MG Biketec AS641 Assembly instructions

Montagehilfe
Hebel /
Installation tips
lever
AS641 / YL01 / YL05 - Adapter
xxx2 994006 / xxx2 997006 / xxx2 993015
INSTALLATION TIPS ENGLISH
General:
We recommendhaving the upgradewith our componentsdoneat an authorized service center.
The assembly instruction itself (see below) can’t replace experience and expertise. Before
starting to work on yourmotorbike, pleasecheck if it is in a stableand firm position.
This component is only meant for the motorbike indicated on the list. Don’t try to mount it on a
motorbike of any other brand, model, type or year of manufacture. Always stick to the supplier’s
torque instructions.
Before assembly:
Before assembly, make sure to carefully read the complete assembly instruction. See to it that
you’re equipped with the necessary and right tools and that they are in perfect repair. Protect
your motorbike in the working area. Cover up all sensitive parts with blankets or similar
appropriatematerial.
During assembly:
Check all parts before, during and after each assembly step. Before assembly clean and
degrease all covers. Please take care during the assembly process that the motorbike isn’t
damaged or scratched. Ensure that you work in a relaxed and concentrated way. Mistakes
might happeneasily and parts might get damaged.
After assembly:
The functionof brake and clutch most not be restricted by the assembly of the levers. In case
the function is influencedin any way, changethe position of the restricting parts so that a
perfect functioningis ensured.
Before each ride:
Before each ride check:
-) That brake- and clutch levers are not damaged
-) That brake- and clutch levels perform flawlessly
-) That the engageof the lever-distance-adjustment is correct
The power of the trigging mechanism of the vertical folding device must be strong enoughto
avoid a folding by mistake during the ride.
ATTENTION: Only change or operate the adjustmentof the handhold distance, the lever width
as well as the folding mechanism when stationary. Never try to change the position of the lever
while riding in traffic.
Maintenance:
For lever cleaning donot use any aggressive cleaners, just water with special motorbike
cleaners. (In case of doubt check the result at a hiddenspot). Mind! When cleaningwith high-
pressure cleaners keep enough distanceto the levers! Bearing parts and the handhold-
distance-mechanismmust not be cleaned by high-pressure cleaners!
After rides in rain resp. after the general cleaning, the levers, the handhold distance
mechanism, as well as the bearing parts have to be greased andconserved with oil spray (ex.:
WD40).
MONTAGEHILFE DEUTSCH
Allgemeine Hinweise:
Wir empfehlen den An- und Umbau unserer Zubehörprodukte durch eine Fachwerkstatt. Erfahrung
und Fachwissen sind nicht durch nachstehende Montageanleitung zu ersetzen. Bitte sorgen Sie vor
Beginn der Arbeiten an Ihrem Fahrzeug für einen sicheren Stand Ihres Motorrades.
Dieses Produkt darf nur für jenen Motorradtyp verwendet werden, der auf der Verwendungsliste
genanntwird. Versuchen Sie nicht dieses Produktan einer anderen Motorradmarke, einem anderen
Modell, einer anderenType oder einem anderenBaujahr zu montieren.VerwendenSie immer die
Drehmoment-Angaben des Herstellers.
Vor der Montage:
Bitte lesen Sie vor Montagebeginndie komplette Anleitungsorgfältig durch. StellenSie sicher, dass
Sie alle notwendigenWerkzeugebesitzenund diese in tadellosem Zustandsind. SchützenSie Ihr
Motorrad im Arbeitsbereich.Decken Sie die empfindlichenTeile mit Decken oder sonstigen
geeignetenMaterialien ab.
Währendder Montage:
Überprüfen Sie alle Teile vor, währendund nach jedem Montageabschnitt.Reinigen undentfettenSie
alle Oberflächender Teile vor der Montage.Bitte um Vorsicht währenddes Montagevorgangs,damit
das Motorrad nicht beschädigt oder zerkratzt wird. Arbeiten Sie bitte entspannt und konzentriert. Es
passieren sehr schnell Fehler oder Teile werden beschädigt.
Nach der Montage:
Die Funktion der Bremse und Kupplungdarf durch die Montageder Hebel nicht beeinträchtigwerden.
Ist die Funktion beeinflusst,dann verändern Sie die Position der einschränkendenBauteileso, dass
die einwandfreieFunktionstüchtigkeit gewährleistetist. VergessenSie bitte nicht,die Befestigungder
Hebel nochmals zu überprüfen.
Vor jedem Fahrtantritt:
Prüfen Sie vor jedem Fahrtantritt:
-) Brems- und Kupplungshebel auf Beschädigungen
-) die einwandfreieFunktion von Bremse und Kupplung
-) das korrekte Einrasten der Hebelabstandsverstellung
Die Auslösekraft des vertikalen Klappmechanismus muss so hoch sein, dass versehentliches
Umklappen während der Fahrt nicht möglich ist.
ACHTUNG: Die Einstellungdes Griffabstands,der Hebelweite sowie der Klappmechanismus darf nur
bei Fahrzeug Stillstandverändert bzw. betätigtwerden. VersuchenSie niemals während der Fahrt den
Hebel im Straßenverkehr zu verstellen.
Pflege und Wartung:
VerwendenSie zur Reinigungder Hebel keine scharfenReinigungsmittel, nur Wasser mit für
Motorräder geeigneten Reinigungsmitteln (im Zweifelsfall das Reinigungsmittel an einer nicht
sichtbaren Stelle zuerst auf Verträglichkeit prüfen).
Reinigung der Hebel mit Hochdruckreinigern nur in ausreichendem Abstand! Lagerstellen und
Griffweitenverstellmechanismus aussparen!
Nach Fahrten im Regen bzw. nachder allgemeinen Reinigungsind die Hebel und der
Griffweitenverstellmechanismus, sowie die Lagerstellenmit Ölspray (z.B. WD40) zu schmieren und
zur konservieren.

Zuerst entnehmen Sie die Spannung vom Kupplungsseil,
indem Sie das Verstellrad (A) komplett hinein drehen.
Entfernen Sie die originale Befestigungsschraube (B)
indem Sie die Mutter an der Unterseite abdrehen und
anschließend die Schraube herausdrehen
Danach den Hebel demontieren und Kupplungseilzug
aus dem Hebel aushängen. /
Release the tension from the clutch cable by turning the
adjustment wheel (A) all the way in. Remove the nut on the
lower side and remove the original bolt (B).
Then remove the lever and unhook the clutch cable from
the lever
Originale Lagerbuchse aus den Originalhebel
entnehmen!
Originale Buchse in MG Biketec Hebel verbauen und dabei
etwas Schmierfett verwenden
Remove the bush from the original lever!
Press the original bush into the MG Biketec lever using
some grease in the process
Hängen Sie das Kupplungsseil ein und montieren Sie den
Hebel am Motorrad.
ACHTUNG: Mikroschalter und Kunststoffstift auf der
Unterseite achten! Kupplungsseil wieder vorspannen
laut Herstellerangaben (A)
Hang the clutch cable into place and install the lever back
onto the motorcycle. ATTENTION: Pay attention to the
micro switch and plastic pin on the underside! Pre-
tension the clutch cable as per the manufacturer’s
specifications (A)
Montageanleitung Hebel / Installation tips
Beispielbild / example picture

Achtung: Das schwarze Endstück des Hebels muss
immer Montiert sein. Falls es verstellt wird,
verwenden Sie Schraubensicherung (z.B. Loctite
270) und fixieren die Schraube mit 3 Nm.
ATTENTION: The black adjustable slider of the lever
must be installed. If adjusted, re-tighten using bolt
adhesive (E.g Loctite 270) and tighten the bolt to 3
Nm
Montageanleitung Hebel / Installation tips
Der MG Biketec Hebel ist durch Drehen des Versteller in
7 Positionen einstellbar.
ACHTUNG: Bei Aprilia RSV4/Tuono Modelle ab
2017-2020 nur bis Stufe 5 einstellbar
aufgrund Kollisionsgefahr am
Schaltergehäuse
The MG Biketec lever distance can be adjusted in 7
individual positions.
ATTENTION: For Aprilia RSV4/Tuono models
from 2017-2020, only adjust up to position 5
due to a possible collision with the switch
controls.
This manual suits for next models
2
Other MG Biketec Adapter manuals