Pistola di spruzzatura SPP 161
Manual de servicio y mantenimiento para
Pistola pulverizadora combi UBS 820/Pistola pulverizadora SPP 161
Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning for
kombi-sprøjtepistol UBS 820/sprøjtepistol SPP 161
Anvisningar för drift och skötsel av kombinerad spraypistol UBS 820/
spraypistol SPP 161
SPP 161 Best.-Nr. 090 105 4525
UBS 820 Best.-Nr. 090 105 4479
115 167 0772 / D/ENG/F/NL/IT/ES/DA/SV / 3605 - 2.2
D
ENG
F
NL
IT
DA
ES
SV


Pos. Bezeichnung
1 Abzughebel
2 Saugrohr
3 Sprühdüse für Unterbodenschutz bzw. Sprühmittel
4 Sprühschlauch für Hohlraumversiegelung
5 Stecknippel für Druckluftanschluß
6 Behälter für Sprühmittel
1
6
3
5
1. Kombisprühpistole UBS 820 und Sprühpistole SPP 161 im Überblick
5
2
1
3
4
D

Inhaltsverzeichnis
1. Kombisprühpistole
UBS 820 und Sprüh-
pistole SPP 161 im
Überblick
2. Zuerst lesen
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
4. Sicherheitsbestim-
mungen
5. Inbetriebnahme
6. Wartung und Pflege
7. Technische Daten
8. Lieferumfang
2. Zuerst lesen!
●Lesen Sie vor der Inbe-
triebnahme diese Be-
triebsanleitung. Beachten
Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
●Wenn Sie beim Auspak-
ken einen Transport-
schaden feststellen, be-
nachrichtigen Sie umge-
hend Ihren Händler. Neh-
men Sie das Gerät nicht
in Betrieb!
●Entsorgen Sie die Verpak-
kung bitte umweltgerecht.
Geben Sie sie an entspre-
chende Sammelstellen.
●Bewahren Sie diese Be-
triebsanleitung gut auf,
damit Sie bei Unklarheiten
jederzeit nachlesen kön-
nen.
●Wenn Sie das Gerät ein-
mal verleihen oder ver-
kaufen, geben Sie auch
die Begleitdokumente mit.
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Sprühpistole Type SPP
161 eignet sich zum Ein- und
Aufsprühen von Kaltreini-
gern, Waschmitteln und
Sprühölen sowie zum Wach-
sen, Versiegeln und Impräg-
nieren. Die Kombisprüh-
pistole Typ UBS 820 eignet
sich zum Auftragen von Un-
terbodenschutz und zum
Sprühen von Hohlraum-
versiegelung. Der flexible
Sprühschlauch erlaubt es
selbst in kleine Winkel vorzu-
dringen. Die Sprühdüse ge-
währleistet eine optimale
Verteilung des Mediums.
●Tragen Sie beim Arbeiten
mit der Sprühpistole stets
die erforderliche Schutz-
kleidung. Insbesondere
Atemschutz, Schutzbrille
und Arbeitshandschuhe.
●Unterbodenschutz, Hohl-
raumversiegelung oder
Reinigungsmittel nicht mit
der Haut oder den Augen
in Berührung bringen.
●Kinder und Haustiere vom
Betriebsbereich der
Sprühpistole fernhalten.
●Nur ausgeruht und kon-
zentriert zu Werke gehen.
●Druckluftanschluß darf
nur über eine Schnellkup-
plung erfolgen.
●Arbeitsdruckeinstellung
muß über einen Druck-
minderer oder Filterdruck-
minderer erfolgen.
●Als Energiequelle nur
Druckluft, keine Gase ver-
wenden.
●Vor Wartung, Reinigung
und Störungsbeseitigung
Gerät von der Druckquelle
trennen.
●Reparaturen dürfen nur
von qualifizierten Perso-
nen durchgeführt werden.
●Keine Explosions- oder
Feuergefährlichen Mittel
verwenden.
●Reinigungsmittel oder an-
dere verwendete Mittel
müssen umweltgerecht
entsorgt werden.
4. Sicherheits-
bestimmungen
Schützen Sie sich und Ihre
Umwelt durch geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen vor Un-
fallgefahren.
●Die Sprühpistole nicht
zweckentfremden.
●Arbeiten Sie nur in gut
belüfteten Arbeitsräumen
●Offenes Feuer oder Rau-
chen unbedingt vermei-
den.
●Der maximale Arbeits-
druck darf nicht über-
schritten werden.
●Sprühstrahl nie auf Men-
schen oder Tiere richten.

5. Inbetriebnahme
Einstellung des optimalen
Ansaugdruckes:
Schließen Sie die Sprüh-
pistole über eine Schnell-
kupplung an einen Druckluft-
anschluß an (beachten Sie
auch hier: max. Druck 6 bar).
Sprühpistole:
Betätigen Sie denAbzugshe-
bel (Pos. 1). Prüfen Sie mit
dem Daumen am Saugrohr
(Pos. 2) den Unterdruck.
Drehen Sie an der Düse, bis
die Pistole optimal ansaugt.
Mit der Kontermutter diese
Position sichern.
Unterbodenschutz:
Die Kombisprühpistole wird
in der Grundausstattung für
Unterbodenschutz ausgelie-
fert. Das bedeutet, Sie müs-
sen nur noch über eine
Schnellkupplung den
Druckluftschlauch anschlie-
ßen und eine handelsübliche
Unterbodenschutz-Kartu-
sche (mit 40 mm Kordel-
gewinde) aufschrauben.
Hohlraumversiegelung:
Entfernen Sie die Düse (Pos.
3). Schrauben Sie an deren
Stelle den mitgelieferten
Sprühschlauch (Pos. 4) bis
zum Anschlag ein.
6. Wartung und Pflege
Nach Beendigung der Arbeit
muß die Pistole, insbesonde-
re das Saugrohr und die
Sprühdüse bzw. Sprüh-
schlauch, mit einem geeig-
neten Reinigungsmittel ge-
reinigt werden.
Wir empfehlen Ihnen, einen
mit Reinigungsmittel gefüll-
ten Behälter an die Pistole
anzuschließen und das Rei-
nigungsmittel bei geringem
Druck durchzuspülen. Sprit-
zen Sie dabei wieder in ei-
nen geschlossenen Behälter,
damit das Reinigungsmittel
aufgefangen wird und keine
unnötigen Dämpfe entste-
hen. Nach jeder Reinigung
müssen Ventilstift und Dreh-
punkt des Abzughebels Ihrer
Sprühpistole geölt werden.
Lagern Sie Ihr Druckluftgerät
nur in trockenen Räumen.
8. Lieferumfang
1 Sprühpistole SPP 161 mit Behälter oder
1 Kombisprühpistole UBS 820 mit Düse für Unterbodenschutz und
Sprühschlauch für Hohlraumversiegelung
7. Technische Daten
UBS 820 SPP 161
Arbeitsdruck 4 - 6 bar 6 bar
Luftverbrauch 180 l/min 230 l/min
Gewicht 0,38 kg 0,53 kg
Benötigte Luftqualität Gereinigt, kondensat- und ölfrei

Item Description
1 Trigger
2 Siphon feed tube
3 Nozzle
4 Spray hose for cavity coating
5 Air inlet
6 Spray media cup
1. Getting to Know Your Undercoating Spray Gun UBS 820 and
Oil Spray Gun SPP 161
ENG
1
6
3
5
5
2
1
3
4

Contents
1. Getting to Know Your
Undercoating Spray
Gun UBS 820 and Oil
Spray Gun SPP161
2. Please Read First!
3. Specified Conditions of
Use
4. Safety Instructions
5. Initial Operation
6. Care and Maintenance
7. Specifications
8. Standard Delivery
●Always wear the neces-
sary protective clothing,
especially respiratory
gear, safety glasses and
gloves.
●Take care to avoid contact
of undercoating, cavity
coating and cleaning and
degreasing agents with
eyes or skin.
●Keep children and pets
out of the spray gun's
operating range.
●Operate spray gun only
when fully rested and
concentrated.
●Connect to pressurised air
supply only with a quick
coupler.
●Working pressure must be
set by means of a filter/
pressure regulator.
●Use only pressurised as
air energy source, no
gases.
●Disconnect from air
source before servicing.
●Repairs must only be
carried out by qualified
persons.
●Do not use combustible or
inflammable media.
●Ensure an environ-
mentally friendly disposal
of cleaning agents and
other media used.
3. Specified Conditions
of Use
The Oil Spray Gun SPP 161
is suitable for spraying
degreasing and cleaning
agents, oils and coatings.
With the Undercoating Spray
Gun UBS 820 undercoating
and cavity coating is applied.
The small diameter flexible
spray hose allows access to
hard to reach places. The
spray nozzle provides for
optimal distribution of the
spray media.
2. Please Read First
●Read instructions before
commissioning, especi-
ally the safety instructions.
●If you notice transport
damage while unpacking,
notify your supplier
immediately. Do not
operate the air tool!
●Dispose of the packing in
an environmentally
friendly manner. Take to a
proper collecting point.
●Keep instructions for
future use.
●If you lend or sell this air
tool be sure to have the
instructions to go with it.
4. Safety Instructions
Protect yourself and your
environment by suitable
precautions against dangers
of accident.
●Do not use spray gun for
any purpose it is not
intended for.
●Ensure good ventilation of
the work area.
●Do not smoke or light fires
●Do not exceed the max.
working pressure.
●Never direct the spray gun
against other persons or
animals.

Undercoating:
The Undercoating Spray
Gun is supplied ready for
applying undercoating: you
only need to connect to a
pressurised air source with a
quick coupler and attach a
commercially available
undercoating cartridge with
40 mm thread.
Cavity coating:
Remove nozzle (item 3) and
attach the spray hose (item
4) supplied.
6. Care and Maintenance
When work is completed, the
spray gun, and the siphon
tube and nozzle/spray hose
in particular, need to be
cleaned with a suitable
cleaning agent.
We recommend to attach a
cup or cartridge filled with
cleaning agent and to spray
it at low pressure. Spray into
a container to collect the
cleaning agent, avoiding
unnecessary vapours. After
each cleaning the valve pin
and trigger pin must be oiled.
Store your air tools in dry
rooms only.
8. Standard Delivery
1 Oil Spray Gun SPP 161with media cup or
1 Undercoating Spray Gun UBS 820 with nozzle for undercoating and
spray hose for cavity coating
5. Initial Operation
Setting the correct working
pressure:
Connect spray gun with
quick coupler to pressurised
air source (note: max.
pressure 6 bar)
Spray gun:
Pull the trigger (item 1). With
the thumb check the vacuum
at the siphon feed tube (item
2). Turn the nozzle until
aspiration is optimal. Tighten
counter nut to lock nozzle in
this position.
7. Specifications
UBS 820 SPP 161
Working pressure 4 - 6 bar 6 bar
Air consumption 180 l/min 230 l/min
Weight 0.38 kg 0.53 kg
Pressurised air required clean, free of oil and condensate

F
1. Vue d’ensemble du pistolet pulvérisateur combiné UBS 820 et du pistolet
pulvérisateur SPP 161
1
6
3
5
5
2
1
3
4
Pos. Désignation
1 Détente
2 Tube d’aspiration
3 Pulvérisateur pour couches de protection de châssis
ou pour produit à pulvériser
4 Flexible pour le remplissage de cavités
5 Raccord pour air comprimé
6 Réservoir du produit à pulvériser

Sommaire
1. Vue d’ensemble du pis-
tolet pulvérisateur
combiné UBS 820 et du
pistolet pulvérisateur
SPP 161
2. A lire en premier !
3. Utilisation conforme
aux prescriptions
4. Consignes de sécurité
5. Mise en service
6. Maintenance et entre-
tien
7. Caractéristiques tech-
niques
8. Etendue de la livraison
3. Utilisation conforme
aux prescriptions
Le pistolet pulvérisateur SPP
161 convient à la pulvérisa-
tion sur surfaces ou cavités
de produits nettoyants à
froid, de produits lessiviels et
d’huiles de pulvérisation, de
même que pour cirer, vernir
et imprégner. Le pistolet
pulvérisateur combiné UBS
820 convient à l’application
de couches protectrices de
châssis ainsi que pour le
remplissage de cavités par
pulvérisation. Le tuyau flex-
ible de pulvérisation permet
d’atteindre même les plus
petits recoins. Le pulvéri-
sateur assure une répartition
optimale du matériau.
●Ne jamais orienter le pis-
tolet pulvérisateur sur des
personnes ou des ani-
maux.
●Porter systématiquement
des vêtements protec-
teurs lors du travail avec
le pistolet pulvérisateur,
en particulier masque,
lunettes de protection et
gants de travail.
●Ne pas mettre en contact
avec la peau ou les yeux
les produits suivants :
protections de châssis,
produits de remplissage
de cavités, produits netto-
yants.
●Maintenir les enfants et
les animaux domestiques
à distance du lieu d’utili-
sation du pistolet pulvéri-
sateur.
●Travailler avec le pistolet
pulvérisateur requiert
calme et concentration.
●Ne raccorder à l’alimen-
tation en air comprimé
qu’avec un accouplement
rapide.
●Le réglage de la pression
de service doit se faire
avec un détendeur ou un
détendeur-filtre.
●N’utiliser que de l’air com-
primé comme source
d’énergie, ne pas utiliser
de gaz.
●Débrancher l’appareil de
l’alimentation en air com-
primé avant tout entretien
ou réparation.
●Seul un personnel qualifié
est habilité à effectuer des
réparations sur l’appareil.
4. Consignes de sécurité
Les utilisateurs doivent se
protéger et respecter l’envi-
ronnement avec des mesu-
res de protection appropriées
contre tout risque d’accident.
●Le pistolet pulvérisateur
ne doit pas être utilisé à
d’autres fins.
●Veiller impérativement à
l’aération correcte de la
pièce.
●Eviter tout feu ou fumée.
●Ne jamais dépasser la
pression de service maxi-
male.
2. A lire en premier !
●Lire les présentes instruc-
tions d’utilisation avant de
mettre l’appareil en servi-
ce. Observer en particu-
lier les consignes de sécu-
rité.
●Si un dommage dû au
transport est constaté lors
du déballage, en informer
immédiatement le reven-
deur. Ne pas mettre l’ap-
pareil en service !
●Eliminer l’emballage en
respectant l’environne-
ment. L’amener à la sta-
tion de collecte corres-
pondante.
●Conserver ces instructi-
ons de manière à pouvoir
s’y référer à tout instant en
cas d’incertitude.
●En cas de vente ou de lo-
cation de cet appareil, ces
instructions seront égale-
ment à remettre.

Serrer le pulvérisateur
jusqu’à ce que l’aspiration du
pistolet soit optimale. Fixer le
réglage à l’aide du contre-
écrou.
Protection de châssis :
L’équipement de base fourni
avec le pistolet pulvérisateur
combiné sert à l’application
de couches de protection de
châssis. Autrement dit il ne
suffit plus qu’à raccorder le
flexible à air comprimé avec
un accouplement rapide et à
visser une cartouche pour
protection de châssis
(avec filetage de 40 mm).
Remplissage de cavités :
Déposer le pulvérisateur
(pos. 3). Visser à la place le
flexible (pos. 4) fourni,
jusqu’en butée.
6. Maintenance et
entretien
Après utilisation, il convient
de nettoyer le pistolet, en
particulier le tuyau d’aspira-
tion et le pulvérisateur ou le
flexible avec un produit
nettoyant approprié.
Nous recommandons de
raccorder un récipient rempli
de produit nettoyant au
pistolet et de pulvériser le
produit à faible pression. Il
convient de pulvériser le pro-
duit nettoyant dans un réci-
pient fermé afin de récupérer
le produit tout en évitant son
évaporation. Après chaque
nettoyage, huiler le pointeau
et le point d’appui de la
détente.
Conserver les outils à air
comprimé uniquement dans
un endroit sec.
8. Etendue de la livraison
1 pistolet pulvérisateur SPP 161 avec réservoir ou
1 pistolet pulvérisateur combiné UBS 820 avec pulvérisateur pour protection de châssis et
flexible pour le remplissage de cavités
7. Caractéristiques techniques
UBS 820 SPP 161
Pression de service 4 - 6 bar 6 bar
Consommation d’air 180 l/min 230 l/min
Poids 0,38 kg 0,53 kg
Qualité d’air requise : nettoyé, sans condensation et sans huile
●Ne pas utiliser avec des
produits inflammables ou
explosibles.
●Les produits nettoyants et
les produits utilisés doi-
vent être éliminés dans le
respect de l’environne-
ment.
5. Mise en service
Réglage de la pression
d’aspiration optimale :
Raccorder le pistolet pul-
vérisateur à une source en
air comprimé via un accoup-
lement rapide (A respecter :
Pression de 6 bar maxi.).
Pistolet pulvérisateur :
Actionner la détente (pos. 1).
Vérifier, en posant le pouce
sur l’extrémité du tuyau d’as-
piration (pos. 2), que l’aspi-
ration a bien lieu.

Pos. Benaming
1 Trekker
2 Aanzuigbuis
3 Sproeikop voor anti-corrosiemiddel of sproeimiddel
4 Sproeislang voor cavitatiedichtende coating
5 Aansluitmof voor persluchtbron
6 Reservoir voor sproeimiddel
1
6
3
5
1. Multifunctioneel spuitpistool UBS 820 en spuitpistool SPP 161 – Overzicht
5
2
1
3
4
NL

Inhoud
1. Multifunctioneel spuit-
pistool UBS 820 en
spuitpistool SPP 161 -
Overzicht
2. Lees dit eerst
3. Voorgeschreven ge-
bruik van het apparaat
4. Veiligheidsvoorschrif-
ten
5. Ingebruikneming
6. Onderhoud en conser-
vering
7. Technische gegevens
8. Inhoud van de levering
3. Voorgeschreven ge-
bruik van het apparaat
Het spuitpistool type SPP
161 is geschikt om koud-
reinigers, wasmiddelen en
sproeioliën in of op te spuiten
evenals om vlakken in de
was zetten of af te dichten.
Het is ook geschikt om te
impregneren. Het multifunc-
tionele spuitpistool type UBS
820 gebruikt u om een anti-
corrosiemiddel of een cavi-
tatiedichtende coating aan te
brengen. De flexibele sproei-
slang maakt de behandeling
in kleine hoeken mogelijk. De
sproeikop garandeert een
optimale verdeling van het
medium.
●Draag tijdens het gebruik
van het spuitpistool
steeds de vereiste be-
schermende kleding: een
stofmasker, veiligheidsbril
en werkhandschoenen.
●Vermijd dat het anticorro-
siemiddel, de cavitatie-
dichtende coating of het
reinigingsmiddel in con-
tact komt met de huid of
ogen.
●Houd kinderen en huisdie-
ren buiten het werkbereik
van het spuitpistool.
●Gebruik het apparaat uit-
sluitend wanneer u uitge-
rust en geconcentreerd
bent.
●Sluit het spuitpistool uit-
sluitend via een snelkop-
peling op de perslucht-
bron aan.
●Stel de bedrijfsdruk uitslui-
tend in via een drukrege-
laar of een filterdrukrege-
laar.
●Gebruik enkel perslucht
als energiebron. Het ge-
bruik van gassen is ver-
boden.
●Koppel het spuitpistool los
van de persluchtbron voor
onderhoud, reiniging en
het verhelpen van storin-
gen.
●Reparaties mogen enkel
door gekwalificeerde per-
sonen uitgevoerd worden.
4. Veiligheidsvoor-
schriften
Bescherm uzelf en het
milieu. Vermijd ongevallen en
tref de gepaste voorzorgs-
maatregelen.
●Ongeoorloofd gebruik van
het spuitpistool is verbo-
den.
●Werk enkel in goed ver-
luchte werkruimten.
●Vermijd absoluut open
vuur of roken.
●Zorg dat u de maximale
bedrijfsdruk niet over-
schrijdt.
●Richt de sproeistraal nooit
op mensen of dieren.
2. Lees dit eerst
●Lees deze gebruikshand-
leiding, alvorens het ap-
paraat in gebruik te ne-
men. Schenk bijzondere
aandacht aan de veilig-
heidsvoorschriften.
●Indien u bij het uitpakken
schade door transport
vaststelt, neem dan on-
middellijk contact op met
uw handelaar. Neem het
apparaat niet in gebruik.
●De verpakking moet, con-
form de lokale wetgeving
inzake de bescherming
van het milieu, met een
bevoegde ophaaldienst
meegegeven worden.
●Bewaar deze handleiding.
In geval van twijfel kan u
de handleiding opnieuw
raadplegen.
●Wanneer u het apparaat
uitleent of doorverkoopt,
moet u deze handleiding
erbij voegen.

Draai aan de sproeikop tot
het pistool optimaal aanzuigt.
Zet de sproeikop met de
stelmoer in deze positie vast.
Het anti-corrosiemiddel:
Het multifunctionele spuitpis-
tool wordt in de standaarduit-
voering geleverd, dit wil zeg-
gen voor het aanbrengen
van een anti-corrosiemiddel.
Dit betekent dat u enkel nog
het pistool aan een per-
sluchtbron hoeft aan te slui-
ten en een in de handel ver-
krijgbaar patroon met anti-
corrosiemiddel (met 40 mm
schroefdraad) hoeft op te
schroeven.
Cavitatiedichtende coating:
Verwijder de sproeikop (Pos.
3). Monteer in de plaats daar-
van de sproeislang en
schroef deze (Pos. 4) tot te-
gen de aanslag vast.
6. Onderhoud en conser-
vering
Na gebruik dient het pistool,
en in het bijzonder de aan-
zuigpijp en de sproeikop res-
pectievelijk de sproeislang
gereinigd te worden met een
geschikt reinigingsmiddel.
Het is aangewezen, een met
reinigingsmiddel gevuld re-
servoir op het pistool aan te
sluiten en het reinigingsmid-
del onder geringe druk weg
te spoelen. Richt de straal
hierbij weerom in een geslo-
ten reservoir, zodat het reini-
gingsmiddel opgevangen
wordt en er geen onnodige
dampen ontstaan. Na elke
reinigingsbeurt moeten ven-
tielpen en scharnierdraaipunt
van de trekker opnieuw met
olie behandeld worden. Berg
het persluchtapparaat uit-
sluitend in droge ruimten op.
●Gebruik geen explosieve
of brandbare middelen.
●Verwijder de reinigings-
middelen of andere ge-
bruikte middelen conform
de lokale wetgeving in-
zake de bescherming van
het milieu.
5. Ingebruikneming
De optimale aanzuigdruk in-
stellen:
Sluit het spuitpistool via een
snelkoppeling aan op een
persluchtbron (Let ook hier
op: max. druk 6 bar).
Het spuitpistool:
Activeer de trekker (Pos. 1).
Controleer met de duim de
onderdruk aan de aanzuig-
pijp (Pos.2).
8. Inhoud van de levering
1 spuitpistool SPP 161 met reservoir of
1 multifunctioneel spuitpistool UBS 820 met sproeikop voor het aanbrengen van een anti-
corrosiemiddel, en sproeislang voor het aanbrengen van een cavitatiedichtende coating.
7. Technische gegevens
UBS 820 SPP 161
Bedrijfsdruk 4 - 6 bar 6 bar
Luchtverbruik 180 l/min 230 l/min
Gewicht 0,38 kg 0,53 kg
Vereiste luchtkwaliteit gereinigd, condensaat- en olievrij

1. Pistola di spruzzatura combinata UBS 820 e pistola di spruzzatura SPP 161 in
sintesi
IT
1
6
3
5
5
2
1
3
4
Pos. Denominazione
1 Grilletto
2 Tubo di aspirazione
3 Spruzzatore per protezione sottoscocca e/o liquido da spruzzare
4 Tubo flessibile per sigillatura cavità
5 Raccordo ad innesto per l’allacciamento dell’aria compressa
6 Serbatoio per liquido da spruzzare

Sommario
1. Pistola di spruzzatura
combinata UBS 820 e
pistola di spruzzatura
SPP 161 in sintesi
2. Premessa
3. Uso conforme
4. Disposizioni di sicurez-
za
5. Messa in funzione
6. Manutenzione e cura
7. Dati tecnici
8. Entità di fornitura
3. Uso conforme
La pistola di spruzzatura tipo
SPP 161 è adatta per la l’ap-
plicazione e la spruzzatura di
detersivi freddi, detergenti e
oli da spruzzare nonché per
trattamenti di ceratura, sigil-
latura e impregnatura. La pis-
tola di spruzzatura combina-
ta del tipo UBS 820 è adatta
per l’applicazione di protezi-
oni sottoscocca e di sigillanti
per cavità. Il tubo di spruzza-
tura flessibile consente di pe-
netrare anche negli spazi più
ridotti. Lo spruzzatore garan-
tisce una ripartizione otti-
male del liquido.
particolare respiratore,
occhiali di protezione e
guanti di lavoro.
●Evitare il contatto dei pro-
dotti per la protezione sot-
toscocca e la sigillatura
delle cavità nonché dei
detergenti con la pelle o
gli occhi.
●Tenere i bambini e animali
domestici lontani dalla
zona di lavoro della pistola
di spruzzatura.
●Lavorare solo se si è
riposati e concentrati.
●L’allacciamento dell’aria
compressa può avvenire
solo mediante un giunto
rapido.
●L’impostazione della pres-
sione di lavoro può avve-
nire solo mediante un ri-
duttore di pressione o un
riduttore di pressione a
filtro.
●Utilizzare come fonte di
energia solo aria com-
pressa e non invece dei
gas.
●Prima di effettuare inter-
venti di manutenzione,
riparazione ed elimina-
zione di guasti staccare
l’apparecchio dalla fonte
di pressione.
●Le riparazioni possono
essere effettuate solo da
persone qualificate.
●Non utilizzare materiali
esplosivi o infiammabili.
●Detersivi ed altre sostan-
ze utilizzate devono es-
sere smaltite in conformità
con le vigenti norme di
tutela dell’ambiente.
2. Premessa
●Leggere le presenti istru-
zioni per l’uso prima della
messa in funzione. Ris-
pettare in particolare le
avvertenze sulla sicurez-
za.
●Se al momento del disim-
ballaggio doveste consta-
tare un danno dovuto al
trasporto, contattare im-
mediatamente il fornitore.
Non mettere in funzione
l’apparecchio.
●Smaltire l’imballaggio in
conformità con le vigenti
norme sulla tutela dell’am-
biente. Consegnare l’im-
ballaggio ai centri di rac-
colta autorizzati.
●Conservare bene le pre-
senti istruzioni per l’uso
che si possono consultare
in ogni momento per
chiarire immediatamente
eventuali problemi.
●In caso di noleggio o ven-
dita dell’apparecchio, con-
segnare al nuovo utente
anche i documenti di ac-
compagnamento.
4. Disposizioni di
sicurezza
Proteggete Voi stessi e il
Vostro ambiente contro peri-
coli di incidente mediante
adeguate misure di precau-
zione.
●Utilizzare la pistola di
spruzzatura solo per un
uso conforme.
●Lavorare solo in ambienti
di lavoro ben aerati.
●Evitare assolutamente
fiamme aperte o fumo.
●La pressione massima di
lavoro non deve essere
superata.
●Non puntare il getto di
spruzzatura mai contro
persone o animali.
●Durante il lavoro con la
pistola di spruzzatura
portare sempre indumenti
di protezione adatti, in

5. Messa in funzione
Impostazione della pres-
sione d’aspirazione ottimale:
Collegare la pistola di spruz-
zatura mediante un giunto
rapido a un raccordo di aria
compressa (pressione mas-
sima da osservare: 6 bar).
Pistola di spruzzatura:
Premere il grilletto (pos. 1)
Verificare la depressione con
il pollice sul tubo d’aspi-
razione. Girare lo spruzza-
tore in modo che la pistola
aspiri in maniera ottimale.
Bloccare la posizione con il
controdado.
Protezione sottoscocca:
Nella versione di base la pis-
tola di spruzzatura combi-
nata è accessoriata per la
protezione sottoscocca.
Ciò significa che è sufficiente
collegare un tubo dell’aria
compressa mediante il
giunto rapido e avvitare una
cartuccia per protezione
sottoscocca commerciale
(con filetto zigrinato da 40
mm).
Sigillatura cavità:
Rimuovere lo spruzzatore
(pos. 3). Montare al suo
posto il tubo flessibile di
spruzzatura fornito di corredo
(pos. 4) avvitandolo fino
all’arresto.
6. Cura e manutenzione
Dopo aver terminato il lavoro
la pistola, cioè in particolare
il tubo d’aspirazione e lo
spruzzatore e/o il tubo di
spruzzatura devono essere
puliti con un detersivo adatto.
Noi consigliamo di collegare
alla pistola un contenitore
riempito di detersivo e di
effettuare un risciacquo con
il detersivo applicando una
pressione ridotta. Spruzzare
in un contenitore chiuso
quando si effettua questa
operazione per recuperare il
detersivo e per evitare la
formazione di vapori. Dopo
ogni pulizia oliare la spina
della valvola e il punto di
rotazione del grilletto della
pistola di spruzzatura.
Stoccare gli utensili ed
apparecchi pneumatici solo
in locali asciutti.
7. Dati tecnici
UBS 820 SPP 161
Pressione di lavoro 4 - 6 bar 6 bar
Consumo di aria 180 l/min 230 l/min
Peso 0,38 kg 0,53 kg
Qualità d’aria richiesta pulita, priva di condensa e olio
8. Entità di fornitura
1 pistola di spruzzatura SPP 161 con serbatoio o
1 pistola di spruzzatura combinata UBS 820 con spruzzatore per protezione sottoscocca e
tubo di spruzzatura per la sigillatura delle cavità

Pos. Denominación
1 Gatillo disparador
2 Tubo de aspiración
3 Tobera pulverizadora para solución anticorrosiva u
otras sustancias
4 Manguera pulverizadora para sellado de
cavidades
5 Boquilla para toma de aire comprimido
6 Depósito de pintura
1
6
3
5
5
2
1
3
4
ES
1. Presentación general de la pistola pulverizadora combi UBS 820 y de la pistola
pulverizadora 161

Índice
1. Presentación general
de la pistola
pulverizadora combi
UBS 820 y de la pistola
pulverizadora
161
2. Lea atentamente este
manual
3. Ámbito de utilización
4. Disposiciones de
seguridad
5. Puesta en servicio
6. Mantenimiento y
cuidado
7. Datos técnicos
8. Material suministrado
2. Lea atentamente este
manual
●Lea atentamente este
manual antes de la puesta
en servicio de los
aparatos. Preste especial
atención a las
disposiciones de
seguridad que se
describen a continuación.
●Si al desembalar el
producto éste presentase
algún daño producido por
el transporte, pónganse
inmediatamente en
contacto con su
proveedor. En ningún
caso ponga en servicio el
aparato.
●Elimine el embalaje de
acuerdo con las
disposiciones relativas a
la protección del medio
ambiente. Deposítelo en
los correspondientes
puntos de recogida de
materiales reciclables.
●Conserve este manual en
un lugar seguro, de
manera que esté siempre
disponible para su
consulta.
●Si presta o vende este
producto a terceras
personas, por favor
adjunte siempre la
documentación técnica.
3. Ámbito de utilización
La pistola pulverizadora SSP
161 ha sido diseñada para la
aplicación de soluciones
limpiadoras en frío,
detergentes y aceites de
pulverización, así como para
trabajos de encerado,
sellado e impregnación. La
pistola pulverizadora combi
UBS 820 es ideal para la
aplicación de soluciones
anticorrosivas y para el
sellado de cavidades, ya que
su manguera flexible le
permite operar incluso en
ángulos cerrados. El diseño
de la tobera permite una
óptima dispersión del líquido.
4. Disposiciones de
seguridad
Protéjase a si mismo y
proteja a su entorno del
riesgo de accidentes
respetando las siguientes
medidas de seguridad:
●Nunca utilice la pistola
para fines distintos a los
descritos en este manual.
●Nunca fume. No chispas
ni encienda fuego.
●Cerciórese ante todo de
que el lugar de trabajo
está bien ventilado.
●No sobrepase nunca la
presión de servicio
máxima.
●No dirija nunca la pistola
hacia personas o
animales.
●Use accesorios
protectores adecuados,
en especial protección
respiratoria, gafas
protectoras y guantes.
●Evite el contacto directo
de la piel y de los ojos con
las soluciones
anticorrosivas, de sellado
de cavidades y de
limpieza.
●Mantenga a los niños y a
los animales domésticos
lejos de la zona de
trabajo.
●El usuario deberá estar
descansado y
concentrado en su
trabajo.
●La alimentación de aire
comprimido sólo debe
realizarse a través de un
acoplamiento rápido de
mangueras.
●El ajuste de la presión de
servicio debe efectuarse a
través de un regulador de
presión o filtro regulador
de presión.
●Nunca utilice gases como
fuente de energía.

●Antes de realizar
cualquier tipo de trabajo
de mantenimiento,
limpieza o reparación
desconecte la pistola de
la fuente de aire
comprimido.
●Los trabajos de
reparación sólo podrán
ser realizados por
personal técnico
debidamente cualificado.
●No utilice nunca líquidos
explosivos o inflamables.
●Los productos de limpieza
y otras sustancias
deberán eliminarse de
acuerdo con las normas
de protección del medio
ambiente.
5. Puesta en servicio
Programación de la
presión de aspiración
óptima:
Conecte la pistola
pulverizadora a una fuente
de aire comprimido. Utilice
un acoplamiento rápido de
mangueras. Respete la
presión máxima de servicio
de 6 bar.
Pistola pulverizadora:
Accione el gatillo disparador
(pos. 1). Compruebe la
presión negativa (pos. 2) con
el dedo pulgar en el tubo de
aspiración. Manipule la
tobera hasta que la pistola
tenga un grado óptimo de
aspiración. Fíjela en esta
posición con la ayuda de la
contratuerca.
Protección anticorrosiva:
La pistola pulverizadora
combi se suministra de serie
preparada para la aplicación
de soluciones anticorrosivas.
Ello significa que basta con
conectar la pistola a la
manguera de aire
comprimido, (utilizando un
acoplamiento rápido de
mangueras) y enroscar un
cartucho de protección
anticorrosiva, estándar. El
cartucho deberá tener una
rosca semicircular de 40
mm.
Sellado de cavidades:
Desenrosque la tobera (pos.
8. Material suministrado
1 pistola pulverizadora SPP con recipiente o
1 pistola pulverizadora combi UBS 820 con tobera para solución anticorrosiva y manguera
de pulverización para sellado de cavidades
3) y enrosque en su lugar la
manguera de pulverización
(pos. 4) suministrada con la
pistola hasta que alcance su
posición tope.
6. Mantenimiento
y cuidado
La pistola y en especial el
tubo de aspiración y la
tobera/ la manguera de
pulverización deberán
limpiarse con un detergente
adecuado inmediatamente
después de su uso.
Para ello es recomendable
acoplar un depósito lleno de
detergente líquido a la pistola
y enjuagarla luego a baja
presión, dirigiendo el
detergente dentro de un
recipiente cerrado, de
manera que el detergente
quede recogido y se eviten
vapores inoportunos.
Después de cada limpieza
deberán lubrificarse la
cabeza de la válvula y el
punto de giro del gatillo
disparador de la pistola.
Almacene siempre sus
herramientas neumáticas en
un lugar seco.
7. Datos técnicos
UBS 820 SPP 161
Presión de servicio 4 - 6 bar 6 bar
Consumo de aire 180 l/min 230 l/min
Peso 0,38 kg 0,53 kg
Calidad de aire requerida aire limpio no condensado, sin aceite
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Metabo Paint Sprayer manuals
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Hardi
Hardi Navigator 550M Centrifugal Supplement to operating instructions

Titan
Titan PowrTwin Plus 0290012 operating manual

Stihl
Stihl SG 51 instruction manual

EXTOL PREMIUM
EXTOL PREMIUM SHARE 8891862 user manual

Hozelock
Hozelock KILLASPRAY Instructions & warnings

Pullman Holt
Pullman Holt MAGNETspray owner's manual