METRO PROFESSIONAL 900-0038 User guide

900-0038
CHARCOAL ROTISSERIE GRILL
{Aufbau- / Gebrauchsanweisung
tAssembly / Instruction manual
N Eigenaars / gebruikers en montagehandleiding
| Összeszerelés / Felhasználói útmutató
~ Manuale di montaggio/istruzioni
} Manual de montaje/instrucciones
Manual de montagem/instruções

900-0038
17
1
2
3
4
8
56
7
16
9
10
11
12
15 14 13
18
1 x 1 10 x 4
2x 1 11 x 1
3x 1 12 x 1
4x 1 13 x 1
5x 2 14 x 2
6x 2 15 x 2
7x 1 16 x 1
8x 1 17 x 1
9x 2 18 x 1

A M8*35 x 6
B M4*8 x 4
C M8 x 6
D - x 2
E - x 2
Cover x 1
1
6
5
4 16
2
7
A
C
4
3
2
11
E
E
D
9
8

56
10
3
78
15 14
13
12
1
B
17
10 17
B x 4
9

t When food well-cooked and to disassemble the rotiesserie fork from grill, J-Shape han-
dle functioned to protect hands away from heating.
{ Wenn die Lebensmittel gut gekocht sind und um den Drehspieß vom Grillgerät abzune-
hmen, benutzen Sie den J-förmigen Griff, um die Hände vor Hitze zu schützen.
N Gebruik het J-vormige handvat om de rotiesserievork van de grill te halen als het voed-
sel goed gaar. Het J-vormige handvat beschermt de handen te beschermen tegen de hitte.
| Átsült élelmiszereknél és a forgónyárs villájának a grillről való leemelésekor a fogantyús
kampóval a kezeit távolabb tarthatja a hőtől.
~ Quando il cibo è ben cotto e per smontare la forchetta girarrosto dalla griglia,
l'impugnatura a forma di J protegge le mani dal calore.
} Cuando la comida esté bien hecha y quiera desmontar el asador de la parrilla, use el
asa en forma de J para protegerse las manos del calor.
Quando os alimentos estiverem bem cozinhados e for necessário desmontar o garfo do
espeto, o manípulo em forma de J ajuda a proteger as mãos mantendo-as longe do calor.

{ Aufbau- / Gebrauchsanweisung
900-0038
WICHTIG: SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät erfüllt die allgemeinen Sicherheitsanforderungen für den gewerblichen Außeneinsatz.
MONTAGE
ACHTUNG! Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, überprüfen Sie alle Teile auf Vollständigkeit.
ACHTUNG! Gehen Sie bei Aufbau und Inbetriebnahme mit Vorsicht vor, um Unfälle oder Verletzungen durch scharfe Kanten zu vermeiden. Für den
Aufbau benötigen Sie verschiedene Schraubenschlüssel. Zum Zusammenbau werden zwei Personen benötigt.
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, bevor Sie das Gerät zusammenbauen. Bewahren Sie alle Originalverpackungen für eine langfristige
Lagerung und zukünftige Referenz auf.
2. Stellen Sie sicher, dass alle Montageteile, Zubehörteile und Montagesätze in gutem Zustand geliefert wurden. Bei Beschädigung oder
unvollständiger Lieferung wenden Sie sich bitte umgehend an den Hersteller oder Händler.
3. Halten Sie Kinder und Haustiere während der Montage fern.
4. Befolgen Sie die Montageschritte und Einstellmittel gemäß den Abbildungen. Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen und Schäden
am Gerät führen.
5. Ziehen Sie die Montagesätze nicht vollständig fest, bevor alle Montageteile montiert und fixiert sind. Ziehen Sie die Montagesätze nicht zu fest
an.
6. WARNUNG! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, um ein Quetschen sowie Schnittverletzungen zu vermeiden, insbesondere
zwischen den beweglichen Teilen!
VOR DER BENUTZUNG BEACHTEN
Stellen Sie durch Sichtkontrolle sicher, dass das Gerät frei von Beschädigungen ist. Kontrollieren Sie regelmäßig vorhandene Schrauben und Muttern
am Gerät auf festen Sitz und ziehen Sie diese gegebenenfalls nach.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte oder vom Hersteller empfohlene Zubehör und Montageset.
Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es noch heiß ist.
Benutzen Sie aus Sicherheitsgründen keine flüssigen Brennstoffe im Gerät. Verwenden Sie niemals mit Anzündflüssigkeit vorbehandelte Holzkohle.
Mischen Sie gebrauchten Brennstoff nicht mit neuem.
Das Gerät darf nur mit Holzkohle / Holzkohlebriketts nach DIN EN 1860-2 mit einer max. Menge von 10 kg zum Grillen von Fleisch und anderen
Lebensmitteln direkt auf dem Grillrost und 10 kg zum Grillen von Fleisch auf dem Drehspieß betrieben werden. Verwenden Sie mit diesem Gerät
keine Kohle!
Stellen Sie den Grill vor dem Gebrauch auf einer sicheren und ebenen Fläche auf.
Verwenden Sie dieses Gerät nur auf einer harten, nicht brennbaren Oberfläche (Beton, Boden usw.), die das Gewicht des Geräts tragen kann. Niemals
auf Holz oder anderen Oberflächen verwenden, die brennen könnten.
Es wird empfohlen, den Grill vor dem Kochen mindestens 30 Minuten lang vorzuheizen und das Brennmaterial rotglühend zu halten.
Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von brennbaren Gegenständen (Sicherheitsabstand von mindestens 3 Metern einhalten). Tragen
Sie keine weite Kleidung und lassen Sie keine Haare mit dem Gerät in Kontakt kommen.
Stellen Sie das Gerät nicht unter ein überhängendes Dach oder einen anderen geschlossenen Bereich. Die Nichteinhaltung dieser Abstände verhindert
eine ordnungsgemäße Belüftung und kann das Risiko eines Brandes und/oder von Sachschäden erhöhen, die auch zu Personenschäden führen können.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Modifizieren Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Seien Sie vorsichtig und betreiben Sie das Gerät nur in guter Verfassung: Wenn Sie müde oder krank sind, Alkohol, Medikamente oder Drogen konsumiert
haben, benutzen Sie das Gerät nicht, da Sie nicht in der Lage sind, es sicher zu benutzen.
Befolgen Sie immer alle geltenden nationalen Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvorschriften.
Bei der ersten Inbetriebnahme sollte das Gerät 15 Minuten ohne Lebensmittel bei hoher Temperatur betrieben werden, um herstellungsbedingte Ölreste
zu entfernen.
Stellen Sie das Gerät bei windigem Wetter an einem windgeschützten Außenbereich auf.
Wir empfehlen, einen Feuerlöscher bereitzuhalten. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde, um die richtige Größe und Art des Feuerlöschers zu
bestimmen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM MOTOR
Stromschlaggefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen. Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder den Motor nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Halten Sie sie nie unter fließendes Wasser. Fassen Sie sie nie mit nassen oder feuchten Händen an. Bedienen Sie das Gerät
nicht mit nassen Händen, oder wenn Sie auf einem nassen Boden stehen.
Stecken Sie den Drehspieß aus und entfernen Sie ihn, wenn er nicht verwendet wird.
Betreiben Sie den Drehspieß nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker, oder wenn der Drehspieß nicht richtig funktioniert oder in
irgendeiner Weise beschädigt wurde.
Verwenden Sie immer Verlängerungskabel, die für den Gebrauch im Freien bestimmt und gekennzeichnet sind.
Bewahren Sie das Gerät und Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät sollte über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) betrieben werden, die einen Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA hat.
Das Gerät ist an eine Steckdose mit Schutzkontakt anzuschließen.
Die Netzanschlussleitung sollte regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen überprüft werden und das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn
die Anschlussleitung beschädigt ist.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen, Bewegen oder Reinigen stets auszuschalten und
vom Netz zu trennen.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Schützen Sie das Netzkabel vor Schäden. Lassen Sie es nicht über scharfe Kanten hängen und quetschen oder knicken Sie es nicht. Schützen Sie
das Netzkabel vor heißen Oberflächen, offenen Flammen und Fett und achten Sie darauf, dass niemand unbeabsichtigt daran ziehen oder darüber
stolpern kann.
Öffnen Sie unter keinen Umständen das Motorgehäuse. Führen Sie keine Finger oder Fremdkörper in die Öffnungen des Motors ein und blockieren
Sie keine Lüftungsöffnungen.
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut erreichbaren Steckdose, um im Notfall das Gerät schnell von der Netzversorgung trennen zu können.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
1. Stellen Sie sicher, dass der Holzkohlerost leer ist.
2. Entfernen Sie den Grillrost.
DE

3. Verteilen Sie feste Feueranzünder in der Mitte des Holzkohlerostes.
4. Stapeln Sie Holzkohle in einer Pyramide über den Feueranzündern.
5. Zünden Sie die festen Feueranzünder entsprechend EN 1860-3.
6. Verteilen Sie die heiße Holzkohle mit einem langstieligen Werkzeug gleichmäßig auf dem Holzkohlerost. Tragen Sie dabei Schutzhandschuhe.
7. Setzen Sie den Grillrost wieder auf. Tragen Sie dabei Schutzhandschuhe..
8. Fetten Sie den Grillrost mit etwas Pflanzenöl ein.
9. Geben Sie die Speisen erst dann auf den Grillrost, wenn die Holzkohle von einer weißen Ascheschicht umgeben ist. Die Asche ist tagsüber weiß
und nachts tiefrot.
Hinweis: Wenn zusätzliche Holzkohle benötigt wird, nehmen Sie die Lebensmittel vom Grillrost, entfernen Sie mit Schutzhandschuhen den
Grillrost und legen Sie zusätzliche Holzkohle ein, ohne die heiße Holzkohle zu stören. Setzen Sie den Grillrost und die Speisen vorsichtig wieder
ein. Tragen Sie dabei Schutzhandschuhe.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von brennbaren Gegenständen (Sicherheitsabstand von mindestens 3 Metern einhalten).
11. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
12. Lassen Sie die Holzkohle nach dem Garen ausbrennen. Außer im Notfall kein Wasser auf heiße Holzkohle gießen.
Grillgut erst auflegen, wenn der Brennstoff mit einer Ascheschicht bedeckt ist.
ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht bewegt werden!
Nicht in geschlossenen Räumen nutzen!
ACHTUNG! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Anzündhilfen entsprechend EN 1860-3
verwenden!
ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten.
ACHTUNG! Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung. Grillgerät nicht in geschlossenen Räumen, sondern nur im Freien betreiben!
Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen z.B. Gebäuden, Zelten, Wohnwagen, Wohnmobilen, Booten.
Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid Vergiftung.
WARNHINWEISE:
ACHTUNG! Tragen Sie beim Grillen oder Einstellen des Grillgeräts stets Schutzhandschuhe. Das Gerät und alle Teile können während des Grillens
sehr heiß werden.
WICHTIG! Kein Wasser auf dem Gerät verschütten, wenn es noch heiß ist.
WICHTIG! Beim Grillen kann Fett vom Fleisch auf die Holzkohle tropfen und einen Fettbrand verursachen. Zum Löschen von Fettbränden kein Wasser
verwenden!
WICHTIG! Seien Sie vorsichtig, da Flammen aufflammen können, wenn plötzlich frische Luft mit Feuer in Kontakt kommt.
GRILLEN
• Waschen Sie Ihre Hände stets vor und nach dem Umgang mit rohem Fleisch und vor dem Verzehr.
• Halten Sie rohes Fleisch stets von gegartem Fleisch und anderen Lebensmitteln fern.
• Achten Sie vor dem Grillen darauf, dass die Grillflächen und Utensilien sauber und frei von Speiseresten sind.
• Verwenden Sie NICHT die gleichen Utensilien für gegrillte und rohe Speisen.
• Achten Sie darauf, dass Fleisch vor dem Verzehr durchgegart ist.
• ACHTUNG: Der Verzehr von rohem oder halbgegartem Fleisch kann zu einer Lebensmittelvergiftung führen (z.B. Bakterienstämme wie E. coli).
• Um halbgares Fleisch zu vermeiden, schneiden Sie es an, um sicherzustellen, dass es durchgegart ist.
• ACHTUNG: Wenn das Fleisch ausreichend gegart wurde, muss sein Saft klar und das Fleischinnere darf nicht mehr rosa oder rot sein.
• Wir empfehlen, größere Fleisch- und Bratenstücke vorzugaren, bevor sie abschließend auf dem Grill durchgegart werden.
• Nach dem Grillen den Grillrost und die Utensilien stets reinigen.
• Lassen Sie Holzkohle und Asche niemals unbeaufsichtigt im Gerät. Bevor das Gerät unbeaufsichtigt gelassen werden kann, müssen Reste von
Holzkohle und Asche entfernt werden. Seien Sie vorsichtig, um sich und Ihr Eigentum zu schützen.
PFLEGE UND WARTUNG
1. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung mindestens 48 Stunden vollständig abkühlen und entfernen Sie den verbliebenen
Brennstoff.
2. Restliche Holzkohle und Asche vorsichtig in einen nicht brennbaren Metallbehälter geben und vollständig mit Wasser tränken. Lassen Sie
Holzkohle und Wasser 24 Stunden im Metallbehälter verbleiben, bevor Sie sie entsorgen. Gelöschte Holzkohle und Asche sollten in sicherer
Entfernung von allen Gebäuden und brennbaren Materialien platziert werden. Befeuchten Sie die Oberfläche unter dem und um das Gerät herum
vollständig mit einem Gartenschlauch, um eventuell während des Kochvorgangs heruntergefallene Holzkohle oder Asche zu löschen.
3. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie zur Reinigung nur Wasser und ggf. ein neutrales Reinigungsmittel
und lassen Sie das Gerät anschließend gut trocknen.
4. Verwenden Sie niemals chemische, alkalische, saure, lösungsmittelhaltige oder scheuernde Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche des
Gerätes beschädigen können. Verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger.
5. Entfernen Sie Schimmel oder Schimmelflecken mit einem neutralen Reinigungsmittel und Wasser.
6. Dieses Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Wenn das Gerät Beschädigungen aufweist, verwenden Sie es
nicht mehr und wenden Sie sich an den Hersteller oder Händler. Reparatur und Austausch von Ersatzteilen dürfen nur von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt werden.
LAGERUNG / ÜBERWINTERUNG
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Lagerung vollständig abgekühlt und trocken ist.
2. Lagern Sie das Gerät und den Brennstoff an einem kühlen, trockenen, frostfreien und gut belüfteten Ort, um Schimmel- und Stockflecken zu
vermeiden. Halten Sie das Gerät und den Brennstoff von brennbaren Gegenständen fern.
3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschützt und außerhalb der Reichweite von Kindern steht.
4. Decken Sie das Gerät ab, um es vor übermäßigem Rosten zu schützen.
5. Bei starkem Regen / schlechtem Wetter wird empfohlen, das Gerät drinnen zu lagern oder einen geeigneten Unterstand zu verwenden, um es
abzudecken.
6. Bewahren Sie Informationen zu diesem Gerät (z. B. Montageanleitung, Gebrauchsanweisung, Verpackung) immer zusammen mit dem Gerät auf.
ENTSORGUNG
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese
Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist
für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt:
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von
Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsfläche
von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm.
METRO Deutschland GmbH bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Daneben ist die Rückgabe
von Elektroaltgeräten selbstverständlich auch bei jeder offiziellen Abgabestelle der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger kostenlos
möglich.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie als Endnutzer vor der Abgabe selbst für deren Löschung verantwortlich.
In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die
zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei von
diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung zuzuführen
Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält.
DE

TECHNISCHE DATEN
Gewicht: ca. 25,5 kg
Abmessungen: ca. L160 x W42 x H93.5 cm
Garhöhe: 47cm (Grillrost), 62-86cm (Drehspieß)
Max. Drehspieß-Last: 35 kg
Nennspannung: 220-240V~
Nennfrequenz: 50-60 Hz
Nennleistung: 15 W
IP-Schutzart: IPX4
Schutzklasse: Klasse I
GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss
oder Installation, sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistung. Falls produktspezifische
Hinweise beiliegen, empfehlen wir dringend diese zu lesen und zu beachten.
Hinweise:
• Sollte Ihr Produkt nicht mehr richtig funktionieren, prüfen Sie bitte zunächst, ob andere Gründe, wie z. B. eine unterbrochene Stromversorgung
(insofern es sich um ein elektronisches Gerät handelt) oder generell eine falsche Handhabung, die Ursache sein könnten.
• Beachten Sie bitte, dass Sie Ihrem defekten Produkt nach Möglichkeit folgende Unterlagen bzw. Informationen beifügen oder diese bereithalten:
– Kaufquittung
– Gerätebezeichnung / Typ / Marke
– Beschreibung des aufgetretenen Mangels mit möglichst genauer Fehlerangabe
Bei Gewährleistungsansprüchen oder Störungen wenden Sie sich bitte an Ihre Einkaufsstätte.
220914
Art. Nr.: 900-0038
QA22-0000001324
MCC Trading International GmbH
Schlüterstraße 5
40235 Düsseldorf
Germany
Made in China
GWL 8/14 DE
t Assembly / instruction manual
900-0038
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The appliance meets the general safety requirements for commercial outdoor use.
ASSEMBLY
ATTENTION! Check all parts for completeness before beginning assembly.
ATTENTION! To avoid accidents or injuries from sharp edges, assemble and use with caution. For assembly you need different screw wrenches.
2 persons are needed to assemble the product.
1. Remove all packaging materials before assembling the appliance. Keep all original packaging for long-term storage and future reference.
2. Ensure all assembly parts, accessories and mounting sets are delivered in good condition. In case of damage or incomplete delivery, please
contact the manufacturer or dealer immediately.
3. Keep children and pets away during the assembly.
4. Follow the assembly steps and adjustment means according to the illustrations. Improper handling may cause personal injury and damage of
appliance.
5. Do not tighten the mounting sets completely, before all assembly parts are assembled and fixed. Do not overtighten the mounting sets.
6. WARNING! Be careful when using the product to avoid squeezing and cutting injuries, especially between the moving parts!
CONSIDER BEFORE USE
Ensure the appliance is free from damage by visual inspection. Check any existing screws and nuts on the appliance regularly to ensure that they are
tight and retighten them if necessary.
Only use the accessories and mounting sets delivered with the appliance or recommended by the manufacturer.
Do not move the appliance while it is hot.
Due to safety reasons do not use this appliance with liquid fuels. Never use charcoal that has been pre-treated with lighting fluid. Do not mix used fuel
with new one.
The appliance can only be operated with charcoal / charcoal briquettes in accordance with DIN EN 1860-2 with a max. amount of 10 kg for grilling meat
and other foodstuff directly on the cooking grid, and 10 kg for grilling meat on the rotisserie. Do not use coal with this appliance!
The barbecue has to be installed on a secure level base prior to use.
Only use this appliance on a hard, non-combustible surface (concrete, ground etc.) capable of supporting the weight of the appliance. Never use on
wooden or other surfaces that could burn.
We strongly recommend that the barbecue shall be heated up and the fuel kept red hot for at least 30 min prior to the first cooking.
Do not use the appliance near flammable objects (keep at a safe distance, at least 3 meters). Do not wear loose clothing or allow hair to come in contact
with the appliance.
Do not place the appliance under an overhanging roof or other enclosed area. Not adhering to these clearances will prevent proper ventilation and may
increase the risk of a fire and/or property damage, which could also result in personal injury.
Do not leave the appliance unattended during use.
Do not modify the appliance. Do not use the appliance for purposes for which it is not intended.
Exercise caution and only operate the appliance when you are in good condition: If you are tired or ill, if you have consumed alcohol, medication or
drugs, do not use the appliance, as you are not in a condition to use it safely.
Always comply with all applicable national safety, health and working regulations.
When using for the first time, the appliance should be operated without any foodstuff for 15 minutes at high temperature to remove oils leftover from
manufacturing.
In windy weather, place the appliance in an outdoor area that is protected from the wind.
We advise that a fire extinguisher be on hand. Refer to your local authority to determine proper size and type of fire extinguisher.
GB
DE

MOTOR SAFETY INSTRUCTIONS
Danger of electric shock! Do not use the appliance in the rain. Do not immerse power cord, power plug or motor in water or other liquids. Never hold
them under running water. Do not touch them with wet hands. Do not operate the appliance with wet hands, or while standing on a wet floor.
Unplug and remove the rotisserie when not in use.
Do not operate the rotisserie with a damaged power cord or plug, or if the rotisserie malfunctions, or has been damaged in any manner.
Always use extension cords intended for and marked “outdoor use”.
Keep the appliance and power cord out of reach of children.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The appliance should be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
The appliance is to be connected to a socket-outlet having an earthing contact.
The supply cord should be regularly examined for signs of damage and the appliance is not to be used if the cord is damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Always switch off the appliance and disconnect it from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling, moving or cleaning.
Ensure the rated voltage shown on the rating label corresponds with the voltage of the power supply.
Protect the power cord against damages. Do not let it hang over sharp edges, do not squeeze or bend it. Keep the power cord away from hot surfaces,
open flames and grease and ensure that nobody can pull on or trip over it unintentionally.
Do not open the motor housing under any circumstances. Do not insert fingers or foreign objects in any opening of the motor and do not obstruct the
air vents.
Connect the mains plug to an easily accessible socket, in order to quickly disconnect the appliance from the mains supply in an emergency.
NOTES FOR USE
1. Make sure the charcoal grate is empty.
2. Remove the cooking grid.
3. Distribute solid firelighters in the middle of the charcoal grate.
4. Stack up charcoal in a pyramid above the firelighters.
5. Light the solid firelighters complying to EN 1860-3.
6. While wearing protective gloves, carefully spread the hot charcoal evenly across the charcoal grate with a long-handled tool.
7. While wearing protective gloves replace the cooking grid.
8. Grease the cooking grid with some vegetable oil.
9. Only place food on the grill after the charcoal is covered with an ash layer. The ash is white during the day and deep red at night.
Note: If additional charcoal is needed, remove the food from the cooking grid and, while wearing protective gloves, remove the cooking grid and
place additional charcoal without disturbing the hot charcoal. Carefully replace the cooking grid and food while wearing protective gloves.
10. Do not use the appliance near flammable objects (keep at a safe distance, at least 3 meters).
11. Do not leave the appliance unattended during use.
12. When cooking is finished, allow charcoal to burn out. Except in the case of an emergency, do not pour water on hot charcoal.
Do not cook before the fuel has a coating of ash.
WARNING! This barbecue will become very hot, do not move it during operation.
Do not use indoors!
WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting! Use only firelighters complying to EN 1860-3!
WARNING! Keep children and pets away.
WARNING: Danger of carbon monoxide poisoning. Do not use the appliance indoors, only operate outdoors!
Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes or boats. Danger of carbon
monoxide poisoning fatality.
WARNINGS:
ATTENTION! Always wear protective gloves when grilling or adjusting the appliance. The appliance and all parts can become very hot during the grilling
process.
IMPORTANT! Do not pour water into the appliance while it is still hot.
IMPORTANT! When grilling, grease from meat may drip onto the charcoal and cause a grease fire. Do not use water to extinguish grease fires!
IMPORTANT! Use caution since flames can flare up when fresh air suddenly comes in contact with fire.
GRILLING
• Always wash your hands before and after handling uncooked meat and before eating.
• Always keep raw meat away from cooked meat and other foods.
• Before cooking, ensure grill surfaces and tools are clean and free of old food residues.
• DO NOT use the same utensils to handle cooked and uncooked foods.
• Ensure all meat is cooked thoroughly before eating.
• CAUTION: Eating raw or undercooked meat can cause food poisoning (e.g. bacteria strains such as E.coli).
• To reduce the risk of undercooked meat, cut open to ensure it is cooked all the way through.
• CAUTION: If the meat has been cooked sufficiently, its juices should be clear and there should be no traces of pink/red juice or meat colouring.
• Pre-cooking larger pieces of meat and joints is recommended before finally cooking on the grill.
• After cooking on your grill, always clean the cooking surfaces and utensils.
• Never leave charcoal and ashes in the appliance unattended. Before the appliance can be left unattended, remaining charcoal and ashes must
be removed from it. Use caution to protect yourself and your property.
CARE AND MAINTENANCE
1. Let the appliance completely cool down for at least 48 hours and remove the remaining fuel before cleaning and maintenance.
2. Carefully place remaining charcoal and ashes in a non-combustible metal container and saturate completely with water. Allow charcoal and water
to remain in the metal container 24 hours prior to disposing. Extinguished charcoal and ashes should be placed a safe distance from all structures
and combustible materials. With a garden hose, completely wet the surface beneath and around the appliance to extinguish any charcoal or
ashes which may have fallen during the cooking process.
3. Wipe the appliance with a damp, soft cloth. Only use water and, if necessary, a neutral detergent for cleaning and then allow the appliance to dry
well.
4. Never use chemical, alkaline, acidic, solvent-based or abrasive cleaning agents as these can damage the surface of the appliance. Do not use a
steam jet or high-pressure cleaner for cleaning.
5. Remove any mold or mold stains with a neutral detergent and water.
6. This appliance does not contain any parts which can be repaired by users. If the appliance shows signs of damage, stop using it and consult the
manufacturer or dealer. Repair and replacement of spare parts may only be carried out by a qualified specialist.
STORAGE / OVERWINTERING
1. Ensure the appliance is completely cooled down and dry before storage.
2. Store the appliance and fuel in a cool, dry, frost free, well-ventilated place to prevent mold and mildew stains. Keep the appliance and fuel away
from flammable objects.
3. Make sure the appliance is protected from moisture and direct sunlight, and out of the reach of children.
4. Cover the appliance to protect it from excessive rusting.
5. In case of heavy rain / bad weather, it is recommended to store the appliance indoors or use a suitable shelter to cover it.
6. Always keep information on this appliance (e. g. assembly instructions, instructions for use, packaging) together with the appliance.
GB

DISPOSAL
Environmental Protection
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres.
TECHNICAL DATA
Weight: approx. 25.5 kg
Dimensions: approx. L160 x W42 x H93.5 cm
Cooking height: 47 cm (cooking grid), 62-86 cm (rotisserie)
Max. rotisserie loading weight: 35 kg
Rated voltage: 220-240 V~
Rated frequency: 50-60 Hz
Rated power: 15 W
IP class: IPX4
Protection class: Class I
WARRANTY
A statutory warranty applies for this product.
Damages caused by wrong treatment or operation, by false placement or storage, improper connection or installation, as well as force or other external
influences are not covered by this warranty. We recommend careful reading of the operating instructions as it contains important information.
Note:
1. In case this product does not function correctly, please firstly check if there are other reasons, e.g. for electrical appliances interruption of the
power supply, or generally incorrect handling are the cause.
2. Please note that, where possible, the following documents or rather information should be provided together with your faulty product:
– Purchase receipt
– Model description/Type/Brand
– Describe the fault and problem as detailed as possible
In the case of a claim for guarantee or defects, please contact the seller.
GWL 8/14 EN
220914
Art. Nr.: 900-0038
QA22-0000001324
MCC Trading International GmbH
Schlüterstraße 5
40235 Düsseldorf
Germany
Made in China
N Eigenaars / gebruikers en montagehandleiding
900-0038
BELANGRIJK, BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE
REFERENTIE: LEES ZORGVULDIG.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het apparaat voldoet aan de algemene veiligheidseisen voor commercieel gebruik in openlucht.
MONTAGE
LET OP! Controleer alle onderdelen op hun volledigheid voor u de montage begint.
LET OP! Wees tijdens de montage en het gebruik voorzichtig met de scherpe randen. Voor de montage heeft u verschillende schroevendraaiers en sleutels nodig.
Er zijn twee personen nodig om dit product te monteren.
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal voordat u het apparaat monteert. Bewaar de originele verpakking voor langdurig opslag en toekomstige
referentie.
2. Controleer of alle montageonderdelen, -toebehoren en sets in goede staat zijn geleverd. Neem in geval van schade of onvolledige levering
contact op met de fabrikant of dealer.
3. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt tijdens de montage.
4. Volg de montagestappen en afstelmiddelen volgens de illustraties. Onjuiste behandeling kan leiden tot persoonlijk letsel en beschadiging van het
apparaat.
5. Draai de montagesets niet volledig vast, voordat alle montageonderdelen gemonteerd en vastgezet zijn. Draai de motnagesets niet te strak aan.
6. WAARSCHUWING! Wees voorzichtig bij het gebruik van het apparaat om knel- en snijletsel te voorkomen, vooral tussen de bewegende
onderdelen!
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Controleer visueel of het apparaat geen schade heeft. Controleer regelmatig of de schroeven en moeren van het apparaat goed vastzitten en draai ze
zo nodig aan.
Gebruik uitsluitend de bij het apparaat geleverde of door de fabrikant aanbevolen accessoires en montagesets.
Verplaats het apparaat niet wanneer het warm is.
Gebruik omwille van de veiligheid dit apparaat niet met vloeibare brandstoffen. Gebruik nooit houtskool die is voorbehandeld met aanmaakvloeistof.
Meng geen gebruikte brandstof met nieuwe.
Het apparaat kan alleen worden gebruikt met houtskool/houtskoolbriketten conform DIN EN 1860-2 met een maximum van 10 kg voor het grillen van
vlees en ander voedsel direct op het kookrooster en voor het grillen van vlees op de rotisserie. Gebruik geen steenkool met dit apparaat!
De barbecue moet vóór gebruik op een veilige, vlakke ondergrond worden geplaatst.
Gebruik dit apparaat alleen op een harde, onbrandbare ondergrond (beton, grond enz.) die het gewicht van het apparaat kan dragen. Gebruik het
apparaat niet op houten of andere oppervlakken die kunnen branden.
Wij raden u ten zeerste aan om de barbecue ten minste 30 minuten voor het eerste gebruik te verwarmen en de brandstof roodgloeiend te houden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen (houd een veilige afstand van minimaal 3 meter aan). Draag geen losse kleding en
vermijd dat haar in contact komt met het apparaat.
Plaats het apparaat niet onder een overstek of een ander soort dak. Het niet in acht nemen van deze afstanden verhindert een goede ventilatie en kan
het risico van brand en/of materiële schade vergroten, hetgeen ook kan leiden tot persoonlijk letsel.
GB
NL

Laat tijdens gebruik het apparaat niet onbeheerd.
Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan. Gebruik het apparaat niet voor doeleinden waarvoor het niet bestemd is.
Wees voorzichtig en gebruik het apparaat alleen als u in goede conditie bent: Gebruik het apparaat niet als u moe of ziek bent, als u alcohol, medicijnen
of drugs hebt gebruikt, omdat u niet in conditie bent het veilig te gebruiken.
Leef altijd alle toepasselijke nationale veiligheids-, gezondheids- en arbeidsvoorschriften na.
Bij het eerste gebruik moet het apparaat gedurende 15 minuten zonder voedsel op hoge temperatuur worden gebruikt om de bij de productie achtergebleven
oliën te verwijderen.
Plaats het apparaat bij winderig weer buiten op een plek die tegen de wind beschermd is.
We adviseren om een brandblusser bij de hand te houden. Raadpleeg uw lokale autoriteit om de juiste grootte en het juiste type brandblusser te bepalen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE MOTOR
Gevaar op elektrische schok! Gebruik het apparaat niet in de regen. Dompel het netsnoer, de stekker of motor niet onder in water of andere vloeistoffen.
Houd ze niet onder stromend water. Raak ze niet aan met natte handen. Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen of terwijl u op een
natte of vochtige ondergrond staat.
Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de rotisserie wanneer deze niet wordt gebruikt.
Gebruik de rotisserie niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of als het apparaat niet naar behoren werkt of op een andere manier beschadigd is.
Gebruik altijd verlengsnoeren die bedoeld zijn voor en gemarkeerd zijn voor “gebruik buitenshuis”.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of ingelicht werden over de veilige omgang met het
apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het apparaat moet van stroom voorzien worden via een aardlekschakelaar met aardlekstroom van maximaal 30 mA.
Het apparaat moet aangesloten worden op een stopcontact met randaarde.
Het netsnoer moet regelmatig worden gecontroleerd op tekenen van beschadiging. Het apparaat mag niet worden gebruikt als het netsnoer beschadigd is.
Als jhet netsnoer van het apparaat beschadigd is, dient het door de fabrikant, de dealer of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen te worden,
om gevaren te voorkomen.
Het apparaat dient als hij niet in de gaten wordt gehouden en voor het monteren, demonteren, verplaatsen of reinigen altijd te worden uitgeschakeld en
de stekker dient eveneens uit het stopcontact gehaald te worden.
Controleer of de op het typeplaatje vermelde netspanning overeenkomt met die van uw stopcontact.
Bescherm de stroomkabel tegen beschadigingen. Laat het niet over scherpe randen hangen en knik het niet. Bescherm het netsnoer tegen hete
oppervlakken, open vuur en vet en let erop, dat niemand er onbedoeld aan kan trekken of erover kan struikelen.
Open in geen geval de motorbehuizing. Steek geen vingers of voorwerpen in de openingen van de motor en blokkeer de ventilatieopeningen niet.
Plaats de stekker in een goed bereikbaar stopcontact om in geval van nood de stroom naar het apparaat snel te kunnen onderbreken.
OPMERKINGEN
1. Zorg ervoor dat het houtskoolrooster leeg is.
2. Verwijder het kookrooster.
3. Verdeel de vaste aanmaakblokjes in het midden van het houtskoolrooster.
4. Stapel de houtskool in de vorm van een pyramide boven de aanmaakblokjes.
5. Steek aanmaakblokjes aan die voldoen aan EN 1860-3.
6. Terwijl u beschermende handschoenen draagt, verspreidt u de hete houtskool voorzichtig gelijkmatig over het houtskoolrooster met een voorwerp
met lange steel.
7. Vervang het kookrooster terwijl u beschermende handschoenen draagt.
8. Vet het kookrooster in met wat plantaardige olie.
9. Leg het voedsel pas op de grill nadat de houtskool bedekt is me een aslaagje. De as is overdag wit en ‘s nachts dieprood.
Opmerking: als extra houtskool nodig is, verwijdert u het voedsel van het kookrooster en verwijdert u, terwijl u beschermende handschoenen
draagt, het kookrooster en plaatst u extra houtskool zonder de hete houtskool te verstoren. Plaats het kookrooster en het voedsel voorzichtig
terug terwijl u beschermende handschoenen draagt.
10. Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen (houd een veilige afstand van minimaal 3 meter aan).
11. Laat tijdens gebruik het apparaat niet onbeheerd.
12. Als het koken klaar is, laat u de houtskool uitbranden. Giet geen water op hete houtskool, behalve in noodgevallen.
Begin met het barbecuen pas nadat zich op de kooltjes een laagje as heeft gevormd.
WAARSCHUWING! Deze barbecue wordt erg heet, niet verplaatsen tijdens het gebruik.
Niet binnenshuis gebruiken!
WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus, benzine of andere brandbare vloeistoffen om aan te steken of te herontsteken! Gebruik alleen
ontstekers die voldoen aan de EN 1860-3!
WAARSCHUWING! Houdt kinderen en huisdieren uit de buurt van de barbecue.
WAARSCHUWING: Gevaar op koolmonoxidevergiftiging. Gebruik het apparaat niet binnenshuis, enkel buitenshuis!
Gebruik de barbecue niet in een afgesloten en/of bewoonbare ruimte zoals huizen, tenten, caravans, campers of boten. Gevaar voor
koolmonoxidevergiftiging met dodelijke afloop.
WAARSCHUWINGEN:
LET OP! Draag altijd beschermende handschoenen bij het grillen of afstellen van het apparaat. Het apparaat en alle onderdelen kunnen tijdens het
grillen zeer heet worden.
BELANGRIJK! Giet geen water over het apparaat zo lang het nog heet is.
BELANGRIJK! Bij het grillen kan het vet van het vlees op de houtskool druppelen en een vetbrand veroorzaken. Gebruik geen water om vetbranden
te blussen!
BELANGRIJK! Wees voorzichtig, de vlammen kunnen oplaaien wanneer frisse lucht plotseling in contact komt met vuur.
GRILLEN
• Was altijd uw handen voor en na het hanteren van ongekookt vlees en voor het eten.
• Houd rauw vlees altijd uit de buurt van gekookt vlees en ander voedsel.
• Controleer voor het koken of de grilloppervlakken en het keukengerei schoon en vrij van oude etensresten zijn.
• Gebruik NIET hetzelfde keukengerei om gekookt en ongekookt voedsel te hanteren.
• Zorg ervoor dat al het vlees voor het eten goed doorbakken is.
• VOORZICHTIG: Het eten van rauw of onvoldoende verhit vlees kan voedselvergiftiging veroorzaken (bijvoorbeeld bacteriestammen zoals
E.coli).
• Om het risico van ongaar vlees te verminderen, moet u het vlees opensnijden om er zeker van te zijn dat het helemaal gaar is.
• VOORZICHTIG: Als het vlees voldoende gaar is, zijn de sappen helder zijn en bevat het geen sporen van roze/rood sap of vleeskleurstoffen.
• Het verdient aanbeveling grotere stukken vlees en gewrichten voor te garen voordat ze uiteindelijk op de grill worden bereid.
• Maak na het koken op uw grill altijd de grilloppervlakken en het keukengerei schoon.
• Laat houtskool en as nooit onbeheerd achter in het apparaat. Voordat het apparaat onbeheerd kan worden achtergelaten, moeten de resterende
houtskool en as uit het apparaat worden verwijderd. Wees voorzichtig om uzelf en uw eigendom te beschermen.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Laat het apparaat minimaal 48 uur volledig afkoelen en verwijder de resterende brandstof alvorens het te reinigen en te onderhouden.
2. Doe de resterende houtskool en as voorzichtig in een onbrandbare metalen bak en verzadig het volledig met water. Laat de houtskool en
het water 24 uur in de metalen bak staan voordat u het weggooit. Gebluste houtskool en as moeten op veilige afstand van alle structuren en
brandbare materialen worden geplaatst. Maak met een tuinslang het oppervlak onder en rond het apparaat volledig nat om eventuele houtskool
of as die tijdens het koken is gevallen te blussen.
3. Veeg het apparaat af met een zachte, vochtige doek. Gebruik voor het reinigen alleen water en eventueel een neutraal reinigingsmiddel en laat
NL

het apparaat vervolgens goed drogen.
4. Gebruik nooit chemische, alkalische, zure, oplosmiddelhoudende of schurende reinigingsmiddelen, omdat deze het oppervlak van het apparaat
kunnen beschadigen. Gebruik voor de reiniging geen stoomstraal of hogedrukreiniger.
5. Verwijder schimmel of meeldouwvlekken met een neutraal reinigingsmiddel en water.
6. Dit apparaat bevat geen onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. Als het apparaat tekenen van schade vertoont, moet
u het niet meer gebruiken en de fabrikant of dealer raadplegen. Reparatie en vervanging van onderdelen mag alleen worden uitgevoerd door
gekwalificeerde personen.
OPSLAG/OVERWINTERING
1. Zorg ervoor dat het apparaat volledig afgekoeld en droog is vóór u het opslaat.
2. Sla het apparaat en de brandstof op een koele, droge, vorstvrije en goed geventileerde plaats op om schimmel en meeldauwvlekken te
voorkomen. Houd het apparaat en de brandstof uit de buurt van brandbare voorwerpen.
3. Zorg ervoor dat het apparaat beschermd is tegen vocht en direct zonlicht en buiten het bereik van kinderen opgeslagen is.
4. Dek het apparaat af om het te beschermen tegen overmatige roestvorming.
5. In geval van zware regen/slecht weer wordt aanbevolen het apparaat binnen op te slaan of onder een geschikt afdak te plaatsen om het af te
dekken.
6. Bewaar informatie over dit apparaat (bijvoorbeeld montage-instructies, gebruiksaanwijzingen, verpakking) altijd samen met het apparaat.
AFVOER
Richtlijnen voor milieubescherming
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven.
TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht: ca. 25,5 kg
Afmetingen: ca. 160,0 x 42,0 x 93,5 cm (L x B x H)
Bakhoogte: 47 cm (rooster), 62-86 cm (rotisserie)
Max. laadgewicht rotisserie: 35 kg
Nominale spanning: 220-240 V~
Nominale frequentie: 50-60 Hz
Nominaal vermogen: 15 W
IP-klasse: IPX4
Beschermingsklasse: Klasse I
GARANTIE
Voor dit product geldt de wettelijke garantie.
Klachten moeten onmiddellijk na de vaststelling gemeld worden.
De aanspraak op garantie vervalt bij ingrepen door de koper of door derden. Schade die door een onvakkundige behandeling of bediening, door een
verkeerde opstelling of bewaring, door een onvakkundige aansluiting of installatie, alsook door overmacht of andere externe invloeden ontstaat, valt
niet onder de garantie. We raden aan om deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, aangezien ze belangrijke aanwijzingen bevat.
De aanspraak op garantie moet door de koper aangetoond worden door voorlegging van het aankoopbewijs.
Aanwijzingen:
1. Als uw product niet goed meer werkt, gelieve dan eerst te controleren of het probleem niet veroorzaakt wordt door andere redenen, zoals een
onderbroken stroomvoorziening of een verkeerde hantering.
2. Gelieve erop te letten dat u bij uw defect apparaat in ieder geval de volgende documenten bijvoegt resp. bij de hand houdt:
–Aankoopbewijs
–de benaming van het apparaat / type / merk
–de beschrijving van het opgetreden defect met zo nauwkeurig mogelijke informatie over de fout.
Gelieve u persoonlijk of telefonisch tot uw dealer te wenden als u aanspraak wilt maken op de garantie en bij storingen.
GWL 11/18 E/NL
221219
Art. Nr.: 900-0038
QA22-0000001324
MCC Trading International GmbH
Schlüterstraße 5
40235 Düsseldorf
Germany
Made in China
| Összeszerelés / Felhasználói útmutató
900-0038
FONTOS, ŐRIZZE MEG, MERT KÉSŐBB IS SZÜKSÉGE
LEHET RÁ: OLVASSA EL FIGYELMESEN.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A készülék eleget tesz a kereskedelmi kültéri használat általános biztonsági követelményeinek.
ÖSSZESZERELÉS
FIGYELEM! Az összeszerelés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy rendelkezésre áll-e az összes alkatrész.
FIGYELEM! Az éles szélek okozta balesetek vagy sérülések elkerülése érdekében az összeszerelés során körültekintően járjon el. Az
összeszereléshez különféle csavarkulcsokra van szükség.
A termék összeszereléséhez 2 személyre van szükség.
1. A készülék használata előtt távolítsa el róla az összes csomagolóanyagot. A készülék hosszú távú tárolásához és a tájékoztató szövegek miatt
őrizze meg az eredeti csomagolást.
NL
HU

2. Ellenőrizze, hogy az összeszereléshez az összes alkatrészt, tartozékot és rögzítőelemet jó állapotban megkapta. Ha a csomagból valami
hiányzik vagy sérülten kapta meg, haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedővel.
3. Az összeszerelés során a gyerekeket és háziállatokat tartsa távol.
4. Kövesse az ábrákon feltüntetett összeszerelési és beállítási lépéseket. A helytelen kezelés személyi sérülést és a készülék károsodását vonhatja
maga után.
5. Ne húzza meg teljesen a rögzítőelemeket, csak miután már az összes alkatrészt összeállította és rögzítette. Ne húzza túl a rögzítőelemeket.
6. FIGYELMEZTETÉS! A termék használata során ügyeljen arra, hogy ne csípje be vagy vágja meg magát, különösen a mozgó alkatrészeknél!
HASZNÁLAT ELŐTT FONTOLJA MEG A KÖVETKEZŐKET
Vizuális ellenőrzéssel győződjön meg róla, hogy a készülék sérülésmentes. Rendszeresen ellenőrizze a készüléken az összes csavart és anyát, hogy
biztosan feszesek-e, és szükség esetén szorítsa meg őket.
Kizárólag a készülékkel kapott vagy a gyártó által ajánlott tartozékokat és rögzítőelemeket használja.
Ne mozgassa a készüléket, ha forró.
Biztonsági okokból ne használja folyékony tüzelőanyaggal a készüléket. Soha ne használjon gyújtófolyadékkal átitatott faszenet. Ne keverje a használt
gyújtófolyadékot és az újat.
A készüléken hús és más, közvetlenül a sütőrácsra helyezett élelmiszer grillezéséhez, valamint húsnak a forgónyárson grillezéséhez a DIN EN 1860-2
szabvánnyal összhangban kizárólag faszén vagy faszénbrikett használható, legfeljebb 10 kg mennyiségben. A készülékhez ne használjon kőszenet!
A grillsütőt használat előtt biztonságos, vízszintes helyen kell elhelyezni.
A készüléket csak olyan kemény, nem gyúlékony felületen használja (beton, talaj stb.), amely meg tudja tartani a készülék tömegét. Soha ne használja
a készüléket fa- vagy más gyúlékony felületen.
Fokozottan ajánljuk, hogy melegítse fel a grillsütőt, és a sütés megkezdése előtt legalább 30 percig tartsa vörös izzásban a tüzelőanyagot.
Ne használja a berendezést gyúlékony tárgyak közelében (tartson biztonságos távolságot, legalább 3 métert). Ne viseljen laza ruházatot, és ügyeljen
arra, hogy a haja se érjen hozzá a készülékhez.
Ne helyezze a készüléket fölényúló tető alá vagy más zárt térbe. Ha ezeket az utasításokat nem tartja be, az akadályozhatja a megfelelő szellőzést,
növelheti a tűzveszélyt, illetve az anyagi kár vagy személyi sérülés kockázatát.
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
Ne módosítsa a készüléket. Ne használja a készüléket a rendeltetési céljától eltérő célra.
Legyen körültekintő, és a készüléket csak jó fizikai állapotban használja: ha fáradt vagy beteg, alkoholt, gyógyszert vagy kábítószert fogyasztott, ne
használja a készüléket, mert nincs olyan állapotban, hogy ezt biztonságosan megtehesse.
Mindig tartsa be az országos biztonsági, egészségügyi és munkavédelmi előírásokat.
A készüléket az első használatakor hevítse 15 percig anélkül, hogy bármilyen élelmiszert helyezne rá, hogy ezzel eltávolítson minden, a gyártásból
hátramaradt olajat.
Szeles időben a készüléket szélvédett helyen helyezze el kültéren.
Javasoljuk, hogy tartson egy tűzoltókészüléket a keze ügyében. A tűzoltókészülék megfelelő méretét és típusát kérdezze meg a helyi hatóságtól.
A MOTOR BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK
Áramütésveszély! Ne használja a készüléket esőben. Ne merítse a hálózati kábelt, a csatlakozódugaszt vagy a motort vízbe vagy más folyadékba.
Soha ne tartsa folyó víz alá ezeket az alkatrészeket. Ne érintse meg őket nedves kézzel. Ne üzemeltesse a készüléket nedves vagy vizes kézzel, vagy
amikor nedves vagy vizes talajon áll.
Ha nem használja a forgónyársat, csatlakoztassa le és távolítsa el.
Ne használja a grillezőt, ha a hálózati kábel vagy a csatlakozódugasz sérült, ha a forgónyárs nem rendeltetésszerűen működik, vagy bármilyen egyéb
módon sérült.
Mindig „kültéri használatra” készült, így megjelölt hosszabítókábeleket használjon.
A készüléket és a hálózati kábelt tartsa gyermekektől távol.
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró, illetve nem megfelelő tapasztalatú
és tudású személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és a készülék
használatából fakadó veszélyeket megértették. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. A takarítást és felhasználói karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
A készüléket olyan hibaáram-működtetésű készüléken (érintésvédelmi relén) keresztül kell táplálni, amelynek a működtető árama nem nagyobb 30 mA-nél.
A készüléket földeléssel ellátott dugaljba kell csatlakoztatni.
A hálózati kábelt rendszeres időközönként vizsgálja meg, hogy nem láthatók-e rajta sérülés jelei. Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábele sérült.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor a veszélyek megelőzése érdekében a gyártóval, a gyártó vevőszolgálatával vagy egy megfelelő
szakképzettséggel rendelkező személlyel cseréltesse ki.
A készüléket mindig kapcsolja ki, és csatlakoztassa le az elektromos hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja, illetve az összeszerelése, a szétszerelése
vagy a tisztítása előtt.
Győződjön meg arról, hogy a meglévő hálózati feszültség megegyezik a készülék típustábláján megadottal.
Óvja a csatlakozóvezetéket a sérülésektől. A kábelt ne lógassa le éles peremről, és ne hajlítsa vagy szorítsa meg. Védje a hálózati kábelt a forró
felületektől, a nyílt lángtól és a zsíroktól, valamint ügyeljen arra, hogy senki ne tudja véletlenül megrántani, illetve ne tudjon megbotlani benne.
Semmilyen körülmények között ne nyissa fel a motor burkolatát. Ne dugja az ujját és semmilyen idegen tárgyat a motor egyetlen nyílásába sem, és
soha ne takarja le a szellőzőnyílásokat.
Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy könnyen elérhető dugaszoló aljzatba, hogy a készüléket szükség esetén gyorsan le lehessen választani a hálózatról.
HASZNÁLATI TANÁCSOK
1. Ügyeljen rá, hogy a faszenes tűztér üres legyen.
2. Távolítsa el a sütőrácsot.
3. Terítse szét a szilárd gyújtóst a faszenes tűztér közepén.
4. Helyezze el a faszenet piramis alakban a gyújtós fölött.
5. Gyújtsa meg az EN 1860-3 szabványnak megfelelő gyújtóst.
6. Védőkesztyűben, egy hosszú nyelű eszközzel óvatosan terítse szét a forró faszenet egyenletesen a tűztérben.
7. Védőkesztyűben cserélje a sütőrácsot.
8. Kenje meg a sütőrácsot egy kis növényi olajjal.
9. Csak akkor helyezzen élelmiszert a grillezőrácsra, ha a faszenet már hamuréteg fedi. A hamu nappal fehér, éjjel pedig sötétvörös színű.
Megjegyzés: Ha több faszénre van szükség, távolítsa el az élelmiszert a sütőrácsról, majd – védőkesztyűben – távolítsa el a sütőrácsot, és
helyezzen még a tűztérbe faszenet anélkül, hogy a forró faszenet megbolygatná. Továbbra is védőkesztyűben óvatosan helyezze vissza a
sütőrácsot és az élelmiszert.
10. Ne használja a berendezést gyúlékony tárgyak közelében (tartson biztonságos távolságot, legalább 3 métert).
11. Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
12. A sütés elkészültével hagyja, hogy a faszén elégjen. Vészhelyzet kivételével ne öntsön vizet a forró faszénre.
Ne kezdje meg a sütést, amíg a faszénen hamubevonat nem jelenik meg.
FIGYELMEZTETÉS! A grillsütő nagyon felforrósodik, működés közben ne mozgassa!
Ne használja zárt térben!
FIGYELMEZTETÉS! A meggyújtáshoz vagy újragyújtáshoz ne használjon alkoholt vagy benzint! Kizárólag az EN 1860-3 EU-szabványnak
megfelelő tűzgyújtó anyagokat használjon!
FIGYELMEZTETÉS! A kisgyermekeket és a kisállatokat tartsa távol.
FIGYELMEZTETÉS: Szénmonoxidmérgezés veszélye! Ne használja a készüléket beltérben. Csak kültéri használatra alkalmas!
Ne használja a grillsütőt zárt térben és/vagy lakott térben, pl. házban, sátorban, lakókocsiban, lakóautóban, csónakon. Szénmonoxid-
mérgezés veszélye, amely halálos is lehet.
FIGYELMEZTETÉSEK:
FIGYELEM! Grillezés vagy a készülék kezelése közben mindig viseljen védőkesztyűt. Grillezés közben a készülék és az összes alkatrésze nagyon
forróvá válhat.
HU

FONTOS! Ne öntsön vizet a készülékbe, amikor még forró.
FONTOS! Grillezés közben a húsból zsír csöpöghet a faszénre, és azon fellobbanhat. Az ilyen fellobbanásokat ne próbálja meg vízzel eloltani!
FONTOS! Legyen óvatos, mert a lángok erőre kaphatnak, ha a tüzet hirtelen friss levegő éri.
GRILLEZÉS
• A nyers étel megfogása előtt és után, illetve étkezés előtt mindig mosson kezet.
• A nyers húst mindig tartsa távol a megsült hústól és más ételektől.
• Grillezés előtt ellenőrizze, hogy a grillező felülete és az eszközök tiszták-e, és nincs-e rajtuk régi ételmaradék.
• NE használja ugyanazokat az eszközöket a sült és a nyers ételek kezeléséhez.
• Evés előtt ellenőrizze, hogy a hús alaposan átsült-e.
• FIGYELEM: A nyers, vagy sületlen hús elfogyasztása ételmérgezést okozhat (pl. olyan baktériumok miatt, mint az E.coli).
• A sületlen hússal járó kockázatok csökkentése érdekében mindig vágjon fel egy darab húst, és ellenőrizze, hogy kellően átsült-e.
• FIGYELEM: Ha a hús kellően átsült, akkor a leve tiszta, és nem látható benne rózsaszín, vörös vagy hússzínű elszíneződés.
• Javasoljuk, hogy a nagyobb húsdarabokat süsse elő a grillezés előtt.
• A grill használata után mindig tisztítsa meg annak sütőfelületeit és a grillezéshez használt eszközöket.
• Soha ne hagyja a faszenet és a hamut felügyelet nélkül a készülékben. Mielőtt a készüléket felügyelet nélkül hagyná, távolítsa el a még benne
maradt faszenet és hamut. Legyen körültekintő, és védje saját magát és a tulajdonát.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Tisztítás és karbantartás előtt várjon legalább 48 órát, hogy a készülék teljesen lehűljön.
2. Óvatosan helyezze a hátramaradt faszenet és hamut egy nem gyúlékony fémtartályba, és teljesen itassa át vízzel. Mielőtt kiönti őket, hagyja
a faszenet és a vizet 24 órán át a fém tartályban. A kialudt faszenet és hamut biztonságos távolságba helyezze el minden létesítménytől
és gyúlékony anyagtól. Egy kerti slaggal teljesen itassa át vízzel a készülék alatti és körüli területet, hogy az olyan faszén vagy hamu is
kialudhasson, amely a sütés közben esetleg leesett.
3. Törölje át a készüléket egy nedves, puha ruhával. A tisztításhoz csak vizet és szükség esetén természetes tisztítószert használjon, majd várja
meg, hogy a készülék alaposan megszáradjon.
4. Soha ne használjon vegyi, lúgos, savas, oldószer-alapú vagy súroló hatású tisztítószert, mert ezek megsérthetik a készülék felületét. Ne
használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítógépet a készülék tisztításához.
5. A penészt vagy penésznyomot semleges tisztítószerrel és vízzel távolítsa el.
6. A készülékben nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek. Ha a készüléken sérülés jeleit látja, hagyjon fel a használatával, és forduljon a
gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz. A javítást és az alkatrészek cseréjét kizárólag szakképzett szerelő végezheti.
TÁROLÁS ÉS ÁTTELELTETÉS
1. A készülék eltárolása előtt gondoskodjon róla, hogy teljesen lehűljön és megszáradjon.
2. A készüléket és a tüzelőanyagot hűvös, száraz, fagymentes és jól szellő helyen tárolja, hogy megakadályozza a penészesedés, gombásodás
kialakulását. A készüléket és a gyújtóanyagot tartsa gyúlékony tárgyaktól távol.
3. Ügyeljen rá, hogy a készülék védve legyen a nedvességtől és a közvetlen napfénytől, és gyermekek ne férhessenek hozzá.
4. Takarja le a készüléket, hogy védje a túlzott rozsdásodástól.
5. Nagy eső vagy rossz időjárás esetén a készüléket ajánlott beltéren tartani, vagy gondoskodjon róla kültéren, hogy a készülék megfelelően védve
legyen.
6. A készülékre vonatkozó információkat (pl. összeszerelési utasítás, használati utasítás, csomagolás) mindig tartsa a készülék mellett.
HULLADÉKKEZELÉS
A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók
A kidobásra szánt elektromos készülékeket újra lehet hasznosítani, és nem szabad őket a háztartási hulladékba dobni! Kérjük,
támogassa Ön is aktívan a természeti erőforrások megőrzését, és járuljon hozzá a környezet megóvásához oly módon, hogy ezt a
készüléket kidobás helyett juttassa vissza valamelyik gyűjtőhelyre.
MŰSZAKI ADATOK
Tömeg: kb. 25,5 kg
Méretek: kb. 160 (Ho) x 42 (Szé) x 93,5 (Mé) cm
Sütőmagasság: 47 cm (sütőrács), 62–86 cm (forgónyárs)
A forgónyárs maximális terhelhetősége: 35 kg
Névleges feszültség: 220 - 240 V~
Névleges frekvencia: 50–60 Hz
Névleges teljesítmény: 15 W
IP-besorolás: IPX4
Védelmi osztály: I osztály
SZAVATOSSÁG/JÓTÁLLÁS
Ezen termékre a törvény szerinti jogok érvényesek.
Reklamációt észrevétel után azonnal jelenteni kell.
A jótállási/szavatossági igény megszűnik a vevő, vagy harmadik személy beavatkozásával. Károk, melyek nem rendeltetésszerű használatból vagy
kezelésből, helytelen felállításból vagy tárolásból, szakszerűtlen csatlakoztatásból vagy szerelésből illetve erőszakos cselekményekből, vagy egyéb
külső hatásból adódnak, nem esnek a jótállás hatálya alá. Ajánljuk, hogy a kezelési utasítást figyelmesen olvassa el, mert abban fontos utasítások
szerepelnek.
A vevő jótállási igényét a jótállási jegy, szavatosságit pedig a vásárlási nyugta ellenében tudja igazolni.
Utasítások:
1. Amennyiben terméke nem megfelelően működik, kérjük, először ellenőrizze, hogy nincs-e egyéb oka, mint pl. megszakított áramellátás vagy
rossz kezelés, melyek a hibát okozhatják.
2. Ügyeljen arra, hogy a hibás készülékéhez minden esetben csatolja a következő mellékleteket:
–vásárlási nyugta/jótállási jegy
–Készülék megnevezése / típus / márka
–A fellépő hiba leírása lehetőleg pontos megnevezéssel.
Meghibásodás esetén forduljon személyesen szaküzletéhez.
GWL 7/08 E/HU
220914
Art. Nr.: 900-0038
QA22-0000001324
MCC Trading International GmbH
Schlüterstraße 5
40235 Düsseldorf
Germany
Made in China
HU

~ Manuale di montaggio/istruzioni
900-0038
IMPORTANTE, CONSERVARE COME RIFERIMENTO
FUTURO: LEGGERE ATTENTAMENTE.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
L’apparecchio soddisfa i requisiti generali di sicurezza per l’uso commerciale all’aperto.
MONTAGGIO
ATTENZIONE! Controllare che tutte le parti siano integre prima di iniziare l’assemblaggio.
ATTENZIONE! Montare e usare con attenzione per evitare incidenti o lesioni a causa di bordi taglienti. Per il montaggio occorrono varie chiavi.
Il montaggio del prodotto richiede l’intervento di due persone.
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima di assemblare l’apparecchio. Conservare i materiali di imballaggio originali per lo stoccaggio del
prodotto e per riferimenti futuri.
2. Assicurarsi che tutte le parti da montare, gli accessori e i kit di montaggio siano consegnati in buone condizioni. In caso di danni o consegna
incompleta, contattare immediatamente il produttore o il rivenditore.
3. Tenere lontani i bambini e gli animali domestici durante l’assemblaggio.
4. Seguire le fasi di montaggio e utilizzare gli strumenti di regolazione secondo le illustrazioni. Operazioni improprie possono causare lesioni
personali e danni all’apparecchio.
5. Non serrare completamente i kit di montaggio prima che tutte le parti siano state montate e fissate. Non stringere eccessivamente gli elementi di
montaggio.
6. AVVERTENZA! Prestare cautela durante l’uso del prodotto per evitare lesioni da schiacciamento e da taglio, soprattutto tra le parti mobili.
OSSERVARE QUANTO SEGUE PERIMA DELL’USO
Eseguire un’ispezione visiva per assicurarsi che l’apparecchio non sia danneggiato. Controllare regolarmente le viti e i dadi dell’apparecchio per
assicurarsi che siano ben stretti e, se necessario, serrarli.
Utilizzare solo gli accessori e i kit di montaggio forniti con l’apparecchio o raccomandati dal produttore.
Non movimentare l’apparecchio quando è molto caldo.
Per ragioni di sicurezza non usare questo dispositivo con combustibili liquidi. Non utilizzare mai carbone già pretrattato con accendifuoco liquido. Non
mescolare il combustibile usato con quello nuovo.
L’apparecchio può essere utilizzato solo con carbonella / bricchette di carbone di legna in conformità alla norma DIN EN 1860-2, con una quantità
massima di 10 kg cuocere carne e altri alimenti direttamente sulla griglia di cottura e di 10 kg per grigliare la carne sul girarrosto. Non usare carbone
con questo apparecchio!
Il barbecue deve essere installato su un ripiano stabile e a livello prima dell’uso.
Utilizzare l’apparecchio solo su superfici solide e non combustibili (cemento, pavimento, ecc.) in grado di sostenerne il peso. Non utilizzare mai su legno
e altre superfici che potrebbero prendere fuoco.
Prima del primo utilizzo è fortemente raccomandato far riscaldare adeguatamente il barbecue (il combustibile deve diventare rosso incandescente) per
almeno 30 minuti;
Non usare l’apparecchio vicino ad oggetti infiammabili (tenere ad una distanza di sicurezza di almeno 3 metri). Non indossare indumenti larghi e non
lasciare che i capelli entrino in contatto con l’apparecchio.
Non collocare l’apparecchio sotto un tetto sporgente o un’altra area chiusa. La non osservanza di queste indicazioni impedisce una corretta ventilazione
e può aumentare il rischio di incendio e/o di danni alle cose, con conseguenti lesioni personali.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’uso.
Non modificare l’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
Prestare cautela e utilizzare l’apparecchio solo se si è in buone condizioni fisiche: in caso di stanchezza, malattia, consumo di alcolici, farmaci o droghe,
astenersi dall’uso dell’apparecchio, poiché non si è in grado di utilizzarlo in modo sicuro.
Rispettare sempre tutte le norme nazionali vigenti in materia di sicurezza, salute e lavoro.
Quando si utilizza per la prima volta, mettere in funzione l’apparecchio a temperatura elevata e senza alimenti per 15 minuti, in modo da rimuovere i
residui di olio della produzione.
In caso di vento, collocare l’apparecchio in un’area esterna al riparo.
Si raccomanda di avere un estintore a portata di mano. Consultare le autorità locali per determinare le dimensioni e il tipo di estintore appropriato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL MOTORE
Pericolo di scosse elettriche! Non utilizzare l’apparecchio sotto la pioggia. Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o il motore in acqua
o in altri liquidi, né tenerli sotto l’acqua corrente. Non toccarli con le mani bagnate. Non azionare l’apparecchio con le mani bagnate o umide o se il
pavimento è bagnato.
Scollegare e riporre il girarrosto quando non viene utilizzato.
Non utilizzare il girarrosto se la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, se il girarrosto non funziona correttamente o presenta dei danni.
Utilizzare solo prolunghe destinate all’uso in ambienti esterni e con la dicitura “per uso in esterni”.
Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure
prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, se supervisionati o istruiti sull’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio e se consapevoli dei rischi che
ne derivano. Ai bambini non è permesso giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione a carico dell’utente non devono essere eseguite
da bambini senza la supervisione di un adulto.
L’apparecchio deve essere alimentato attraverso un dispositivo a corrente residua (RCD) con corrente residua nominale di funzionamento non superiore
a 30 mA.
L’apparecchio deve essere collegato a una presa provvista del contatto di terra.
Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione non presenti segni di danni; non utilizzare l’apparecchio se il cavo è danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio di assistenza tecnica, o comunque da una persona con
una qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina se lo si lascia incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica assicurarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della fornitura di energia
elettrica.
Proteggere il cavo di alimentazione da eventuali danni. Evitare che venga a contatto con spigoli vivi, non schiacciarlo e non piegarlo. Tenere il cavo
di alimentazione lontano da superfici molto calde, da fiamme libere e grasso e assicurarsi che nessuno possa accidentalmente tirarlo o inciamparvi.
Non aprire in nessun caso l’alloggiamento del motore. Non inserire dita o oggetti all’interno delle aperture del motore e non ostruire le prese d’aria.
Collegare la spina ad una presa elettrica a portata di mano, per poter velocemente scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete in caso di emergenza.
NOTE PER L’USO
1. Accertarsi che la griglia della carbonella sia vuota.
2. Rimuovere la griglia di cottura.
3. Distribuire i cubetti accendifuoco al centro della griglia della carbonella.
IT

4. Formare una piramide di carbonella sopra i cubetti accendifuoco.
5. Accendere i cubetti accendifuoco secondo la norma EN 1860-3.
6. Indossare guanti protettivi e spargere la carbonella calda con cautela e in modo uniforme sull’apposita griglia con un attrezzo a manico lungo.
7. Indossare guanti protettivi per sostituire la griglia di cottura.
8. Ungere la griglia di cottura con dell’olio vegetale.
9. Disporre gli alimenti sulla griglia solo dopo che la carbonella è stata coperta con uno strato di cenere. La cenere è bianca di giorno e rosso scuro
di sera.
Nota: se occorre altra carbonella, rimuovere il cibo dalla griglia di cottura e, indossando guanti protettivi, rimuovere la griglia di cottura, quindi
aggiungere la carbonella senza smuovere quella già ardente. Riposizionare con cautela la griglia di cottura e il cibo indossando i guanti protettivi.
10. Non usare l’apparecchio vicino ad oggetti infiammabili (tenere ad una distanza di sicurezza di almeno 3 metri).
11. Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’uso.
12. Al termine della cottura, lasciare bruciare completamente la carbonella. Tranne in caso di emergenza, non versare acqua sulla carbonella
ardente.
Iniziare a cucinare solo quando il combustibile ha formato uno strato superficiale di cenere.
ATTENZIONE! Questo barbecue diventerà molto caldo, non movimentarlo durante il funzionamento.
Non utilizzarlo in ambienti chiusi
ATTENZIONE: non usare alcol o benzina per accendere o ravvivare la fiamma! Utilizzare solo gli accenditori conformi alla norma EN 1860-3
ATTENZIONE! Tenere lontano dai bambini e dagli animali domestici
AVVERTENZA: Pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti chiusi, ma solo all'aperto!
Non utilizzare il barbecue in uno spazio confinato e/o abitabile, per esempio in case, tende, caravan, case mobili, barche. Pericolo di morte
per avvelenamento da monossido di carbonio
AVVERTENZE:
ATTENZIONE! Indossare sempre guanti protettivi durante la cottura alla griglia e quando di regola l’apparecchio. L’apparecchio e tutte le sue parti
possono diventare roventi durante la cottura alla griglia.
IMPORTANTE! Non versare acqua nel dispositivo se ancora caldo.
IMPORTANTE! Durante la cottura alla griglia, il grasso della carne può colare sulla carbonella e causare la formazione di fiamme. Non usare acqua
per spegnere le fiamme dovute al grasso!
IMPORTANTE! Prestare la massima attenzione, poiché le fiamme possono divampare quando l’aria fresca entra improvvisamente in contatto con il fuoco.
COTTURA ALLA GRIGLIA
• Lavarsi le mani prima e dopo aver toccato la carne cruda e prima di mangiare.
• Tenere la carne cruda lontana dalla carne cotta e dagli altri alimenti.
• Prima della cottura, , assicurarsi che le superfici della griglia e gli utensili siano puliti e privi di residui alimentari.
• NON usare gli stessi utensili per manipolare alimenti cotti e alimenti crudi.
• Assicurarsi che tutta la carne sia cotta prima di consumarla.
• ATTENZIONE: il consumo di carne cruda o poco cotta comporta il rischio di intossicazione alimentare (ad es. ceppi batterici come E.coli).
• Per ridurre i rischi legati alla carne poco cotta, praticare dei tagli per assicurarsi che sia completamente cotta.
• ATTENZIONE: Se la carne è stata cotta a sufficienza, i succhi devono essere chiari e non devono essere presenti tracce di succo o carne di
colore rosa/rosso.
• Si raccomanda di precuocere i pezzi di carne più grandi prima della cottura finale sulla griglia.
• Pulire , sempre le superfici della griglia e gli utensili dopo l’uso.
• Non lasciare mai la carbonella e la cenere nell’apparecchio incustodito. Prima di lasciare l’apparecchio incustodito, rimuovere la carbonella e la
cenere rimanente. Prestare attenzione per proteggere se stessi e la proprietà.
CURA E MANUTENZIONE
1. Prima della pulizia e della manutenzione, lasciare raffreddare completamente l’apparecchio per almeno 48 ore prima di rimuovere il combustibile
rimasto.
2. Mettere con cautela la carbonella e le ceneri rimanenti in un contenitore metallico non combustibile e riempirlo completamente con acqua.
Lasciare la carbonella e l’acqua nel contenitore metallico per 24 ore prima di smaltirle. La carbonella e le ceneri spente devono essere poste
a distanza di sicurezza da tutte le strutture e i materiali combustibili. Con un tubo da irrigazione, bagnare completamente la superficie sotto e
intorno all’apparecchio per spegnere eventuali residui di carbonella e cenere caduti durante il processo di cottura.
3. Pulire l’apparecchio con un panno morbido e umido. Per la pulizia utilizzare solo acqua e, se necessario, un detergente neutro e lasciare
asciugare bene l’apparecchio.
4. Non utilizzare mai detergenti chimici, alcalini, acidi, a base di solventi o abrasivi, perché potrebbero danneggiare la superficie dell’apparecchio.
Non usare un pulitore a vapore o ad alta pressione per la pulizia.
5. Rimuovere la muffa o le macchie di muffa con un detergente neutro e acqua.
6. Questo apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Se l’apparecchio mostra segni di danni, interromperne l’uso e chiedere assistenza al
produttore o al rivenditore. La riparazione e la sostituzione dei pezzi di ricambio devono essere eseguite solo da uno specialista qualificato.
STOCCAGGIO/CONSERVAZIONE DURANTE L'INVERNO
1. Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente raffreddato e asciutto prima di riporlo.
2. Conservare l’apparecchio e il materiale combustibile in un luogo fresco, asciutto, al riparo dal gelo e ben ventilato per evitare la formazione di
macchie di muffa e funghi. Tenere l’apparecchio e il materiale combustibile lontano da oggetti infiammabili.
3. Assicurarsi che l’apparecchio sia protetto dall’umidità e dalla luce solare diretta e si trovi fuori dalla portata dei bambini.
4. Coprire l’apparecchio per evitare la formazione di troppa ruggine.
5. In caso di forte pioggia o maltempo, si consiglia di riporre l’apparecchio in un luogo chiuso o di utilizzare un riparo adatto per coprirlo.
6. Conservare sempre le informazioni su questo apparecchio (ad es. istruzioni di montaggio, istruzioni per l’uso, imballaggio) insieme
all’apparecchio.
SMALTIMENTO
Avvertenze per la tutela dell’ambiente
I dispositivi elettrici vecchi possono contenere sostanze dannose per l’ambiente e quindi non devono essere smaltiti come rifiuti
domestici. Siete pertanto pregati di consegnare l’apparecchio esausto presso gli appositi centri di raccolta o presso i centri autorizzati al
ritiro al fine di proteggere l’ambiente.
DATI TECNICI
Peso: circa 25,5 kg
Dimensioni: circa L 160 x P 42 x A 93,5 cm
Altezza di cottura: 47 cm (griglia di cottura), 62-86 cm (girarrosto)
Max peso di carica del girarrosto: 35 kg
Tensione nominale: 220-240 V~
Frequenza nominale: 50-60 Hz
Potenza nominale: 15 W
Classe IP: Telecamera IPX4
Classe di protezione: Classe I
IT

GARANZIA
Il presente apparecchio è coperto dalla garanzia legale per i difetti di conformità ex DL 24/02 e Dlgs 206/2005.
La garanzia decade se il consumatore non denuncia il difetto di conformità entro il termine di due mesi dalla data in cui ha scoperto il difetto.
Il diritto alla garanzia decade in presenza di interventi da parte dell’acquirente o di terzi. I danni causati da un utilizzo improprio, da montaggio,
conservazione, da collegamento o installazione non corretti, come anche da cause di forza maggiore non sono coperti dalla garanzia.
Raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni, perché contengono informazioni importanti.
Il consumatore è obbligato a conservare la ricevuta d’acquisto dell’apparecchio e ad esibirla qualora necessiti di ricorrere alla garanzia. La ricevuta di
acquisto costituisce prova documentale del diritto alla garanzia dell’apparecchio.
Il diritto alla garanzia è subordinato alla presentazione della prova d’acquisto da parte dell’acquirente.
Si prega di fare attenzione ad allegare all’eventuale apparecchio difettoso, al momento della consegna al Vs. rivenditore, anche i seguenti documenti:
–Ricevuta d’acquisto, tipo, marca
–Descrizione dell’apparecchio oltre alla descrizione quanto più possibile dettagliata del difetto riscontrato.
Per richiedere l’applicazione della garanzia o in caso di guasto, rivolgersi personalmente al proprio negozio di fiducia.
GWL 7/08 E/IT
220914
Art. Nr.: 900-0038
QA22-0000001324
MCC Trading International GmbH
Schlüterstraße 5
40235 Düsseldorf
Germany
Made in China
} Manual de montaje/instrucciones
900-0038
IMPORTANTE, CONSERVAR PARA FUTURAS
REFERENCIAS: LEA ATENTAMENTE.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El aparato cumple con los requisitos generales de seguridad para uso comercial al aire libre.
MONTAJE
¡ATENCIÓN! Verifique que contiene todas las piezas, antes de comenzar el montaje.
¡ATENCIÓN! Para evitar accidentes o lesiones por bordes afilados, monte y use con precaución. Para montar el aparato, necesitará llaves de diferentes tamaños.
El montaje del producto deben realizarlo 2 personas.
1. Retire todos los materiales de embalaje antes de montar el aparato. Conserve el embalaje original para usarlo en el futuro y guardar el aparato
durante largos períodos de tiempo.
2. Asegúrese de que todas las piezas, accesorios y conjuntos de montaje se hayan entregado en buen estado. En caso de daños o entrega
incompleta, póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor de forma inmediata.
3. Mantenga a los niños y a las mascotas alejados durante el montaje.
4. Siga los pasos del montaje y las formas de ajuste según las ilustraciones. Si hace un uso indebido, podría provocar lesiones personales y dañar
el aparato.
5. No apriete los conjuntos de montaje por completo antes de montar y fijar todas las partes. No apriete demasiado los conjuntos de montaje.
6. ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado al usar el producto para evitar lesiones por pinchazos y cortes, ¡especialmente entre las piezas móviles!
A TENER EN CUENTA ANTES DEL USO
Inspeccione visualmente el aparato para asegurarse de que no tiene daños. Revise los tornillos y las tuercas del aparato con regularidad para asegurarse
de que estén bien apretados y vuelva a apretarlos si es necesario.
Use solo los accesorios y conjuntos de montaje que hayan sido incluidos con el aparato o que recomiende el fabricante.
No mueva el aparato mientras esté caliente.
Por razones de seguridad, no utilice este aparato con combustibles líquidos. Nunca use carbón vegetal tratado previamente con líquido de encendido.
No mezcle combustible usado con nuevo.
El aparato solo se puede usar con carbón vegetal / briquetas de carbón vegetal de acuerdo con la norma DIN EN 1860-2 con una cantidad máxima de
10 kg para cocinar carne y otros alimentos directamente en la rejilla de la parrilla, y 10 kg para cocinar carne en el asador. ¡No use carbón mineral
con este aparato!
La barbacoa debe instalarse en una base nivelada segura antes de su uso.
Use este aparato únicamente en una superficie dura e ignífuga (cemento, tierra, etc.) capaz de soportar el peso del aparato. Nunca lo use en superficies
de madera u otro tipo que se puedan quemar.
Recomendamos encarecidamente calentar la barbacoa y mantener el combustible al rojo vivo durante al menos 30 minutos antes de cocinar por
primera vez.
No utilice el aparato cerca de objetos inflamables (manténgalo a una distancia segura, al menos 3 metros). No lleve ropa holgada ni permita que el
pelo entre en contacto con el aparato.
No coloque el aparato bajo techos ni en otros espacios cerrados. Si no sigue estas advertencias, la ventilación será insuficiente y puede aumentar el
riesgo de incendios y/o daños materiales, que podrían a su vez provocar lesiones personales.
No deje el aparato sin vigilancia mientras lo utiliza.
No modifique el aparato. No use el aparato para fines distintos a los previstos.
Tenga cuidado y use solo el aparato cuando se encuentre bien: Si está cansado o enfermo, o si ha consumido alcohol, medicamentos o drogas, no
use el aparato, ya que su estado no le permite usarlo de forma segura.
Siga siempre las normativas nacionales vigentes en materia laboral, de salud y seguridad.
Al usar el aparato por primera vez, debe usarlo sin comida durante 15 minutos a temperatura alta para eliminar los restos de aceites de la fabricación.
Si hace viento, coloque el aparato en una zona al aire libre protegida del viento.
Recomendamos tener un extintor a mano. Contacte con las autoridades locales para conocer el tamaño y el tipo de extintor adecuado.
IT
ES

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA APARATOS CON MOTOR
¡Riesgo de descarga eléctrica! No use el aparato bajo la lluvia. No sumerja el cable de alimentación, el enchufe ni el motor en agua u otros líquidos.
Nunca los coloque bajo agua corriente. No los toque con las manos mojadas. No utilice el aparato con las manos mojadas ni estando sobre suelo mojado.
Desenchufe y retire el asador cuando no lo esté usando.
No utilice el asador si el cable o enchufe estuvieran dañados, si no funcionara correctamente o si sufriera cualquier otro tipo de daño.
Use siempre alargadores que indiquen que son aptos para poder «utilizarse al aire libre».
Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimientos si están supervisados o han recibido instrucciones en relación al uso seguro del aparato y comprenden los riesgos derivados. Será
necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no lo deben realizar
niños sin supervisión.
El aparato debe suministrarse a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) que tenga una corriente de funcionamiento residual nominal que
no exceda los 30 mA.
El aparato debe conectarse a una toma de corriente que tenga un contacto de toma de tierra.
El cable de alimentación se debe examinar con regularidad para comprobar que no esté dañado. Si descubre que está dañado, no lo debe usar.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o personal cualificado a fin de evitar situaciones
de peligro.
El aparato se debe apagar y desenchufar de la red eléctrica cuando no esté vigilado, así como antes de montarlo, desmontarlo, moverlo o limpiarlo.
Asegúrese de que la tensión nominal indicada en la etiqueta de especificaciones coincide con la de su suministro eléctrico.
Proteja el cable de alimentación para que no sufra daños. No lo deje colgando de bordes afilados, no lo aplaste ni lo doble. Mantenga el cable de
alimentación alejado de superficies calientes, llamas y grasa, y asegúrese de que nadie pueda tropezarse o tirar de él involuntariamente.
No abra la carcasa del motor bajo ninguna circunstancia. No introduzca los dedos ni cualquier objeto extraño en ninguna de las aberturas del motor
y no obstruya sus ranuras de ventilación.
Conecte el enchufe a una toma de corriente fácil de alcanzar para que se pueda desenchufar rápidamente de la red eléctrica en caso necesario.
NOTAS PARA SU USO
1. Asegúrese de que la rejilla para el carbón vegetal esté vacía.
2. Retire la rejilla de la parrilla.
3. Distribuya encendedores sólidos en medio de la rejilla para carbón vegetal.
4. Apile montañas de carbón vegetal en forma de pirámide sobre los encendedores.
5. Encienda los encendedores sólidos de acuerdo con la norma EN 1860-3.
6. Con guantes de protección, extienda el carbón vegetal caliente de forma uniforme a lo largo de la rejilla con una herramienta alargada.
7. Con guantes de protección, cambie la rejilla de la parrilla.
8. Engrase la rejilla de la parrilla con aceite vegetal.
9. Coloque los alimentos en la parrilla solo después de que el carbón vegetal esté cubierto con una capa de cenizas. La ceniza es de color blanco
durante el día y roja de noche.
Nota: Si necesita más carbón vegetal, retire los alimentos de la rejilla de la parrilla con guantes de protección, retire la rejilla de la parrilla y
coloque más carbón vegetal sin mover el que está caliente. Vuelva a colocar con cuidado la rejilla de la parrilla y la comida con guantes de
protección.
10. No utilice el aparato cerca de objetos inflamables (manténgalo a una distancia segura, al menos 3 metros).
11. No deje el aparato sin vigilancia mientras lo utiliza.
12. Cuando termine de cocinar, deje que el carbón vegetal se consuma. Excepto en caso de emergencia, no tire agua sobre carbón vegetal caliente.
Antes de comenzar a cocinar, verifique que el combustible está recubierto de cenizas
¡ATENCIÓN! ¡Esta barbacoa se calentará mucho, no la mueva durante su utilización!
¡No utilizar en locales cerrados!
¡ATENCIÓN! ¡No use alcohol o gasolina para encender o avivar el fuego! Utilice únicamente los combustibles de encendido conformes a la
Norma EN 1860-3.
¡ATENCIÓN! ¡No deje la barbacoa al alcance de los niños y animales domésticos!
ADVERTENCIA: ¡Peligro de envenenamiento por monóxido de carbono! ¡No use el aparato en interiores, utilícelo únicamente en exteriores!
No use la barbacoa en un espacio cerrado y/o habitable, p.e. vivienda, tienda de campaña, caravana, autocaravana, embarcación. Peligro de
envenenamiento mortal por monóxido de carbono.
ADVERTENCIAS:
¡ATENCIÓN! Lleve siempre guantes de protección al cocinar o ajustar el aparato. El aparato y todas las partes se pueden calentar mucho durante el
cocinado.
¡IMPORTANTE! No vierta agua en el aparato mientras aún esté caliente.
¡IMPORTANTE! Al asar comida, puede gotear grasa en el carbón vegetal y se puede prender la grasa. ¡No use agua para apagar la grasa en llamas!
¡IMPORTANTE! Tenga cuidado, ya que las llamas pueden avivarse cuando el aire fresco entra en contacto de repente con el fuego.
INSTRUCCIONES PARA ASAR COMIDA
• Lávese siempre las manos antes y después de manipular carne cruda y antes de comer.
• Mantenga siempre la carne cruda lejos de la carne cocida y otros alimentos.
• Antes de cocinar, asegúrese de que las superficies y herramientas de la parrilla estén limpias y libres de residuos de alimentos anteriores.
• NO use los mismos utensilios para manipular alimentos cocinados y crudos.
• Asegúrese de que la carne esté bien cocida antes de comer.
• PRECAUCIÓN: Comer carne cruda o poco cocida puede causar intoxicaciones alimentarias (p. ej., cepas de bacterias como la E.coli).
• Para reducir el riesgo de que la carne no quede bien cocida, ábrala para asegurar una cocción completa.
• PRECAUCIÓN: Si la carne se ha cocinado lo suficiente, sus jugos deben ser claros y no debe haber rastros de jugo rosado/rojo o colorante de
carne.
• Se recomienda cocinar previamente los cortes más grandes de carne y cortes con hueso antes de cocinar finalmente en la parrilla.
• Limpie siempre las superficies de cocción y los utensilios después de cocinar en su parrilla.
• Nunca deje carbón vegetal y cenizas en el aparato sin supervisión. Antes de dejar el aparato sin supervisión, se deben retirar los restos de
carbón vegetal y cenizas. Tenga cuidado al protegerse y proteger su propiedad.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Deje que el aparato se enfríe completamente durante al menos 48 horas y retire los restos de combustible antes de limpiarlo o realizar tareas de
mantenimiento.
2. Coloque con cuidado el carbón vegetal y las cenizas restantes en un recipiente de metal ignífugo y llénelo por completo de agua. Deje reposar el
carbón vegetal y el agua en el recipiente de metal durante 24 horas antes de tirarlo. Las cenizas y el carbón vegetal apagados se deben colocar
a una distancia segura de todos los materiales combustibles. Con una manguera de jardín, moje la superficie debajo y alrededor del aparato
para apagar cualquier resto de carbón vegetal o cenizas que se puedan haber caído mientras cocinaba.
3. Limpie el aparato con un paño húmedo y suave. Use solo agua y, si fuera necesario, un detergente neutro para limpiar. Luego, deje que el
aparato se seque bien.
4. Nunca use agentes de limpieza químicos, alcalinos, ácidos, con disolvente ni abrasivos, ya que pueden dañar la superficie del aparato. No use
un chorro de vapor ni un limpiador de alta presión para limpiar el aparato.
5. Retire el moho o las manchas de moho con un detergente neutro y agua.
6. Este aparato no contiene partes que puedan reparar los usuarios. Si el aparato muestra señales de daños, deje de usarlo y consulte con el
fabricante o el distribuidor. Solo un especialista cualificado puede reparar y cambiar las piezas de repuesto.
ALMACENAMIENTO / CONSERVACIÓN DURANTE EL INVIERNO
1. Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío y seco.
ES

2. Guarde el aparato y el combustible en un lugar fresco, seco, donde no se produzca escarcha y bien ventilado para evitar el moho y las manchas
de moho. Mantenga el aparato y el combustible lejos de objetos inflamables.
3. Asegúrese de que el aparato esté protegido de la humedad y la luz del sol directa, y que esté lejos del alcance de los niños.
4. Cubra el aparato para evitar que se oxide demasiado.
5. En caso de que llueva mucho o que haga mal tiempo, se recomienda guardar el aparato en el interior o protegerlo adecuadamente.
6. Conserve siempre la información sobre el aparato (p. ej., las instrucciones de montaje, las instrucciones de uso y el embalaje) junto al aparato.
ELIMINACIÓN
Advertencia para la protección del medio ambiente
¡Los aparatos eléctricos de desecho son reciclables y no deben ser desechados con la basura doméstica! Por favor, ayúdenos
activamente a la conservación de los recursos y la protección del medioambiente devolviendo este aparato a los puntos de recogida
existentes.
DATOS TÉCNICOS
Peso: aprox. 25,5 kg
Dimensiones: aprox. 160 (largo) x 42 (ancho) x 93,5 cm (alto).
Altura de cocinado: 47 cm (rejilla de la parrilla), 62-86 cm (asador)
Peso máx. de carga del asador: 35 kg
Tensión nominal: 220-240 V~
Frecuencia nominal: 50-60 Hz
Potencia nominal: 15 W
Clase IP: IPX4
Clase de protección: Clase I
GARANTÍA
Para este producto rige la garantía legal.
Las reclamaciones se deberán efectuar inmediatamente después de constatadas.
El derecho a reclamación se extingue si el comprador o un tercero manipulan agresivamente el aparato. Los daños resultantes de una manipulación
o utilización inapropiada, por colocación o almacenamiento erróneo, por conexión o instalación inadecuada, o por causa de fuerza mayor u
otras influencias externas, no quedan incluidos en la garantía. Recomendamos leer atentamente el Manual del Usuario, pues el mismo contiene
importantes indicaciones.
El comprador deberá justificar su derecho a garantía presentando la factura de compra.
Advertencias:
1. Si su producto ya no funciona correctamente, entonces verifique primeramente todos los motivos posibles, como por ejemplo la interrupción de
corriente o manipulación errónea.
2. Procure que su producto defectuoso vaya acompañado de los siguientes documentos correspondientes a cada caso:
–factura de compra (imprescindible para ejecutar garantía)
–designación / tipo / marca del aparato
–descripción de la avería que haya tenido lugar, con indicación lo más detallada posible.
En caso de reclamación por garantía o averías, por favor diríjase personalmente a su distribuidor.
GWL 7/08 E/ES
221219
Art. Nr.: 900-0038
QA22-0000001324
MCC Trading International GmbH
Schlüterstraße 5
40235 Düsseldorf
Germany
Made in China
Manual de montagem/instruções
900-0038
IMPORTANTE, GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA:
LER COM ATENÇÃO.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O aparelho cumpre os requisitos gerais de segurança para utilização comercial exterior.
MONTAGEM
ATENÇÃO! Verifique a presença de todas as peças, antes de iniciar a montagem.
ATENÇÃO! Para evitar acidentes ou ferimentos causados por bordas afiadas, monte e utilize o aparelho com cuidado. Para a montagem, necessita
de diferentes chaves de parafusos.
São necessárias 2 pessoas para montar este produto.
1. Remova todos os materiais de embalagem antes de montar o aparelho. Guarde toda a embalagem original para o armazenamento de longa
duração e referência futura.
2. Assegure-se de que todas as peças de montagem, acessórios e conjuntos de acessórios são entregues em boas condições. Em caso de danos
ou entrega incompleta, contacte imediatamente o fabricante ou o fornecedor .
3. Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados durante a montagem.
4. Respeite os passos de montagem e os meios de ajuste de acordo com as ilustrações. O manuseamento inadequado pode provocar ferimentos
pessoais e danos no aparelho.
5. Não aperte completamente os conjuntos de montagem antes de todas as peças de montagem estarem montadas e fixadas. Não aperte
demasiado os conjuntos de montagem.
6. AVISO! Tome cuidado durante a utilização do produto para evitar lesões por aperto e corte, principalmente entre as partes móveis!
ES
PT

TER EM CONSIDERAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO
Assegure-se de que o aparelho não apresenta danos, mediante uma inspeção visual. Verifique regularmente o aperto de quaisquer parafusos e porcas
existentes, reapertando-os se necessário.
Utilize apenas os acessórios e conjuntos de montagem entregues com o aparelho ou que sejam recomendados pelo fabricante.
Não mova o aparelho enquanto o mesmo estiver quente.
Por razões de segurança, não utilize este aparelho com combustíveis líquidos. Nunca utilize carvão vegetal que tenha sido pré-tratado com fluido de
isqueiro. Não misture combustível usado com novo.
O aparelho pode apenas ser utilizado com carvão vegetal ou briquetes de carvão vegetal de acordo com a norma DIN EN 1860-2, com uma quantidade
máx. de 10 kg para grelhar carne e outros alimentos diretamente na grelha e 10 kg para grelhar carne no espeto. Não utilize carvão mineral com
este aparelho!
O barbecue tem de ser instalado sobre uma base nivelada segura antes da utilização;
Utilize este aparelho apenas numa superfície rígida e não combustível (betão, solo, etc.) capaz de suportar o peso do aparelho. Nunca o utilize sobre
madeiras ou outras superfícies que possam incendiar-se.
Recomendamos vivamente aquecer o barbecue e manter o combustível em brasa durante, pelo menos, 30 minutos antes de fazer o primeiro cozinhado;
Não utilize o aparelho perto de objetos inflamáveis (mantenha a uma distância segura, pelo menos 3 metros). Não envergar vestuário solto ou permitir
que o cabelo entre em contacto com o aparelho.
Não posicione o aparelho sob um telheiro ou outra área fechada ou coberta. O incumprimento destas distâncias de segurança impedirá a ventilação
adequada e poderá aumentar o risco de incêndio e/ou danos materiais, que poderão também resultar em lesões pessoais.
Não deixe o aparelho sem supervisão durante a utilização.
Não modifique o aparelho. Não utilize o aparelho para outros fins aos quais não se destine.
Use precaução e opere apenas o aparelho quando se encontrar em condições ótimas: Se estiver cansado(a) ou doente, se tiver consumido álcool,
medicamentos ou drogas, não utilize o aparelho, uma vez que não se encontrará em condições para utilizá-lo em segurança.
Cumpra sempre todas as regulamentações nacionais aplicáveis em matéria de saúde e segurança no trabalho.
Quando for utilizado pela primeira vez, o aparelho deverá ser operado sem quaisquer alimentos durante 15 minutos a alta temperatura para remover
quaisquer óleos remanescentes do processo de fabrico.
Com tempo ventoso, coloque o aparelho numa área exterior protegida do vento.
Aconselhamos que disponha de um extintor de incêndio próximo. Consulte as suas autoridades locais para determianr a dimensão e o tipo adequados
do extintor de incêndios.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DO MOTOR
Perigo de choque elétrico! Não utilize o aparelho à chuva. Não submerja o cabo de alimentação, a ficha de corrente ou o motor em água ou outros
líquidos. Nunca os coloque sob água corrente. Não lhes toque com as mãos molhadas. Não opere o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas,
nem se estiver num chão molhado.
Desencaixe e remova o espeto quando não estiver a ser utilizado.
Não opere o espeto com um cabo ou ficha de alimentação elétrica danificados, ou se ocorrer qualquer avaria no espeto ou este apresentar qualquer
tipo de dano.
Utilize sempre cabos de alimentação elétrica destinados para o efeito e com a indicação de “utilização no exterior”.
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade ou mais e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou reduzida experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem
os perigos envolvidos. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. A limpeza e manutenção do utilizador
não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
O aparelho deve ser alimentado através de um dispositivo de corrente residual (RCD), com uma corrente de funcionamento residual nominal que não
exceda 30 mA.
O aparelho deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
O cabo de alimentação deve ser examinado regularmente procurando sinais de danos e o aparelho não deve ser utilizado se o cabo estiver danificado.
Se o cabo de alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o agente de reparação ou uma pessoa igualmente qualificada, de
modo a evitar quaisquer perigos.
Desligue sempre o aparelho da corrente elétrica se o for deixar sem supervisão e antes de montar, desmontar, deslocar ou limpar.
Certifique-se de que a voltagem nominal apresentada na etiqueta das especificações corresponde à voltagem da alimentação.
Proteja o cabo da alimentação contra danos. Não o deixe pendurado em extremidades afiadas, não o aperte nem o dobre. Proteja o cabo de alimentação
de superfícies quentes, chamas vivas e gorduras, certificando-se de que ninguém pode puxar ou tropeçar acidentalmente no mesmo.
Não abra o compartimento do motor em circunstância alguma. Não insira os dedos ou objetos estranhos em qualquer abertura do motor nem obstrua
as ventilações de ar.
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica acessível para poder desligar rapidamente em caso de emergência da corrente elétrica.
NOTAS DE UTILIZAÇÃO
1. Assegure-se de que a grelha de carvão vegetal se encontra vazia.
2. Remova a grelha.
3. Distribua acendalhas sólidas no meio da grelha de carvão vegetal.
4. Empilhe carvão vegetal numa pirâmide sobre as acendalhas.
5. Acenda as acendalhas cumprindo a norma EN 1860-3.
6. Envergando luvas de proteção, espalhe cuidadosamente o carvão vegetal quente uniformemente pela grelha de carvão vegetal com uma
ferramenta de punho comprido.
7. Envergando luvas de proteção, recoloque a grelha.
8. Unte a grelha com algum tipo de óleo vegetal.
9. Coloque apenas os alimentos na grelha depois de o carvão vegetal estar coberto com uma camada de cinzas. A cinza apresenta-se com uma
cor branca durante o dia e vermelho carregado à noite.
Nota: Se for necessário carvão vegetal adicional, remova o alimento da grelha e, envergando luvas de proteção, remova a grelha e coloque
carvão vegetal adicional sem perturbar o carvão vegetal quente. Envergando luvas de proteção, recoloque cuidadosamente a grelha e o
alimento.
10. Não utilize o aparelho perto de objetos inflamáveis (mantenha a uma distância segura, pelo menos 3 metros).
11. Não deixe o aparelho sem supervisão durante a utilização.
12. Quando o cozinhado estiver terminado, permita que o carvão vegetal se extinga. Exceto em caso de emergência, não derrame água sobre
carvão vegetal quente.
Não cozinhe antes de o combustível ter uma camada de cinzas.
AVISO! Este barbecue vai aquecer muito, não o mova durante o funcionamento.
Não utilize em espaços interiores!
AVISO! Não utilize álcool ou gasolina para acender ou reacender. Utilize apenas acendalhas que cumpram a norma EN 1860-3!
AVISO! Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação.
AVISO: perigo de envenenamento por monóxido de carbono. Não utilize o aparelho em espaços interiores; utilize-o apenas em espaços
exteriores!
Não utilize o barbecue em espaços confinados e/ou habitáveis, por exemplo, casas, tendas, caravanas, autocaravanas e barcos. Perigo
mortal de envenenamento por monóxido de carbono.
AVISOS:
ATENÇÃO! Envergue sempre luvas de proteção enquanto estiver a grelhar o a ajustar o aparelho. O aparelho e todas as peças respetivas podem ficar
muito quentes durante o processo de cozinhado na grelha.
IMPORTANTE! Não deite água no aparelho enquanto este ainda está quente.
IMPORTANTE! Durante o grelhado, poderá cair gordura da carne sobre o carvão vegetal e causar a inflamação da gordura. Não utilize água para
extinguir chamas de gordura.
PT
Table of contents
Languages:
Other METRO PROFESSIONAL Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

Gold Uniflame
Gold Uniflame GBC1069WB-C owner's manual

Livoo
Livoo DOC250 instruction manual

The Flying Culinary Circus
The Flying Culinary Circus FCC BBQ EXTREME 3.1 manual

Weber
Weber SUMMIT S-670 owner's guide

Louisiana Grills
Louisiana Grills CS 680 owner's manual

Suwanee
Suwanee SG-304-16/SB owner's manual

Navigator
Navigator Pit Boss PB1230G owner's manual

Kenyon
Kenyon frontier Installation guide & operation manual

Beef Eater
Beef Eater BSH158SAEU Assembly and operating instructions manual

Masport
Masport MB owner's manual

Verticook
Verticook V-101 operating instructions

FCC BBQ
FCC BBQ FCC-C-20000 Instructions, manual, maintenance