Metalworks HNSJ0525 User manual

HNSJ-GBNLFE
V2-15012010
MANUAL - HANDLEIDING - MANUEL - MANUAL
758580525 (HNSJ0525) - 758581025 (HNSJ1025) - 758581060 (HNSJ1060)
- 758581525 (HNSJ1525) - 758582025 (HNSJ2025) - 758582060 (HNSJ2060) -
758583030 (HNSJ3030) - 758585030 (HNSJ5030)
MANUAL HOIST
HANDTAKEL
PALAN MANUEL
POLIPASTO MANUAL
Manuel
PALAN
HNSJ0525- HNSJ1025- HNSJ1060 - HNSJ1525-HNSJ2025-HNSJ2060
HNSJ3030-HNSJ5030-HNSJ1003
Please read and keep for future reference
Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren
Veuillez lire et conserver pour usage ultérieur
Leer y salvar para uso posterior
NL
F
GB
E
HNSJ_GB_NL_FR_ESP.indd 1 20/01/2010 9:27:04

V2-15012010
HNSJ-GBNLFE
Safety Instructions-Veiligheidsrichtlijnen-Consignes de sécurité-consignas de seguridad
Alvorens te heffen, controleer nauwkeurig de haken, de ketting, het remapparaat en de smering van het blok.
Voor een veilige werking moeten volgende zes regels in acht genomen worden:
1. Respecteer de aangegeven capaciteit van de takel. Niet overbelasten.
2. Gebruik de takel niet als een slinger.
3. Gebruik de takel niet wanneer deze een knik vertoont.
4. Om ongevallen te vermijden, werk of loop nooit onder een last.
5. In geval de handtakel niet met de hand kan worden bewogen, gebruik geen overdreven kracht. Stop het werken controleer de takel.
6. Gebruik de takel enkel verticaal, gebruik deze niet om lasten te trekken.
Avant de lever, contrôlez soigneusement les crochets, la chaîne, le frein et le graissage du palan.
Pour une utilisation sûre, veuillez suivre les six règles suivantes :
1. Respectez la capacité signalée. Jamais surchargez.
2. N’utilisez jamais le palan comme oscillation.
3. N’utilisez jamais le palan quand il y a une fêlure.
4. Pour éviter des accidents, ne travaillez ou ne courez jamais sous une charge.
5. Si le palan ne peut pas être mouvé à la main, n’utilisez jamais de la force exagérée. Arrêtez le travail et contrôlez le palan.
6. Utilisez le palan seulement verticalement, n’utilisez pas le palan pour tirer des charges.
F
NL
Before lifting, inspect carefully the hooks, the load chain, the brake device and lubrication of the block.
For safe operation you must keep six rules as following.
1. Don’t lift load exceeding the rated capacity of the chain block.
2. Don’t use the block chain as a sling.
3. Don’t use when the chain is kinking.
4. To avoid accidents, working or passing under a lifting load is strictly forbidden
5. In case of the hand chain fails to move. Don’t use undue force. Stop operation and proceed inspection of the chain block.
6. Only use to lift vertically, do not use to drag loads.
Avant de lever, contrôlez soigneusement les crochets, la chaîne, le frein et le graissage du palan.
Pour une utilisation sûre, veuillez suivre les six règles suivantes :
1. Respectez la capacité signalée. Jamais surchargez.
2. N’utilisez jamais le palan comme oscillation.
3. N’utilisez jamais le palan quand il y a une fêlure.
4. Pour éviter des accidents, ne travaillez ou ne courez jamais sous une charge.
5. Si le palan ne peut pas être mouvé à la main, n’utilisez jamais de la force exagérée. Arrêtez le travail et contrôlez le palan.
6. Utilisez le palan seulement verticalement, n’utilisez pas le palan pour tirer des charges.
E
GB
HNSJ_GB_NL_FR_ESP.indd 2 20/01/2010 9:27:04

HNSJ-GBNLFE
V2-15012010
Mode d’emploi palan
Avant de lever, contrôlez soigneusement les crochets, la chaîne, le frein et le graissage du palan
Pour une utilisation sûre, veuillez suivre les six règles suivantes :
1. Respectez la capacité signalée. Jamais surchargez
2. N’utilisez jamais le palan comme oscillation
3. N’utilisez jamais le palan quand il y a une fêlure.
4. Pour éviter des accidents, ne travaillez ou ne courez jamais sous une charge
5. Si le palan ne peut pas être mouvé à la main, n’utilisez jamais de la force exagérée. Arrêtez le travail et
contrôlez le palan
6. Utilisez le palan seulement verticalement, n’utilisez pas le palan pour tirer des charges.
ENTRETIEN
1. Après usage, nettoyez le palan et conservez-le à une place sèche en le protectant contre rouille et
corrosion.
2. Nettoyez le palan chaque année en nettoyant les pièces avec kérosène et graisser les pièces à nouveau.
Nous vous conseillons de laisser exécuter le nettoyage par du personnel qualifié
3. Les marquages“O” sur les roues dentées doivent être alignés
4. Mettez les rouleaux des roulements gauche et droit contre la glissière intérieure des roulements sur l’axe
conique de la chaîne et mettez-les contre le côté extérieur sur les faces latérales.
5. Si le palan est monté, assurez-vous que la denture conique du cliquet et la roue du cliquet grimpent l’un
dans l’autre. Contrôlez si le cliquet est contrôlé par le ressort sensible et fidèle. Tournez le volant dans
le sens d’aiguille après le montage sur le bras de levier et le volant doit pousser le disque et les faces
contre le segment de frein. Si vous tournez contre le sens d’aiguille, une espace se forme entre le disque
et les faces
6. La face fixe et la face droite se sont en contact. Assurez-vous qu’elles ne sont pas séparées.
7. Après le nettoyage et la réparation, le palan doit être soumis à des tests chargés et non-chargés. Si tout
fonctionne convenablement, vous pouvez utiliser le palan
8. Tenez les éléments frottants du mécanisme de freinage propre, pendant le graissage ou l’usage du palan.
Contrôlez fréquemment le mécanisme afin d’éviter la chute de la charge.
Un des chaînons est ouvert afin d ‘ouvrir ou de nettoyer le palan
HNSJ_GB_NL_FR_ESP.indd 3 20/01/2010 9:27:04

V2-15012010
HNSJ-GBNLFE
Maintenance - Onderhoud - Maintenance - Mantenimiento
1. Na gebruik, reinig de takel en bewaar deze in een droge plaats tegen roest en corrosie.
2. Reinig de takel jaarlijks door de onderdelen te reinigen met kerosine en opnieuw in te vetten. Het is aangeraden dat het reinigingswerk
uitgevoerd wordt door geschoold personeel.
3. “O” markeringen op de twee tandwielen moeten uitgelijnd zijn.
4. Zet de rollen van beide linker en rechter lagers tegen de binnen loopkant van de rollagers op de tapse as van de ketting en zet deze
tegen de buitenkant op de zijplaten.
5. Wanneer de takel opnieuw in elkaar gezet wordt, let erop dat de schuine vertanding van het palwiel en de pal in elkaar grijpen. Contro-
leer of de pal gecontroleerd wordt door gevoelige en betrouwbare veer. Draai dan het handwiel in uurwijzerszin na het op de aandrijfas
te hebben gemonteerd en het moet de schijf en de platen op het remzadel duwen. Wanneer men deze in tegenuurwijzerszin draait, moet
een ruimte ontstaan tussen de schijf en de platen.
6. De vaste en de rechterplaat zijn in verbinding met elkaar. Let erop dat deze niet uit elkaar zijn.
7. Na reiniging en herstelling moet de takel onderworpen worden aan niet-belaste en belaste tests. Indien alles naar behoren werkt, mag
de takel in gebruik worden genomen.
8. Hou de wrijvende elementen van het remmechanisme zuiver, tijdens het smeren of bij gebruik van de takel. Controleer regelmatig het
remmechanisme om een slechte remfunctie of het vallen van de last te vermijden.
9. Om onderhoud en het openen mogelijk te maken, is een van de schakels open.
1. Après usage, nettoyez le palan et conservez-le à une place sèche en le protectant contre rouille et corrosion.
2. Nettoyez le palan chaque année en nettoyant les pièces avec kérosène et graisser les pièces à nouveau. Nous vous conseillons de
laisser exécuter le nettoyage par du personnel qualié.
3. Les marquages“O” sur les roues dentées doivent être alignés.
4. Mettez les rouleaux des roulements gauche et droit contre la glissière intérieure des roulements sur l’axe conique de la chaîne et
mettez-les contre le côté extérieur sur les faces latérales.
5. Si le palan est monté, assurez-vous que la denture conique du cliquet et la roue du cliquet grimpent l’un dans l’autre. Contrôlez si le
cliquet est contrôlé par le ressort sensible et dèle. Tournez le volant dans le sens d’aiguille après le montage sur le bras de levier et le
volant doit pousser le disque et les faces contre le segment de frein. Si vous tournez contre le sens d’aiguille, une espace se forme entre
le disque et les faces.
6. La face xe et la face droite se sont en contact. Assurez-vous qu’elles ne sont pas séparées.
7. Après le nettoyage et la réparation, le palan doit être soumis à des tests chargés et non-chargés. Si tout fonctionne convenablement,
vous pouvez utiliser le palan.
8. Tenez les éléments frottants du mécanisme de freinage propre, pendant le graissage ou l’usage du palan. Contrôlez fréquemment le
mécanisme an d’éviter la chute de la charge. Un des chaînons est ouvert an d ‘ouvrir ou de nettoyer le palan.
NL
FR
1. After operation, clean the chain block from dim and keep it in a dry place from rust and corrosion.
2. Clean the chain block annually by purging the parts in kerosene and apply grease to them, it is advisable that the cleaning work should
be done by skilled hands.
3. “O” marks on the two disk gears should be aligned.
4. Stick the rollers of both left and right bearings to the inner race of the bearings on the chain sprocket shaft journal, and then put them
into the outer race of the bearings on the side plates.
5. While assembling the brake mechanism, care should be taken on mesh the sionling teeth of the ratchet disc and the pawl. Make sure
that the pawl is controlled by the spring sensitively and reliably. Then turn the hand wheel clockwise after screwing it onto the driving shaft
and i1 must press the disc and the plates on the brake seat. Turning it counterclockwise, there should be clearances between the disc and
the plates.
6. The stay and the right side plate are in transition t. Care should be taken not to dismantle them.
7. After cleaning and repair, the chain block should be subjected to non-load and heavy load tests. If it works normally put it into operation.
8. Keep clean the friction surfaces of the brake mechanism while lubricating or operating the chain block. Inspect the brake mechanism
frequently so as to avoid faulty braking or falling of load.
9. For convenience of maintenance and dismantling, one of the links of the hand chain is open.
1. Après usage, nettoyez le palan et conservez-le à une place sèche en le protectant contre rouille et corrosion.
2. Nettoyez le palan chaque année en nettoyant les pièces avec kérosène et graisser les pièces à nouveau. Nous vous conseillons de
laisser exécuter le nettoyage par du personnel qualié.
3. Les marquages“O” sur les roues dentées doivent être alignés.
4. Mettez les rouleaux des roulements gauche et droit contre la glissière intérieure des roulements sur l’axe conique de la chaîne et
mettez-les contre le côté extérieur sur les faces latérales.
5. Si le palan est monté, assurez-vous que la denture conique du cliquet et la roue du cliquet grimpent l’un dans l’autre. Contrôlez si le
cliquet est contrôlé par le ressort sensible et dèle. Tournez le volant dans le sens d’aiguille après le montage sur le bras de levier et le
volant doit pousser le disque et les faces contre le segment de frein. Si vous tournez contre le sens d’aiguille, une espace se forme entre
le disque et les faces.
6. La face xe et la face droite se sont en contact. Assurez-vous qu’elles ne sont pas séparées.
7. Après le nettoyage et la réparation, le palan doit être soumis à des tests chargés et non-chargés. Si tout fonctionne convenablement,
vous pouvez utiliser le palan.
8. Tenez les éléments frottants du mécanisme de freinage propre, pendant le graissage ou l’usage du palan. Contrôlez fréquemment le
mécanisme an d’éviter la chute de la charge. Un des chaînons est ouvert an d ‘ouvrir ou de nettoyer le palan.
E
GB
HNSJ_GB_NL_FR_ESP.indd 4 20/01/2010 9:27:04

HNSJ-GBNLFE
V2-15012010
HNSJ_GB_NL_FR_ESP.indd 5 20/01/2010 9:27:05

V2-15012010
HNSJ-GBNLFE
The Manufactuer/Retailer
Fabrikant/Invoerder
Fabricant/Importateur
El fabricante /comercializador
Metalworks (Europe) Limited
Unit 5
Flitwick Industrial Estate
Commerce Way
Flitwick - Bedfordshire
MK45 1UF Great Britain
Hereby declares that the following product :
Verklaart hierbij dat het volgende product :
Déclare par ceci que le produit suivant :
Declara, por la presente, que el producto siguiente :
Product
Produkt
Produit
Producto
Manual Hoist HNSJ
Handtakel HNSJ
Palan HNSJ
Polipasto Manual HNSJ
Part n° : 758580525 (HNSJ0525) - 758581025 (HNSJ1025) - 758581060 (HSNJ1060) - 758581525 (HSNJ1525)
- 758582025 (HNSJ2025) - 758582060 (HNSJ2060) - 758583030 (HNSJ3030) - 758585030 (HNSJ5030)
Relevants EU directives
Geldende CE-richtlijnen
Normes CE en vigueur
Directivas UE pertinentes
EN 98/37/EC
Meets the provisions of the aforementioned directive, including, any amendments valid at the time
of this statement.
Overeenstemt met de bestemming van de hierboven aangeduide richtlijnen - met inbegrip van deze
betreffende het tijdstip van de verklaring der geldende veranderingen.
Répond aux normes générales caractérisées plus haut, y compris celles dont la date correspond
aux modications en vigueur.
Cumple las disposiciones de las directivas arriba mencionadas, incluidas las enmiendas respecti-
vas válidas.
CE- DECLARATION OF CONFORMITY
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
CE-DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARACION DE CONFROMIDAD SEGUN LA CE
B. VYNCKIER
VYNCKIER TOOLS NV
HNSJ_GB_NL_FR_ESP.indd 6 20/01/2010 9:27:06
This manual suits for next models
15
Table of contents
Popular Chain Hoist manuals by other brands

CMCO
CMCO NEXT Truss StageLIFT NSL2.5 operating instructions

Sealey
Sealey PH250.V4 instructions

sanyuan
sanyuan ER3 Series Maintenance and operational instructions

Far Tools
Far Tools 182008 Original manual translation

Far Tools
Far Tools CH 2TB Original manual translation

SPIDER
SPIDER UpPro Series quick reference

Ingersol Rand
Ingersol Rand LC2A Series Product information

Columbus McKinnon
Columbus McKinnon CHESTER HOIST EL-680 Operating and maintenance manual

Columbus McKinnon
Columbus McKinnon Yalehandy 500 operating instructions

Rhino Winch
Rhino Winch CD-K1750-1500 manual

Stahl
Stahl ST50 Product information

rodac
rodac RASB8000N Operation manual