MHG Heating MH 271 Quick start guide

28.03.2018, 95.27804-5271 J:\Technik\Rosenb\Unterlagen\MH\In Arbeit\MH271\MH-271_Set externe Zirkulationspumpe Kompakt_de-en-fr-it.docx
MH 271
Seite/Page
1/10
Montagehinweis für Set Zirkulationspumpe (extern) Kompakt
Assembly note for kit circulation pump (external) Kompakt
Instructions de montage pour pompe de circulation (externe) Kompakt
Istruzioni di montaggio per pompa de circolazione (esterno) Kompakt
Inhaltsverzeichnis
Aufbewahrung der Unterlagen...........................................1
Sicherheitshinweise............................................................2
Lieferumfang .......................................................................4
Montagereihenfolge............................................................5
Elektrischer Anschluss .......................................................9
Inbetriebnahme ...................................................................9
Table of Contents
Storing the documentation.................................................1
Safety notes ........................................................................2
Scope of delivery ................................................................4
Order of assembling ...........................................................5
Electrical connection...........................................................9
Commissioning..................................................................10
Sommaire
Conservation des documents............................................2
Instructions de sécurité.......................................................3
Contenu de la livraison.......................................................4
Procédure de montage.......................................................5
Raccordement électrique...................................................9
Mise en service.................................................................10
Indice
Custodia dei documenti......................................................2
Indicazioni di sicurezza.......................................................3
Dotazione ............................................................................4
Sequenza di montaggio......................................................5
Collegamento elettrico........................................................9
Messa in esercizio ............................................................10
Aufbewahrung der Unterlagen
HINWEIS!
Diese Anleitung muss am Gerät verbleiben, damit sie auch bei einem späteren Bedarf zur Verfü-
gung steht. Bei einem Betreiberwechsel muss die Anleitung an den nachfolgenden Betreiber über-
geben werden.
Storing the documentation
NOTE!
This manual must be kept at the device for future use. Should the operator change, the manual
must be available to be provided to the next operator.
de
en
fr
it
de
en

28.03.2018, 95.27804-5271 J:\Technik\Rosenb\Unterlagen\MH\In Arbeit\MH271\MH-271_Set externe Zirkulationspumpe Kompakt_de-en-fr-it.docx
MH 271
Seite/Page
2/10
Montagehinweis für Set Trinkwasser-Zirkulationspumpe Kompakt
Assembly note for kit domestic warm water circulation pump Kompakt
Instructions de montage pour circulateur ECS Kompakt
Istruzioni di montaggio per pompa de circolazione acqua potabile Kompakt
Conservation des documents
REMARQUE !
Ce mode d'emploi doit être conservé sur l'appareil ou à proximité directe de l'appareil afin de
pouvoir s'y référer ultérieurement en cas de besoin. En cas de changement d'utilisateur, le présent
mode d'emploi doît être remis au nouvel utilisateur.
Custodia dei documenti
NOTA!
Le presenti istruzioni devono rimanere sull'apparecchio in modo che siano disponibili
all'occorrenza in un secondo momento. Nel caso di un cambio gestore, le istruzioni devono essere
consegnate anche a quest'ultimo.
Sicherheitshinweise
HINWEIS!
Nachfolgend erhalten Sie einige Hinweise für den Umbau. Die Hinweise können nicht vollständig
sein, da die Anlagengegebenheiten vor Ort sehr unterschiedlich sind.
Die nachfolgenden Hinweise sind in jedem Fall zu beachten!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Gefährdungen wie Prellungen, Quetschungen und Schnittverletzungen sind durch unsachgemäße
Handhabung möglich.
Deshalb:
-Tragen Sie bei Handhabung und Transport eine Persönliche Schutzausrüstung
(Sicherheitsschuhe und Schutzhandschuhe).
-Sorgen Sie vor Beginn der Arbeiten für ausreichende Montagefreiheit.
-Gehen Sie mit offenen scharfkantigen Bauteilen vorsichtig um.
Halten Sie neben diesen Hinweisen die allgemein üblichen Sicherheits- und Schutzmaßnahmen für
Fachinstallateure ein.
Safety notes
NOTE!
The following contains information for retrofitting. Due to the installation situation being different
from site, to site this information might not be complete. However, you should always comply with
the instructions below!
CAUTION!
Risk of injury through improper handling!
Improper handling can cause injuries like contusions, cuts and bruises.
Therefore:
-Wear personal protective equipment (safety shoes and protective gloves) during handling and
transport.
-Before starting the work, ensure sufficient space for fitting.
-Handle sharp parts with care.
In addition to these instructions, heed the generally applicable safety and protective measures for specialised
installers.
fr
it
de
en

28.03.2018, 95.27804-5271 J:\Technik\Rosenb\Unterlagen\MH\In Arbeit\MH271\MH-271_Set externe Zirkulationspumpe Kompakt_de-en-fr-it.docx
MH 271
Seite/Page
3/10
Montagehinweis für Set Zirkulationspumpe (extern) Kompakt
Assembly note for kit circulation pump (external) Kompakt
Instructions de montage pour pompe de circulation (externe) Kompakt
Istruzioni di montaggio per pompa de circolazione (esterno) Kompakt
Instructions de sécurité
REMARQUE
Vous trouverez dans le présent document des informations utiles pour procéder à la modification.
Ces informations ne sont cependant pas exhaustives car les conditions d'installation sur place
varient considérablement d'un site à l'autre.
Dans tous les cas, veillez à respecter les informations suivantes !
PRUDENCE !
Risque de blessure par une manutention non conforme !
Une manutention non conforme peut causer des contusions, une ecchymose ou des coupures.
C’est pourquoi :
-Portez lors de la manutention et du transport un équipement de protection individuelle
(chaussures de sécurité et gants de protection).
-Veillez à avoir un espace de montage suffisant avant de commencer les travaux.
-Manipuler avec précaution les pièces à bord tranchant.
Respectez les instructions et appliquez les mesures de sécurité usuelles pour les installateurs techniques.
Indicazioni di sicurezza
NOTA!
Di seguito sono riportate alcune istruzioni per eseguire l'aggiornamento. Tali istruzioni possono
essere incomplete, in quanto le condizioni dell'impianto in loco sono molto diverse.
Le seguenti istruzioni devono essere sempre osservate!
CAUTELA!
Rischio di lesioni a causa di manipolazione errata!
Si possono verificare pericoli come lesioni, contusioni e ferite da taglio a causa di una
manipolazione errata.
Pertanto:
-Durante la manipolazione e il trasporto bisogna indossare dei dispositivi di protezione individuali
(scarpe di sicurezza e guanti di protezione).
-Prima dell’inizio dei lavori bisogna garantire uno spazio sufficiente per il montaggio.
-Maneggiare con attenzione i componenti taglienti.
Oltre alle presenti istruzioni è necessario attenersi alle misure di sicurezza e di protezione generalmente valide
per gli installatori specializzati.
fr
it

28.03.2018, 95.27804-5271 J:\Technik\Rosenb\Unterlagen\MH\In Arbeit\MH271\MH-271_Set externe Zirkulationspumpe Kompakt_de-en-fr-it.docx
MH 271
Seite/Page
4/10
Montagehinweis für Set Trinkwasser-Zirkulationspumpe Kompakt
Assembly note for kit domestic warm water circulation pump Kompakt
Instructions de montage pour circulateur ECS Kompakt
Istruzioni di montaggio per pompa de circolazione acqua potabile Kompakt
Lieferumfang
Kürzel Menge Bedeutung
1 St. Einschichtrohr Zirkulation Kompakt
1 St. Zirkulationsfitting R1-G3/4 Kompakt
3 St. Dichtring 17x24x2, Klingersil, C4400
1 St. Wellrohr L=600, 2 x G3/4 ÜWM SW30
1 St. Doppelnippel G3/4 x G3/4, außen/außen
1 St. Sechskantmutter, G 3/4, flach Höhe=5 mm
Abb./Fig. 1: Lieferumfang
Scope of delivery
Contenu de la livraison
Fornitura
Scope of delivery
Symbol Quantity Meaning
1 piece Single-layer pipe, circulation, Kompakt
1 piece Circulation fitting R1-G3/4 Kompakt
3 pieces Sealing ring 17x24x2, Klingersil, C4400
1 piece Corrugated pipe, length=600, 2 xG3/4 clamping
nut SW30
1 piece Double-ended threaded steel pipe fitting G3/4 x
G3/4, outside/outside
2 pieces Hexagon nut, G 3/4, flat, height=5 mm
Contenu de la livraison
Abrév. Quantité Descriptif
1 pièce Tube plongeur de circulation Kompakt
1 pièce Raccord de circulation R1-G3/4 Kompakt
3 pièces Joint 17x24x2, Klingersil, C4400
1 pièce Tuyau ondulé L=600, 2 x G3/4 écrou-raccord
SW30
1 pièce Raccord double G3/4 x G3/4, mâle/mâle
2 pièces Ecrou 6 pans, G 3/4, plat, épaisseur=5 mm
Dotazione
Simbolo Quantità Significato
1 pezzo Tubo ad uno strato circolazione Kompakt
1 pezzo Raccordo circolazione R1-G3/4 Kompakt
3 pezzi Anello di tenuta 17x24x2, Klingersil, C4400
1 pezzo Tubo ondulato L=600, 2 x G3/4 ÜWM SW30
1 pezzo Doppio nipplo G3/4 x G3/4, esterno/esterno
2 pezzi Dado esagonale, G 3/4, piatto altezza=5 mm
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
de
en
fr
it

28.03.2018, 95.27804-5271 J:\Technik\Rosenb\Unterlagen\MH\In Arbeit\MH271\MH-271_Set externe Zirkulationspumpe Kompakt_de-en-fr-it.docx
MH 271
Seite/Page
5/10
Montagehinweis für Set Zirkulationspumpe (extern) Kompakt
Assembly note for kit circulation pump (external) Kompakt
Instructions de montage pour pompe de circulation (externe) Kompakt
Istruzioni di montaggio per pompa de circolazione (esterno) Kompakt
Montagereihenfolge
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen führt zu schwersten Verletzungen.
Deshalb:
-Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
-Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten die elektrische Versorgung ab, prüfen Sie die
Spannungsfreiheit und verhindern Sie ein Wiedereinschalten.
-Veranlassen Sie eine Reparatur bei Schäden an elektrischen Leitungen.
O
r
der of assembling
DANGER!
Danger to life through electric current!
Contact with live components cause extremely serious injuries.
Therefore:
-Work on electrical systems may only be performed by licensed electricians.
-Disconnect the electric power prior to starting any work, check that there is no voltage and
secure against unauthorised switching on.
-Initiate repair, if there are damages on the electrical lines.
Procédure de montage
DANGER !
Danger de mort par électrocution !
Le contact avec des pièces sous tension provoque des blessures graves.
Par conséquent :
-Seul spécialiste st autorisé à intervenir sur l'installation électrique.
-Avant de débuter les travaux, coupez l'alimentation électrique, vérifiez l'absence de tension et
empêchez un réenclenchement intempestif de l'alimentation.
-Si les câbles électriques sont endommagés, faites-les réparer.
Sequenza di montaggio
PERICOLO!
Pericolo mortale dovuto alla corrente elettrica!
Il contatto con componenti sotto tensione può causare gravissime lesioni.
Pertanto:
-Gli interventi sull'impianto elettrico devono essere eseguiti solo da un installatore specializzato.
-Disattivare l'impianto prima di intervenire sulla rete elettrica, controllare l'assenza di tensione ed
impedire una riaccensione.
-Effettuare una riparazione per i danni ai cavi elettrici.
de
en
fr
it

28.03.2018, 95.27804-5271 J:\Technik\Rosenb\Unterlagen\MH\In Arbeit\MH271\MH-271_Set externe Zirkulationspumpe Kompakt_de-en-fr-it.docx
MH 271
Seite/Page
6/10
Montagehinweis für Set Trinkwasser-Zirkulationspumpe Kompakt
Assembly note for kit domestic warm water circulation pump Kompakt
Instructions de montage pour circulateur ECS Kompakt
Istruzioni di montaggio per pompa de circolazione acqua potabile Kompakt
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus.
Trennen Sie den Schuko-Stecker vom Netz.
Prüfen Sie die Spannungsfreiheit des Gerätes.
Sichern Sie die Netzzuleitung gegen Wiedereinschalten.
Sperren Sie die Trinkwasserzufuhr zum Kompakt ab.
Lassen Sie den Trinkwasserdruck aus dem Kompakt ab.
Entfernen Sie die Isolierung .
Demontieren Sie den Stopfen des Speicheranschlusses .
Abb./Fig. 2: Stopfen des
Speicheranschlusses
Storage tank connection plug
Bouchon du raccord du
chauffe-eau
Tampone del raccordo
accumulatore
Switch the device off at the main switch.
Disconnect the shockproof plug from the mains.
Verify the absence of any voltage.
Lock the power supply against reactivation.
Shut of the drinking water supply to Kompakt.
Release drinking water pressure from Kompakt.
Remove the insulation .
Remove the storage tank connection plug .
Coupez l'alimentation à l'interrupteur principal de l'appareil.
Débrancher la fiche Schuko du réseau.
Vérifier l'absence de tension sur l'appareil.
Assurez le câble d’alimentation contre toute remise en marche.
Coupez l'alimentation en eau du Kompakt.
Descendez la pression de l'eau du Kompakt.
Ôtez l‘isolation .
Dévissez le bouchon du raccord du chauffe-eau .
Spegnere il dispositivo con l’interruttore principale.
Scollegare dalla rete elettrica la spina Schuko.
Verificare l’assenza di tensione nel dispositivo.
Assicurare i cavi di alimentazione contro un’accensione involontaria.
Bloccare l’alimentazione dell’acqua potabile del Kompakt.
Rilasciare la pressione dell’acqua potabile del Kompakt.
Rimuovere l’isolamento .
Smontare il tampone del raccordo accumulatore .
14
15
15
15
15
15
14
15
14
15
14
15
de
en
fr
it

28.03.2018, 95.27804-5271 J:\Technik\Rosenb\Unterlagen\MH\In Arbeit\MH271\MH-271_Set externe Zirkulationspumpe Kompakt_de-en-fr-it.docx
MH 271
Seite/Page
7/10
Montagehinweis für Set Zirkulationspumpe (extern) Kompakt
Assembly note for kit circulation pump (external) Kompakt
Instructions de montage pour pompe de circulation (externe) Kompakt
Istruzioni di montaggio per pompa de circolazione (esterno) Kompakt
Ziehen Sie das Einschichtrohr Zirkulation so weit in den Zirkula-
tionsfitting ein, dass es nicht über die Dichtfläche hinausragt.
Bereiten Sie das Gewinde für den Speicheranschluss zum Eindichten
vor.
Abb./Fig. 3: Einschichtrohr Zirkulation
mit Zirkulationsfitting
Single-layer pipe, circulation
with circulation fitting
Tube plongeur de circulation
avec raccord de circulation
Tubo a uno strato di
circolazione con raccordo
di circolazione
Feed the single-layer pipe, circulation into the circulation fitting
so far that it does not protrude from the sealing surface.
Prepare the thread for the water tank connection for sealing.
Tirez le tube plongeur dans le raccord de circulation afin qu'il
ne dépasse pas la surface d'étanchéité.
Préparez l'étanchéité du filetage pour la connexion au raccord du
chauffe-eau.
Inserire di così tanto il tubo a uno strato di circolazione nel
raccordo di circolazione , da non sporgere oltre la superficie di
tenuta.
Preparare la filettatura per il raccordo accumulatore per la tenuta
stagna.
Dichten Sie das Einschichtrohr Zirkulation mit dem Zirkulationsfitting
in den Speicheranschluss ein.
Abb./Fig. 4: Montiertes Einschichtrohr Zir-
kulation mit Zirkulationsfitting
Installed single-layer pipe,
circulation with circulation
fitting
Tube plongeur de circulation
avec le raccord de circulation
Tubo a uno strato di circola-
zione montato con raccordo di
circolazione
Seal the single-layer pipe, circulation with the circulation fitting into
the water tank connection.
Raccordez le tube plongeur de circulation avec le raccord de
circulation sur la connexion du chauffe-eau.
Chiudere a tenuta il tubo a uno strato di circolazione con il raccordo
di circolazione nel raccordo accumulatore.
1
2
1
2
12
1
12
12
12
1
2
de
en
fr
it
de
en
fr
it

28.03.2018, 95.27804-5271 J:\Technik\Rosenb\Unterlagen\MH\In Arbeit\MH271\MH-271_Set externe Zirkulationspumpe Kompakt_de-en-fr-it.docx
MH 271
Seite/Page
8/10
Montagehinweis für Set Trinkwasser-Zirkulationspumpe Kompakt
Assembly note for kit domestic warm water circulation pump Kompakt
Instructions de montage pour circulateur ECS Kompakt
Istruzioni di montaggio per pompa de circolazione acqua potabile Kompakt
Montieren Sie den Doppelnippel mit der Sechskantmutter an
der Anschluss-Schiene.
Formen Sie das Wellrohr so vor, dass es zwischen den Doppel-
nippel und den Zirkulationsfitting am Speicheranschluss
passt.
Montieren Sie das Wellrohr inkl. Dichtringe zwischen dem Dop-
pelnippel und dem Zirkulationsfitting am Speicheranschluss.
Im Lieferumfang ist ein zusätzlicher Dichtring für den bauseitigen
Anschluss enthalten.
Abb./Fig. 5: Montiertes Wellrohr
Installed corrugated pipe
Tuyau ondulé monté
Tubo ondulato montato
Install the double-ended threaded steel pipe fitting on the con-
nection rail with the hexagon nut .
Pre-form the corrugated pipe so that it fits between the double-
ended threaded steel pipe fitting and the circulation fitting on
the water tank connection.
Install the corrugated pipe incl. sealing rings between the double-
ended threaded steel pipe fitting and the circulation fitting on
the water tank connection.
Included with the delivery package is an additional sealing ring for
the connection on site.
Montez le double raccord avec l’écrou 6 pans sur le rail de
connexion.
Pré-formez le tuyau ondulé de la sorte qu’il s’adapte entre le
mamelon double et le mamelon de raccordement de la circulation
sur le chauffe-eau.
Raccordez le tuyau ondulé avec les joints d’étanchéités entre le
mamelon double et le mamelon de raccordement de la
circulation sur le chauffe-eau.
Le contenu de la livraison comprend un joint d'étanchéité
supplémentaire pour un raccordement sur site.
Montare il doppio nipplo con il dado esagonale sulla guida di
giunzione.
Modellare il tubo flessibile in modo che si adatti tra il doppio nipp-
lo e il raccordo di circolazione del raccordo accumulatore.
Montare il tubo flessibile incluso gli anelli di tenuta tra il doppio
nipplo e il raccordo della pompa di circolazione del raccordo
accumulatore.
Nel volume di fornitura è contenuto un ulteriore anello di tenuta per
il collegamento in loco.
5 6
4
52
4
52
3
5
6
452
452
3
5 6
4
5
2
4
52
3
5 6
4
52
4
52
3
de
en
fr
it

28.03.2018, 95.27804-5271 J:\Technik\Rosenb\Unterlagen\MH\In Arbeit\MH271\MH-271_Set externe Zirkulationspumpe Kompakt_de-en-fr-it.docx
MH 271
Seite/Page
9/10
Montagehinweis für Set Zirkulationspumpe (extern) Kompakt
Assembly note for kit circulation pump (external) Kompakt
Instructions de montage pour pompe de circulation (externe) Kompakt
Istruzioni di montaggio per pompa de circolazione (esterno) Kompakt
Elektrischer
A
nschluss
Stellen Sie den elektrischen Anschluss der Zirkulationspumpe gem.
der Pumpenanleitung mit einer separaten Zuleitung her.
Electrical connection
Establish the electrical connection for the circulation pump according
to the pump instructions by means of a separate supply line.
Raccordement électrique
Effectuez le raccordement électrique de la pompe de circulation avec
un câble d'alimentation séparé selon le manuel de la pompe.
Collegamento elettrico
Eseguire il collegamento elettrico della pompa di circolazione con-
formemente alle istruzioni della pompa, con una linea di alimentazi-
one separata.
Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Trinkwasserzufuhr vom Kompakt.
Entlüften Sie die Trinkwasseranlage.
Prüfen Sie die Dichtheit des Trinkwasserkreises.
Spülen Sie alle Rohrabschnitte.
Verbinden Sie den Schuko-Stecker mit dem Netz.
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter ein.
Stellen Sie am Thermostat der Zirkulationspumpe die gewünschte
Temperatur ein.
Stellen Sie die Zeitschaltuhr der Zirkulationspumpe gem. der Pum-
penanleitung ein.
Kontrollieren Sie die Funktion der Zirkulationspumpe.
Schließen Sie die Tür des Kompakt.
de
en
fr
it
de

28.03.2018, 95.27804-5271 J:\Technik\Rosenb\Unterlagen\MH\In Arbeit\MH271\MH-271_Set externe Zirkulationspumpe Kompakt_de-en-fr-it.docx
MH 271
Seite/Page
10/10
Montagehinweis für Set Trinkwasser-Zirkulationspumpe Kompakt
Assembly note for kit domestic warm water circulation pump Kompakt
Instructions de montage pour circulateur ECS Kompakt
Istruzioni di montaggio per pompa de circolazione acqua potabile Kompakt
Commissioning
Open the drinking water supply from Kompakt.
Vent the drinking water system.
Check the drinking water circuit for leaks.
Rinse all pipe sections.
Connect the shockproof plug to the mains.
Switch the device on at the main switch.
Set the thermostat of the circulation pump to the requested tempera-
ture.
Set the timer of the circulation pump according to the pump instruc-
tions.
Check functions of circulation pump.
Close the door of Kompakt.
Mise en service
Ouvrez l'alimentation en eau potable de la Kompakt.
Purgez l’air dans l’installation ECS.
Vérifiez l'étanchéité du circuit ECS.
Rincez toutes les sections de la tuyauterie.
Connectez la fiche Schuko au réseau électrique.
Enclenchez l’appareil avec l’interrupteur principal.
Réglez la température désirée sur le thermostat de la pompe de
circulation.
Réglez l’horloge de la pompe de circulation selon les instructions
jointes.
Contrôlez la fonction de la pompe de circulation.
Fermez la porte de la Kompakt.
Messa in esercizio
Aprire l’alimentazione di acqua potabile di Kompakt.
Disaerare l’impianto di acqua potabile.
Controllare la tenuta ermetica del circuito di acqua potabile.
Sciacquare la sezione di tubo.
Collegare la spina Schuko alla rete.
Accendere l'apparecchio mediante l’interruttore principale.
Impostare sul termostato della pompa di circolazione la temperatura
desiderata.
Impostare il timer della pompa di circolazione conformemente alle
istruzioni della pompa.
Controllare la corretta funzione della pompa di circolazione.
Aprire la porta di Kompakt.
en
fr
it
Table of contents
Popular Water Pump manuals by other brands

Husqvarna
Husqvarna W50P Operator's manual

Andritz
Andritz FP Series Erection Work, Operating and Maintenance Instructions

Defort
Defort DSP-401N user manual

SIA
SIA SIA-24-L100-CR-V-150113-HIEC manual

Pentair
Pentair WCFIX 260 instruction manual

Paco-Pumps
Paco-Pumps KP Installation, operation and maintenance instructions

SAMES KREMLIN
SAMES KREMLIN REXSON SH910 user manual

Becker
Becker U 5.100 operating instructions

BRINKMANN PUMPS
BRINKMANN PUMPS SBC1520 operating instructions

Spirax Sarco
Spirax Sarco APT14 Installation and maintenance instructions

GORMAN-RUPP PUMPS
GORMAN-RUPP PUMPS PAH8A60-6090H Installation, operation, and maintenance manual with parts list

Espa
Espa DELTA Series instruction manual