Meyer 8 987 0 Series User manual

Luminaire with high performanc LED module
MOUNTING INSTRUCTIONS
The light source contained in this
luminaire and a damaged external flexible
cable or cord of this luminaire shall be exclusively
replaced by the manufacturer or his service agent
or a similar qualified person in order to avoid a
hazard. Mains M20 cable gland that accept cable
diameters from 8 mm to 15 mm. The power supply
cable may only be connected to a connection box
wich has the correct degree of protection and
safety class.
The DALI control wire is equipped with basic
insulation against the power supply cables.
and arrange electrical connection by plug
4
Connect light fitting in compliance with the
prevailing regulations in your country.
Luminaire for non-protected outdoor installation.
Luminaire is suitable for installation on normal
inflammable surfaces.
Disconnect from power supply before
opening the light fitting.
When installed at more than 3 metres height,
be sure to use at least 2 fixing screws.
Remove back part by loosening the 4 screws.
Tighten cable
gland. Make sure that the power supply cable sits
properly in the gasket. Set Back part on again
.
Then back part is to be screwed properly.
Remove complete luminaire front
(Tube+frame with glass) from housing.
Removing Gobo carrier module
by releasing the three setscrews ;
remove clip , insert colour filter and/or gobo
into the gobo carrier and clamp it into place
using the wire clips.
When using a metal gobo AND colour filter,
always insert the metal gobo first.
When loosening the screws care must be taken to
ensure that no parts of the luminaire fall down.
Insert the power supply cable through the cable
gland, Take care to use the correct gasket to suit
the diameter of cable being used. Set of gaskets
supplied with luminaire. Take the sheathing off the
last 6 cm of cable, shorten the individual wires N,
L and Dali to 2 cm. The sheathing of the cable
must be firmly clamped under the strain relief .
Make electrical connection.
Figure shows the equipotential connection. To
protect the LED against possible electrical surge, it
is imperative that the equipotential connector is
connected to the the earth potential.
To adjust the Gobo release one of the three set
screws and tighten again after focusing.
B
B
B
Insert of Gobo
A
C
E
F
C
5
5
E
159 0120 - 0117
Anbauleuchte mit Hochleistungs LED Modul
MONTAGEHINWEISE
Anschluß der Leuchte nach VDE 0100.
Anbauleuchte für ungeschützte Anlagen.
Leuchte ist geeignet für Montage auf
normal entflammbaren Baustoffen.
Vor dem Öffnen der Leuchte Netzspannung
trennen. Leuchte am Montageort befestigen.
Bei Montagehöhen über 3 m mindestens zwei
Befestigungsschrauben verwenden. Rückteil
durch Lösen der vier Schrauben abnehmen.
Auf richtigen Sitz
der elektrischen Zuleitung in den Dichtungen
achten.
Gobohalter durch Lösen der drei Gewindestifte
entnehmen, Klammer entfernen, passendes
Gobo
und mit Klammer befestigen.
Gobohalter mit
den drei Gewindestiften befestigen.
B
E
F
Die in dieser Leuchte eingebaute
Lichtquelle darf nur durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Zum
Anschluss der Leuchten Kabel mit Durchmesser
8-15 mm verwenden. Bei Leuchten mit
Anschlusskabel darf dieses nur in einen Anschluss-
kasten mit entsprechender Schutzart und Schutz-
klasse angeschlossen werden. Zur Vermeidung von
Gefährdungen darf eine beschädigte äußere
flexible Leitung dieser Leuchte ausschließlich vom
Hersteller, seinem Service- vertreter oder einer
vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden.
Netzanschlußleitung durch die Kabelverschraubung
führen, dabei passenden Dichtungssatz
(Lieferumfang) wählen. Leitung 6 cm abmanteln,
Einzeladern und Dali auf 2 cm kürzen. Mantel
der Zuleitung muß unter der Zugentlastung
geklemmt werden. Die Dali-Steuerleitung ist
gegenüber der Netzleitung basisisoliert.
Elektrischen Anschluss vornehmen.
Abb. zeigt den Equipotential-Anschluss. Als
Schutz der LED vor möglicher Überspannung ist
der Äquipotential- Anschluss zwingend mit dem
Erdpotential zu verbinden.
Kabelverschraubung festdrehen.
Rückteil wieder aufsetzen, dabei die
elektrische Verbindung durch Steckverbinder
herstellen. Rückteil dicht verschrauben.
Komplettes Leuchten-Vorderteil
(Rohr + Rahmen mit Glas) vom Gehäuse nehmen.
oder Farbscheiben in den Gobohalter
einlegen
Beim Einsatz von Metallgobos + Farbfilter immer
das Metallgobo zuerst einlegen.
Zum Ausrichten des Gobos einen der drei
Gewindestifte leicht lösen und nach dem
Ausrichten wieder festschrauben.
N,L
5
4
5
B
B
Einsetzen eines Gobos
A
C
C
E
Beim
Lösen der Schrauben müssen die Bauteile der
Leuchte gegen Herabfallen gesichert werden!
Nightspot B LED
Goboscheinwerfer
Gobo Projector
DALI
8 987 0.. 6..
8 987 2.. 6..
Schutzart - Protection IP 67
Schutzklasse - Safety Class II
MONTAGE
ANLEITUNG
Mounting
instructions
LICHTTECHNISCHE SPEZIALFABRIK
WILLY MEYER & SOHN GMBH & CO.KG
.
Stemmessiepener Weg 5 D-58675 Hemer
Leuchte mit Bügel:
H
H
Gelenkschraube mit 20 Nm festziehen.
ighten the screw with 20 Nm.
Luminaire with bracket:
T
8 987 0..
H
240
300
320
110
50
425
25°
90°
70
9
22
ADCB
CE
F
G
5
4
The luminaire should be positioned
so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 4,6 m is not
expected.
Do not stare at the light source.
Nicht in die Lichtquelle schauen !
Die Leuchte sollte so positioniert
werden, dass ein längeres Starren in die
Leuchte in einem Abstand näher als 4,6 m
nicht zu erwarten ist.

Das Trägermodul mit dem Objektiv ist
ab Werk mit einem Abstand entsprechend der
verwendeten Brennweite zum Gobomodul
montiert. Eine genaue Scharfstellung nach der
Montage, geschieht durch Verschieben des
Trägermoduls . Dazu seitliche Rändelschrauben
lösen und wieder festziehen.
Komplettes Leuchten-Vorderteil wieder aufsetzen
und dicht verschrauben, Schrauben dabei über
Kreuz gleichmäßig anziehen.
D
D
G
A
Das Einrichten und Scharfstellen des Gobo-
Sscheinwerfers geschieht am Besten in der
Dunkelheit. Komplettes Leuchten-Vorderteil
(Rohr + Rahmen und Glas) vom Gehäuse
nehmen. Scharfstellen und Ausrichten des
Gobos wie vorn beschrieben. Rahmen mit Glas
aufsetzen und dicht verschrauben, Schrauben
dabei über Kreuz gleichmäßig anziehen.
Wird ein Konturenschieber eingesetzt, ist dieser
anstelle des Gobohalters zu platzieren.
Es besteht aber auch die Möglichkeit den
Konturenschieber oberhalb des Gobohalters
zu montieren.
Durch das Einlegen eines Farbfilters kann so
die eingestellte Kontur eingefärbt werden.
Beim Einstellen der einzelnen
Schieber können diese, je nach Brenndauer
der Leuchte, stark erhitzt sein.
Leuchte ggf. längere Zeit abkühlen lassen !
Das Glas ist ein Einscheiben-Sicherheits-
Hartglas.
Die Leuchte darf nur mit ihren vollständigen
Schutzabdeckungen betrieben werden.
Leuchte Gewicht Windangriffsfläche
8 987 0.. 8,0 kg 0,085 m²
8 987 2.. 8,0 kg 0,085 m²
A
Achtung !
min 0,8 m min 0,8 m
The lense carrier module with lense is mounted
already in the factory at a distance corresponding
to the focal length of the lense.
Focussing is done by moving the carrier module .
To do this, loosen the knurled nuts , adjust the
position of carrier module and then tighten the
knurled nuts again.
Put the tubular housing back on and tighten the
4 screws crosswise.
D
D
G
D
G
A
We recommend that the Gobo Projector be
focused and adjusted during darkness.
Loosen the knurled nut on the lense cylinder.
Focussing and adjust the Gobo.
Replace front frame and glass and screw
down tight cross-wise.
If a framer is to be used, this must be inserted
in place of the gobo carrier.
It is also possible to mount the framer above
the gobo carrier.
The framed space can then be coloured.
When adjusting the different
components these might be very hot,
depending on how long the fixture
has been in operation.
If necessary allow plenty of time for the
luminaire to cool down.
The glass is tempered safety glass.
Luminaire may only be operated when all
protective covers are in place.
Remove the complete tubular housing
(including frame and glass) from the luminaire.
A
Attention !
Type Weight projected area
8 987 0.. 8,0 kg 0,085 m²
8 987 2.. 8,0 kg 0,085 m²
8 987 2..
Diamètre max. de I´image pour différentes focales avec ouverture du gobo Ø 38 mm
Max. image diameter for different focal lengths at an gobo aperture of Ø 38 mm
Max. Abbildungsdurchmesser bei verschiedenen Brennweiten mit Goboöffnung Ø 38 mm
f
f
f
Entfernung in m
Distance in m
Distance en mètres
Dimension de I´image en mètres
Diameter of image in m
Abbildungsdurchmesser in m
Mastleuchte:
3
Luminaire on the pole:
Nach dem Neigen der Leuchte zuerst
Gelenkschraube mit 20 Nm festziehen,
dann mit 4 Nm Gewindestift kontern.
Nach dem Schwenken/Ausrichten der Leuchte
zusätzlich Schraube mit 8 Nm anziehen und
damit die Leuchte fixieren.
1
2
After tilting the luminaire to the required position,
first tighten pivot screw with 20 Nm and
subsequently fix with set screw with 4 Nm.
Adjust luminaire in both planes to required
position. After tightening the pivot screw
and set screw, also tighten screw with
8 Nm so as to fix luminaire.
1
2
3
12
Nach dem Ausrichten der Leuchte
Schraube mit 30 Nm anziehen.
After adjusting of the luminaire tighten
the screw with 30 Nm.
Zahnscheibe
tooth washer
3
12
240
300
180¡
130
80¡
425
54
9
12,5
105
92
9
22
Ensure that the minimum spacing
between luminaire and illuminated
surface is observed.
In Strahlrichtung den
Mindestabstand zu angestrahlten
Flächen einhalten !
Maximale Belastung von Leitungsschutzautomaten / Maximum loading of
automatic circuit breakers
Ipeak 34 A
Sicherungsautomat / automatic circuit breaker type:
Kabelquerschnitt [mm²] / cable cross section [mm²]: 1,5 1,5 1,5
Anzahl Leuchten / number of luminaires:
C16 B16 C20
32 19 40
Other Meyer Spotlight manuals
Popular Spotlight manuals by other brands

SWIT
SWIT FL-C60D user manual

Philips
Philips SmartSpot 57962/48/16 Specifications

Lights
Lights Lucid Nova Pro Operation, installation and service instructions

Brinkmann
Brinkmann 800-2200-B Owner's manual & operating instructions

Ovation
Ovation X40C user manual

Larson Electronics
Larson Electronics HID-X970-SA user manual