Microline 200-006R User manual

ENGLISH
Microline Surgical, Inc.
800 Cummings Center, Suite 166T
Beverly, MA 01915
Tel: +1 (978) 922-9810 | Fax: +1 (978) 922-9209
Web: www.microlinesurgical.com
Email: info@microlinesurgical.com
UPS Universal Power Supply – Model # 200-006R Instructions For Use
For use only with
Microline Cautery Instruments and Microline PowerPack™ Dual Control Footswitch
Device Description
The Model # 200-006R Universal Power Supply (UPS) is a non-sterile, reusable, AC powered unit intended to be used only with Microline
Cautery Instruments and the PowerPack Dual Control Footswitch. The UPS is intended to be connected to AC power via a grounded hospital
grade power cord and features an on/off switch and green power-on LED indicator. Depending on the device used, up to three operating heat
ranges are available from the UPS with corresponding tones indicating the power level of the instruments heating element. A low frequency tone
indicates the use of low heat. An interrupted low tone indicates the use of variable heat, and a higher frequency continuous tone indicates the
use of high heat levels. If the instrument does not require the use of the PowerPack Dual Control Footswitch, the UPS will supply power at the
variable heat level only, unless a multi-heat range device is used. The UPS may be placed on a flat non-sterile surface adjacent to the sterile
field, or may be suspended from a nearby IV pole. If suspended from an IV pole, the UPS may be rotated to face the user.
Intended Use
The UPS is intended for use only with Microline Cautery Instruments and the PowerPack Dual Control Footswitch for the simultaneous cutting
and cauterization of soft tissue during surgery.
Operating Sequence
1. Connect grounded, hospital grade power cord to the UPS AC connector receptacle.
2. Plug the power cord into a grounded hospital grade receptacle.
3. Align the key portion of the Microline Cautery Instrument connector with the UPS connector receptacle and insert.
4. If the PowerPack Dual Control Footswitch is to be used, plug the Footswitch connector into the Footswitch connector receptacle of the UPS.
5. Turn on the UPS.
6. Refer to the appropriate Microline Cautery Instrument and PowerPack Dual Control Footswitch (if applicable) Instructions For Use for device
specific use instructions and pre-check requirements.
7. Model # 200-006R: When the instrument heating element is activated, the UPS emits a tone that will last until the heating element is
deactivated. The amount of heat delivered by the instrument heater may be adjusted by pressing the “+” or “-” push pads on the right side of the
UPS. The numerical setting is shown on the LED bar graph above the push pads. Increasing the LED’s numerical value setting increases the
amount of heat delivered by the instrument when using a single-heat range instrument or the variable range when using the optional PowerPack
Dual Control Footswitch accessory or multi-heat range instrument. Generally, lower heat ranges increase the sealing capabilities and increase
the time required to divide tissue. Higher heat ranges decrease the time to divide and may decrease seal integrity.
8. At the end of the surgical procedure, turn the UPS off and disconnect the Microline Cautery Instrument and if applicable, the PowerPack Dual
Control Footswitch.
Handling, Storage And Cleaning
Do not drop. Store in a cool, dry place. Avoid prolonged exposure to extreme temperatures. Exterior of the UPS may be cleaned using a soft
cloth moistened with a solution of water and a mild detergent or disinfectant (such as Cidex or Sporicidin). Do not immerse the UPS in liquids.
Recommended Environmental Conditions
Transport
Storage
Operating
-15ºC to 50º
15ºC to 30º
15ºC to 30º
25 to 95
30 to 85
45 to 75
700hPa to 1060hPa
700hPa to 1060hPa
700hPa to 1060hPa
If transported or stored at temperatures outside the operating temperature range, allow one hour for the UPS to reach room
temperature before use. There are no unusual risks associated with the proper disposal of this equipment. Follow any local
regulations regarding proper disposal of used electrical equipment.
Model # 200-006R
Universal Power Supply
1- Hanger
2- Volume LED Indicators
3- Volume Control Buttons
4- Footswitch Connector Receptacle and Indicator
5- AC Connector Receptacle
6- Power On LED Indicator
7- On/Off Switch
8- Cautery Instrument Connector Receptacle and indicator
9- Power Level Control Buttons
10- Power Level LED Indicators
A power cord for North America (U.S. and Canada only) is supplied with the UPS. For other locales, ensure that the appropriate power cord and
connector are used, per National Guidelines (i.e. HAR, 250 VAC, 2A, 3 x 0.75 mm2, minimum).
Precautions
• When used in the U.S. use only with supplied hospital grade power cord connected to hospital grade receptacle.
• Use only with Microline Cautery Instruments and PowerPack Dual Control Footswitch. Use of any other instrument may damage the
instrument/UPS and could prevent it from functioning properly during use.
• Do not drop the UPS.
• Do not immerse the UPS in liquids.
• Do not sterilize the UPS.
• If using multiple Microline Cautery Instruments, do not allow instruments to contact each other. Do not touch electrosurgical (Bovie) electrode
to Microline Cautery Instruments.
• There are no user serviceable parts. See UPS-006 Service Manual SM0001 for additional information.
• Use caution in hanging or placing the UPS on a surface prior to use. To isolate the UPS from supply mains power, disconnect the power cord
either from the bottom of the UPS or from the wall. Ensure access to these points are kept clear.
• Always disconnect the instrument before discarding; the UPS is reusable
The UPS is not intended for continuous use. A typical duty cycle of approximately five (5) seconds on, ten (10) seconds off is recommended. If
the UPS is used continuously, or the instrument connector becomes shorted, the output of the UPS may be interrupted. This will be indicated by
an absence of audible tone. Attempt to determine the cause of the problem before proceeding. If problem cannot be resolved or power is not
restored after several minutes of cool-down, contact Microline Surgical for instructions regarding repair or replacement of the device.
Warnings:
•Do not use in the presence of flammable materials (e.g. alcohol, flammable anesthetics).
•Remove all cables connected to the UPS away from the patient prior to use of a cardiac defibrillator.
•Procedures using instruments for cutting/cauterization should be performed only by persons having adequate training and familiarity with
these surgical techniques. Consult the medical literature relative to techniques, complications and hazards prior to performance of any
procedure. Surgeons using this device should be familiar with the specific anatomy of the region in which they intend to perform the
procedure. Use of this equipment without such training can result in serious, unintended patient injury, including bowel perforation, and
unintended, irreversible tissue necrosis.
•Avoid use in the proximity of other equipment that may interfere with the proper operation of the UPS
•The 200-006R is not intended for use in direct contact with the heart and is now rated “BF”.
Electrical Requirements
Input: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 100W
Maximum Output: 60W
No Load Voltage: 9V D.C.
Compliance with Standards
The UPS complies with IEC60601-1 (CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90) requirements for type Class I, Type BF equipment, Type BF applied
parts, and meets electromagnetic compatibility requirements of IEC60601-1-2.
Limited Warranty
Microline Surgical, Inc. warrants that the UPS will be free from defects in materials and workmanship. Microline makes no other warranties with
respect to the product and expressly disclaims all other warranties expressed or implied, as to merchantability, fitness for any particular purpose
or any other matter. In no event shall Microline Surgical, Inc. be liable for consequential damages.
Symbol Definitions
Not made with natural rubber latex.
Means: Temperature.
Means: On (Power connected
to the mains).
Means: Footswitch Connector.
Means: Relative Humidity.
Means: Atmospheric
Pressure.
Means: Off (Power disconnected from
the main.
Means: Instrument Connector.
Means: Type BF applied Part.
Means: Refer to instruction booklet.
Means: General Warning.
Means: Protective Earth
(Ground).
09-39-00119-00 Rev B
Manufactured under one or more of US patents: 7,033,351; 6,908,463; 6,860,880; 6,695,837; 6,626,901. Patents Pending. All Rights
Reserved.
© Copyright 2011, Microline Surgical, Inc. All rights reserved.

FRANÇAIS
Microline Surgical, Inc.
800 Cummings Center, Suite 166T
Beverly, MA 01915
Tél: +1 (978) 922-9810 | Fax: +1 (978) 922-9209
Web: www.microlinesurgical.com
Email: info@microlinesurgical.com
Bloc d’alimentation universel UPS (Universal Power Supply) – Modèles 200-006R – Mode d’emploi
À utiliser uniquement avec
Instruments de cautérisation Microline et double commande au pied PowerPack™ Microline
Description du dispositif
Le bloc d’alimentation universel (UPS) modèle 200-006R est non stérile, réutilisable, alimenté par secteur et destiné à être utilisé uniquement
avec les instruments de cautérisation Microline et la double commande au pied PowerPack Microline. L’UPS est destiné à être raccordé au
secteur par un cordon d’alimentation de qualité hôpitaux mis à la masse, et dispose d’un bouton marche/arrêt et d’un voyant d’alimentation vert à
DEL. Selon le dispositif utilisé, un maximum de trois plages de chauffage sont disponibles pour le fonctionnement de l’UPS ; celles-ci
s’accompagnent d’une tonalité sonore correspondante pour indiquer le niveau d’intensité de l’élément de chauffage de l’instrument. Une tonalité
sonore à basse fréquence indique l’utilisation d’une chaleur faible. Une tonalité sonore intermittente basse indique l’utilisation d’une chaleur
variable, et une tonalité sonore fixe à haute fréquence indique l’utilisation de niveaux de chaleur élevés. Si l’instrument ne nécessite pas
l’utilisation de la double commande au pied PowerPack, l’UPS fournit une alimentation en chaleur variable uniquement, à moins qu’un dispositif
à plusieurs plages de chaleur soit utilisé. L’UPS peut être placé sur une surface non stérile plane à côté du champ stérile, ou peut être suspendu
sur une potence à perfusion située à proximité. S’il est suspendu à une potence à perfusion, l’UPS peut être tourné pour faire face à l’utilisateur.
Usage prévu
L’UPS est destiné à être utilisé uniquement avec les instruments de cautérisation et la double commande au pied PowerPack Microline pour
sectionner et cautériser simultanément les tissus mous au cours de la chirurgie.
Ordre de fonctionnement
1. Brancher le cordon d’alimentation de qualité hôpitaux mis à la masse sur la prise secteur de l’UPS.
2. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise de qualité hôpitaux mise à la masse.
3. Aligner l’encoche du connecteur de l’instrument de cautérisation Microline sur la prise de l’UPS et insérer.
4. Pour utiliser la double commande au pied PowerPack, brancher le connecteur de la commande au pied sur la prise de commande au pied de
l’UPS.
5. Allumer l’UPS.
6. Consulter le mode d’emploi de l’instrument de cautérisation et de la double commande au pied PowerPack Microline approprié pour obtenir
des instructions spécifiques pour le dispositif et les exigences de contrôle préalable.
7. Modèle 200-006R : Quand l’élément chauffant de l’instrument est activé, l’UPS émet une tonalité sonore qui dure jusqu’à ce que l’élément
chauffant soit désactivé. La quantité de chaleur délivrée par l’élément chauffant de l’instrument peut être ajustée en appuyant sur la touche « + »
ou « - » sur le côté droit de l’UPS. Le réglage numérique est indiqué sur le graphique en barre de DEL situé au-dessus des touches.
L’augmentation du réglage numérique augmente la quantité de chaleur délivrée par l’instrument lorsqu’un instrument à plage de chaleur fixe est
utilisé, ou bien augmente la plage variable lorsque la double commande au pied PowerPack en option ou un instrument à plage de chaleur
variable sont utilisés. D’une manière générale, une plage de chaleur plus basse augmente la capacité de thermocoagulation et le temps requis
pour sectionner les tissus. Une plage de chaleur plus élevée diminue le temps requis pour sectionner les tissus et peut réduire l’intégrité de la
thermocoagulation.
8. À la fin de la procédure chirurgicale, éteindre l’UPS et déconnecter l’instrument de cautérisation Microline et, si applicable, la double
commande au pied PowerPack.
Manipulation, stockage et nettoyage
Éviter de laisser chuter le dispositif. Stocker dans un lieu frais et sec. Éviter une exposition prolongée à des températures excessivement
chaudes ou froides. L’extérieur de l’UPS peut être nettoyé à l’aide d’un linge doux humecté avec une solution d’eau et de détergent ou un
désinfectant doux (tel que Cidex ou Sporidicin). Ne pas immerger l’UPS dans des liquides.
Conditions ambiantes recommandées
Transport
Stockage
Fonctionnement
-15 à 50 °C
15 à 30 °C
15 à 30 °C
25 à 95
30 à 85
45 à 75
700 à 1060hPa
700 à 1060hPa
700 à 1060hPa
Dans le cas de transport ou de stockage à des températures hors de la plage de fonctionnement, prévoir une heure afin que l’UPS atteigne la
température ambiante avant usage. Il n’existe aucun risque inhabituel associé à l’élimination correcte de ce matériel. Observer toutes les
réglementations locales concernant l’élimination correcte du matériel électrique usagé.
Modèle 200-006R
Bloc d’alimentation universel (UPS)
1- Crochet
2- Voyants à DEL du volume
3- Boutons de contrôle du volume
4- Prise et voyant du connecteur de la commande au pied
5- Prise du connecteur secteur
6- Voyant à DEL d’alimentation
7- Bouton marche/arrêt
8- Prise et voyant du connecteur d’instrument de
cautérisation
9- Boutons de contrôle de l’intensité
10-Voyants à DEL d’intensité
Un cordon d’alimentation pour l’Amérique du Nord (États-Unis et Canada seulement) est fourni avec l’UPS. Pour d’autres régions, s’assurer
d’utiliser le cordon d’alimentation et le connecteur appropriés, conformément aux directives nationales (c.-à-d. HAR, 250 V CA, 2 A, 3 x 0,75
mm2, minimum).
Mises en garde
• Lors de l’utilisation aux États-Unis, utiliser uniquement avec le cordon d’alimentation de qualité hôpitaux fourni, raccordé à une prise de qualité
hôpitaux.
• Utiliser uniquement avec les instruments de cautérisation et la double commande au pied PowerPack Microline. L’utilisation d’un autre
instrument risque d’endommager l’instrument/l’UPS et peut empêcher son fonctionnement correct pendant l’utilisation.
• Ne pas faire tomber l’UPS.
• Ne pas immerger l’UPS dans des liquides.
• Ne pas stériliser l’UPS.
• Si plusieurs instruments de cautérisation Microline sont utilisés, ne pas laisser les instruments se toucher. Éviter tout contact entre une
électrode électrochirurgicale (Bovie) et les instruments de cautérisation Microline.
• Aucune pièce n’est réparable par l’utilisateur. Consulter le manuel d’entretien UPS -006 SM 0001 pour davantage d’informations.
•Agir avec prudence lorsque vous accrochez ou placez l’UPS sur une surface avant utilisation. Pour isoler l’UPS de l’alimentation secteur,
débranchez le cordon d’alimentation soit depuis le bas de l’UPS soit par la prise murale. Veillez à ce que l’accès à ces points ne soit pas
encombré.
• Toujours débrancher l’instrument avant son élimination ; l’UPS est réutilisable.
L’UPS n’est pas prévu pour une utilisation continue. Un cycle opératoire type est d’environ cinq (5) secondes de marche, dix (10) secondes
d’arrêt. Si l’UPS est utilisé de façon continue ou que le connecteur de l’instrument subit un court-circuit, la sortie de l’UPS risque d’être
interrompue. Cela sera indiqué par l’absence d’une tonalité sonore. Tenter de déterminer la cause du problème avant de continuer. S’il est
impossible de corriger le problème ou que l’alimentation n’est pas rétablie après plusieurs minutes de refroidissement, contacter Microline
Surgical pour obtenir des instructions concernant la réparation ou le remplacement du dispositif.
Avertissements :
• Ne pas utiliser en présence de matériaux inflammables (par ex., l’alcool, les anesthésiques inflammables).
• Eloigner du patient tous les câbles connectés à l’UPS, avant l’utilisation d’un défibrillateur.
• Les interventions qui utilisent des instruments pour sectionner/cautériser les tissus doivent être réalisées uniquement par des personnes ayant
acquis la formation et l’expérience nécessaires pour ces techniques chirurgicales. Avant de réaliser toute intervention, consulter la littérature
médicale quant aux techniques, aux complications et aux dangers. Les chirurgiens qui utilisent ce dispositif doivent bien connaître l’anatomie
spécifique de la région ciblée pour l’intervention. L’utilisation de cet équipement sans formation peut entrainer des incidents imprévus graves,
comprenant la perforation de l’intestin, et une nécrose accidentelle, irréversible des tissus.
• Éviter toute utilisation à proximité d’autres équipements qui risquent d’interférer avec le fonctionnement correct de l’UPS.
• Le 200-006R n’est pas destiné à être utilisé en contact direct avec le cœur et est à présent classé « BF ».
Exigences électriques
Entrée : 100-240 V CA, 50/60 Hz, 100 W
Sortie maximale : 60 W
Tension sans charge : 9 V CC
Conformité aux normes
L’UPS est conforme aux exigences de la norme CEI60601-1 (CAN/CSA-C22.2 n° 601.1-M90) pour les pièces appliquées et équipements de
classe I, type BF, et satisfait aux exigences de compatibilité électromagnétique de la norme CEI60601-1-2.
Garantie limitée
Microline Surgical garantit que l’UPS sera exempt de défauts matériels et de main d’œuvre. Microline ne fait aucune autre garantie quant au
produit et exclut expressément toute garantie implicite ou expresse de qualité marchande, d’adéquation à un usage particulier ou autre.
Microline Surgical, Inc. ne pourra en aucun cas être tenue pour responsable des dommages indirects.
Définitions des symboles
N’est pas fabriqué à partir de latex.
Signifie : Température.
Signifie : Sous tension
(Alimentation raccordée au
secteur).
Signifie : Connecteur de la
commande au pied.
Signifie : Humidité relative.
Signifie : Pression
atmosphérique.
Signifie : Hors tension
(Alimentation déconnectée du
secteur).
Signifie : Connecteur de
l’instrument.
Signifie : Pièce appliquée
de type BF.
Signifie : Référez-vous au mode
d’emploi.
Signifie : Avertissement
général.
Signifie : Conducteur de
protection relié à la terre.

09-39-00119-00 Rev B
Protégé par un ou plusieurs des brevets américains suivants : 7,033,351; 6,908,463; 6,860,880; 6,695,837; 6,626,901. Brevets en cours. Tous
droits réservés.
© Copyright 2011, Microline Surgical, Inc. Tous droits réservés.
ITALIANO
Microline Surgical, Inc.
800 Cummings Center, Suite 166T
Beverly, MA 01915, U.S.A.
Tel: +1 (978) 922-9810 | Fax: +1 (978) 922-9209
Web: www.microlinesurgical.com
Email: info@microlinesurgical.com
Alimentatore universale UPS - Modello # 200-006R – Istruzioni per l’uso
Per l’uso esclusivamente con
gli strumenti di cauterizzazione Microline e la pedaliera a doppio controllo PowerPack™ Microline
Descrizione del dispositivo
L’alimentatore universale (UPS) Modello # 200-006R è un alimentatore CA riutilizzabile, non sterile, previsto per l’uso esclusivamente con gli
strumenti di cauterizzazione Microline e la pedaliera a doppio controllo PowerPack. L'UPS deve essere collegato all'alimentazione CA mediante
un cavo di alimentazione con messa a terra per ospedali e dispone di un interruttore di accensione/spegnimento e una spia a LED verde per
segnalare che l’alimentazione è inserita. A seconda del dispositivo usato, sono disponibili fino a tre gamme di calore che possono essere erogati
dall’UPS con segnali acustici corrispondenti che indicano il livello di potenza dell'elemento di riscaldamento degli strumenti. Un segnale acustico
a bassa frequenza indica l’uso di un livello basso di calore. Un segnale acustico basso intermittente indica l’uso di calore variabile, e un segnale
acustico fisso di maggiore frequenza indica l'uso di livelli alti di calore. Se lo strumento non richiede l’uso della pedaliera a doppio controllo
PowerPack, l'UPS eroga alimentazione solamente al livello di calore variabile, a meno che non si usi un dispositivo a varie gamme di calore.
L’UPS può essere collocato su una superficie piana non sterile adiacente al campo sterile, o può essere appeso a un’asta flebo a stativo nelle
vicinanze. Se appeso a un’asta flebo a stativo, l’UPS può essere ruotato in modo da essere rivolto verso l’utente.
Sequenza operativa
L’UPS è previsto per l’uso con gli strumenti di cauterizzazione Microline e la pedaliera a doppio controllo PowerPack per il taglio e la
cauterizzazione simultanei del tessuto molle durante interventi chirurgici.
1. Collegare il cavo di alimentazione con messa a terra per ospedali alla presa del connettore CA dell'UPS.
2. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa con messa a terra per ospedali.
3. Allineare la porzione a chiave del connettore dello strumento di cauterizzazione Microline con la presa del connettore dell'UPS e inserire.
4. Se si intende usare la pedaliera a doppio controllo PowerPack, inserire il connettore della pedaliera nella presa del connettore della pedaliera
sull’UPS.
5. Accendere l’UPS.
6. Consultare le relative istruzioni per l’uso dello strumento di cauterizzazione Microline e della pedaliera a doppio controllo PowerPack (se è il
caso) per indicazioni specifiche per il dispositivo e il controllo preliminare.
7. Modello # 200-006R: quando l’elemento di riscaldamento dello strumento viene attivato, l’UPS emette un segnale acustico che continua fino a
quando l’elemento di riscaldamento non verrà disattivato. La quantità di calore erogata dal generatore di calore dello strumento può essere
regolata premendo i pulsanti “+” o “-” a destra dell’UPS. L’impostazione numerica appare sul grafico a barre a LED sulla pulsantiera.
Aumentando l’impostazione del valore numerico del LED si aumenta la quantità di calore erogata dallo strumento quando si usa uno strumento
con un solo livello di calore o la gamma variabile quando si usa l’accessorio opzionale pedaliera a doppio controllo PowerPack o uno strumento
con varie gamme di calore. In genere, gamme di calore inferiori aumentano le capacità di sigillatura e il tempo richiesto per dividere il tessuto.
Gamme di calore superiori riducono il tempo necessario per il taglio e possono compromettere l'integrità del sigillo.
8. Alla fine dell’intervento chirurgico, spegnere l’UPS e scollegare lo strumento di cauterizzazione Microline e, se è il caso, la pedaliera a doppio
controllo PowerPack.
Trattamento, Conservazione e Pulizia
Non lasciar cadere il dispositivo. Conservare al fresco e all’asciutto. Evitare esposizioni prolungate a temperature estreme. La superficie esterna
dell’UPS può essere pulita usando un panno soffice bagnato di una soluzione di acqua e detergente o disinfettante delicato (come Cidex o
Sporicidin). Non immergere in liquidi l’UPS.
Condizioni ambientali raccomandate
Trasporto
Conservazione
Servizio
-15ºC - 50º 15ºC - 30º 15ºC - 30º
25 - 95 30 - 85 45 - 75
700hPa - 1060hPa 700hPa - 1060hPa 700hPa - 1060hPa
Se trasportato o conservato a temperature al di fuori della gamma operativa, aspettare un’ora in modo che l’UPS raggiunga la temperatura
ambiente prima dell’uso. Non vi sono rischi insoliti legati ad un adeguato smaltimento di questo apparecchio. Osservare la normativa locale per
lo smaltimento di strumenti elettrici usati.
Modello # 200-006R
Alimentatore universale
1- Gancio
2- Spie a LED del volume
3- Pulsanti di comando del volume
4- Presa del connettore della pedaliera e spia
5- Presa del connettore CA
6- Spia a LED di accensione
7- Interruttore di accensione/spegnimento
8- Presa del connettore dello strumento di cauterizzazione e spia
9- Pulsanti di comando del livello di potenza
10- Spie a LED del livello di potenza
Un cavo di alimentazione per il Nord America (solamente USA e Canada) viene fornito con l’UPS. Per altre località, assicurarsi di usare il cavo di
alimentazione e il connettore idonei, seguendo le linee guida nazionali (vale a dire HAR, 250 VCA, 2A, 3 x 0,75 mm2, minimo).
Precauzioni
• Se utilizzato negli Stati Uniti, usare solamente con il cavo di alimentazione per ospedali dato in dotazione, collegato alla presa per ospedali
• Usare esclusivamente con gli strumenti di cauterizzazione Microline e la pedaliera a doppio controllo PowerPack. L’uso di altri strumenti può
danneggiare lo strumento/UPS e potrebbe impedire il funzionamento corretto durante l’uso.
• Evitare di far cadere a terra l’UPS.
• Non immergere in liquidi l’UPS.
• Non sterilizzare l’UPS.
• Se si usano diversi strumenti di cauterizzazione Microline, evitare che gli strumenti entrino in contatto tra di loro. Non mettere in contatto
l’elettrodo per elettrochirurgia (Bovie) e gli strumenti di cauterizzazione Microline.
• Non vi sono parti riparabili o sostituibili dall’utente. Riferirsi al manuale di istruzioni dell’UPS-006 SM0001 per ulteriori informazioni.
• Usare cautela nell’appendere o nel poggiare l’UPS su una superficie prima dell’uso. Per isolare l’UPS dalla sorgente elettrica principale,
disconnettere il cavo di alimentazione o dalla base dell’UPS o dalla presa a muro. Assicurarsi che l’accesso a tali punti di corrente sia mantenuto
libero.
• Scollegare sempre lo strumento prima di disfarsene; l'UPS è riutilizzabile.
L’UPS non è progettato per l’uso continuo. Si raccomanda un ciclo di servizio di circa cinque (5) secondi di servizio e dieci (10) secondi di pausa.
Se l’UPS viene usato ininterrottamente, o il connettore dello strumento è cortocircuitato, l’uscita dell’UPS può essere interrotta. Ciò viene
segnalato dall’assenza di un segnale acustico. Tentare di determinare la causa del problema prima di continuare. Se non si può risolvere il
problema o l’alimentazione non viene ripristinata dopo alcuni minuti di raffreddamento, rivolgersi alla Microline Surgical per istruzioni sulla
riparazione o la sostituzione del dispositivo.
Avvertenze:
• Non usare in presenza di materiale infiammabile (ad esempio alcool, anestetici infiammabili).
• Allontanare dal paziente qualsiasi cavo collegato all’UPS prima dell’uso di un defibrillatore cardiaco.
• Procedure che utilizzano strumenti per tagliare/cauterizzare dovrebbero essere eseguite solamente da persone addestrate adeguatamente e
competenti in queste tecniche chirurgiche. Consultare la letteratura medica sulle tecniche, complicazioni e pericoli prima di eseguire qualsiasi
procedura. I chirurghi che usano questo dispositivo devono conoscere l’anatomia specifica della zona ove intendono eseguire la procedura.
L’uso di questa apparecchiatura in assenza di tale tirocinio può determinare gravi lesioni involontarie al paziente, inclusa la perforazione
dell’intestino, e la necrosi involontaria e irreversibile dei tessuti.
• Non usare in prossimità di altri apparecchi che possono interferire con il funzionamento corretto dell’UPS.
• L’UPS 200-006 R non è progettato per l’uso a diretto contatto con il cuore ed è ora classificato “BF”.
Requisiti elettrici
Ingresso: 100-240 Vca, 50/60 Hz, 100W
Uscita massima: 60W
Tensione a circuito aperto 9V C.C.
Osservanza dei requisiti normativi
L’UPS è conforme alle norme IEC60601-1 (CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90) per gli apparecchi di Classe I, Tipo BF, parti applicate Tipo BF, e
soddisfa i requisiti di compatibilità elettromagnetica della norma IEC60601-1-2.
Garanzia limitata
Microline Surgical, Inc. garantisce che l’UPS è privo di difetti di materiale e di fabbricazione. Microline non offre altre garanzie per quanto
riguarda il prodotto ed esclude espressamente tutte le altre garanzie espresse o implicite, di vendibilità, di idoneità per usi particolari o altro. In
nessun caso Microline Surgical, Inc. sarà responsabile per danni indiretti.
Definizione dei simboli
Non costruito con lattice naturale.
Significa: Temperatura.
Significa: Acceso
(alimentazione collegata
alla rete).
Significa: Connettore della
pedaliera.
Significa: Umidità relativa.
Significa: Pressione
atmosferica.
Significa: Spento (alimentazione
scollegata dalla rete).

Significa: Connettore dello
strumento.
Significa: Parte applicata
Tipo BF.
Significa: Riferirsi al Manuale di
Istruzioni.
Significa: Avvertenze
Generali.
Significa: Presa di Terra.
09-39-00119-00 Rev B
Prodotto sotto uno o più dei seguenti brevetti statunitensi: 7,033,351; 6,908,463; 6,860,880; 6,695,837; 6,626,901. Brevetti in fase di
registrazione. Tutti i diritti riservati.
© Copyright 2011, Microline Surgical, Inc. Tutti i diritti riservati.
DEUTSCH
Microline Surgical, Inc.
800 Cummings Center, Suite 166T
Beverly, MA 01915, U.S.A.
Tel: +1 (978) 922-9810 | Fax: +1 (978) 922-9209
Web: www.microlinesurgical.com
E-Mail: info@microlinesurgical.com
UPS Universal-Netzgerät – Modell 200-006R - Gebrauchsanweisung
Nur zur Verwendung mit
Microline Kauterisierungs-Instrumenten und Microline PowerPack™ Fußschalter mit zweifacher Kontrolle
Beschreibung des Geräts
Das Universal-Netzgerät Modell 200-006R ist ein nicht steriles, wiederverwendbares Wechselstrom-Netzgerät nur zur Verwendung mit Microline
Kauterisierungs-Instrumenten und dem Microline PowerPack™ Fußschalter mit zweifacher Kontrolle. Das Netzgerät wird über ein geerdetes, zur
Verwendung in Krankenhäusern zugelassenes Netzkabel an Netzstrom angeschlossen und weist einen Ein/Aus-Schalter und eine grüne
Netzstrom-LED-Leuchte auf. Je nach dem verwendeten Gerät stellt das Netzgerät bis zu drei Betriebs-Wärmebereiche mit entsprechenden, die
Wärme des Instruments anzeigenden Signaltönen bereit. Ein Ton mit niedriger Frequenz bedeutet, dass eine niedrige Wärme eingestellt ist. Ein
unterbrochener Ton zeigt an, dass variable Wärme eingesetzt wird und ein Dauerton mit hoher Frequenz bedeutet hohe Wärmewerte. Wenn das
jeweilige Instrument keinen PowerPack Fußschalter mit zweifacher Kontrolle erfordert, liefert das Netzgerät Wärme nur unter variablen
Stromstärken, es sei denn, ein Mehrbereichs-Heizgerät wird verwendet. Das Netzgerät kann auf einer ebenen nicht sterilen Oberfläche neben
dem sterilen Feld aufgestellt oder an einem in der Nähe stehenden IV-Ständer aufgehängt werden. Wenn es aufgehängt wird, kann es zum
Benutzer hin gedreht werden.
Anwendung
Das Netzgerät ist nur zur Verwendung mit Microline Kauterisierungs-Instrumenten und dem PowerPack Fußschalter mit zweifacher Kontrolle
zum Zweck des gleichzeitigen Trennens und Koagulierens von weichem Gewebe bei Operationen ausgelegt.
Arbeitsablauf
1. Ein für den Gebrauch im Krankenhaus zugelassenes Netzkabel in die entsprechende Buchse am Netzgerät stecken.
2. Das Netzgerät in eine geerdete Netzsteckdose stecken.
3. Den Steckverbinder des Microline Kauterisierungs-Instruments mit der entsprechenden Buchse auf dem Netzgerät ausrichten und einstecken.
4. Wenn der PowerPack Fußschalter mit zweifacher Kontrolle verwendet wird, muss der Fußschalter-Steckverbinder in die entsprechende
Buchse am Netzgerät gesteckt werden.
5. Das Netzgerät einschalten.
6. Siehe die Gebrauchsanweisungen für das entsprechende Microline Kauterisierungs-Instrument und gegebenenfalls den PowerPack
Fußschalter mit zweifacher Kontrolle für gerätespezifische Anweisungen und Vorprüfungsanforderungen.
7. Modell 200-006R: Wenn das Heizelement des Instruments aktiviert wird, gibt das Netzgerät einen Signalton aus, der anhält, bis das
Heizelement wieder deaktiviert wird. Die vom Heizelement gelieferte Stromstärke kann durch Drücken der Tasten „+“ oder „-“ auf der rechten
Seite des Netzgeräts variiert werden. Die numerische Einstellung der Stromstärke wird auf der LED-Balkenanzeige oberhalb der Drucktasten
angezeigt. Durch Erhöhen der Einstellung des numerischen Werts wird die von dem Instrument abgegebene Hitze erhöht, wenn ein Instrument
mit einfachem Hitzebereich oder der variable Bereich bei Verwendung des optionalen PowerPack Fußschalters mit zweifacher Kontrolle bzw.
eines Instruments mit mehreren Hitzeeinstellungen verwendet wird. Im Allgemeinen gilt, dass mit den unteren Hitzebereichen die
Versiegelungsfähigkeiten verbessert werden, die Zeit für das Trennen von Gewebe jedoch verlängert wird. Mit höheren Temperaturen wird die
Trennzeit verkürzt. Die Qualität der Versiegelung kann dadurch jedoch beeinträchtigt werden.
8. Nach Abschluss des chirurgischen Verfahrens schalten Sie das Netzgerät aus, trennen Sie das Microline Kauterisierungs-Instrument und, falls
vorhanden, den PowerPack Fußschalter.
Handhabung, Lagerung und Reinigung
Nicht fallen lassen. An einer kühlen und trockenen Stelle aufbewahren. Längere Aufbewahrung in extremen Temperaturen ist zu vermeiden. Die
Außenflächen des Universal-Netzgeräts können mit einem weichen Tuch, das mit einer Lösung von Wasser und einem milden Reinigungsmittel
oder Desinfizierungsmittel (wie z. B. Cidex oder Sporicidin) befeuchtet wird, gereinigt werden. Das Netzgerät darf nicht in Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
Empfohlene Umgebungsbedingungen
Transport
Lagerung
Betrieb
-15 ºC bis 50 ºC
15 ºC bis 30 ºC
15 ºC bis 30 ºC
25 bis 95
30 bis 85
45 bis 75
700 bis 1060 hPA
700 bis 1060 hPA
700 bis 1060 hPA
Falls es bei Temperaturen außerhalb des Betriebstemperaturbereichs transportiert oder gelagert wird, warten Sie eine Stunde, bis das Universal-
Netzgerät die Raumtemperatur erreicht hat, bevor Sie es benutzen.
Bei der ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Geräts entstehen keine ungewöhnlichen Risiken. Bei der Entsorgung müssen alle
entsprechenden lokalen Vorschriften bezüglich gebrauchter medizinischer Geräte eingehalten werden
Modell 200-006R
Im Lieferumfang für Nordamerika (nur USA und Kanada) befindet sich ein Netzkabel für das Netzgerät. Für andere Länder müssen das
entsprechende Netzkabel mit Stecker verwendet werden, gemäß den nationalen Richtlinien (d. h. HAR, 250 V AC, 2 A, mind. 3 x 0,75 mm2).
Vorsichtshinweise• Verwendung in den USA nur mit dem mitgelieferten, zum Klinikgebrauch zugelassenen Netzkabel in entsprechender
Steckdose.
• Nur zur Verwendung mit Microline Kauterisierungs-Instrumenten und PowerPack Fußschalter mit zweifacher Kontrolle. Andere Instrumente
können das Gerät beschädigen und dessen Funktion während der Anwendung beeinträchtigen.
• Das Netzgerät nicht fallen lassen.
• Das Netzgerät darf nicht in Flüssigkeiten eingetaucht werden.
• Das Netzgerät nicht sterilisieren.
• Wenn mehrere Microline Kauterisierungs-Instrumente verwendet werden, dürfen sie nicht in Kontakt miteinander kommen. Die
elektrochirurgische (Bovie) Elektrode darf nicht mit Microline Kauterisierungs-Instrumenten in Berührung kommen.
• Das Gerät enthält keine vom Benutzer wartbaren Teile. Für zusätzliche Informationen nehmen Sie bitte das UPS-006 Wartungshandbuch
SM0001 zur Hand.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Universal-Netzgerät vor der Benutzung aufhängen oder es auf einer Oberfläche ablegen. Um das
Universal-Netzgerät von der Stromverbindung zu trennen, ziehen Sie das Stromkabel entweder von der Unterseite des Universal-Netzgerätes
oder von der Wandsteckdose ab. Stellen Sie sicher, dass der Zugang zu diesen Stellen nicht blockiert wird.
• Vor dem Entsorgen des Instruments muss es vom Netzgerät getrennt werden, da das Netzgerät wiederverwendbar ist.
Das Universal-Netzgerät ist nicht für den Dauerbetrieb vorgesehen. Empfohlen wird ein normaler Arbeitszyklus von etwa fünf (5) Sekunden ein
und zehn (10) Sekunden aus. Wenn das Netzgerät im Dauerbetrieb verwendet oder der Steckverbinder des Instruments kurzgeschlossen wird,
kann der Ausgang des Netzgeräts unterbrochen werden. Dies wird durch das Ausbleiben eines Signaltons angezeigt. Vor dem Fortfahren
versuchen, die Ursache des Problems festzustellen. Wenn das Problem nicht behoben werden kann oder die Stromversorgung nach mehreren
Minuten Abkühlung nicht wiederhergestellt wird, wenden sie sich an Microline Surgical für Anweisungen bezüglich Reparatur oder Austausch
des Geräts.
Warnhinweise
• Nicht in der Nähe von entflammbaren Narkosemitteln (z. B. Alkohol oder entflammbare Betäubungsmittel) verwenden.
• Entfernen Sie alle an das Universal-Gerät angeschlossenen Kabel in der Nähe des Patienten, bevor Sie einen Herz-Defibrillator benutzen.
• Zur Verwendung von Trenn-/Kauterisierungsgeräten bei chirurgischen Verfahren ist nur Personal mit der entsprechenden Schulung und
Erfahrung mit diesen chirurgischen Techniken zugelassen. Siehe die medizinische Fachliteratur bezüglich Techniken, Komplikationen und
Gefahren vor dem Ausführen von Verfahren mit diesem Gerät. Chirurgen, die dieses Gerät verwenden, müssen mit der spezifischen Anatomie
des Bereichs vertraut sein, in dem das Verfahren ausgeführt werden soll. Das Benutzen dieses Equipments ohne derartige Schulung kann zu
ernsthaften, unbeabsichtigten Verletzungen des Patienten einschließlich Perforation des Darms und unbeabsichtigten, irreversiblen
Gewebenekrosen führen.
•. Die Anwendung in Nähe von Geräten, die die ordnungsgemäße Funktion des Netzgeräts stören können, ist zu vermeiden.
• Das 200-006R Gerät ist nicht für die Verwendung mit direktem Kontakt zu dem Herz vorgesehen und wird nun als „BF“ eingestuft.
Elektrische Voraussetzungen
Eingang: 100-240 V AC, 50/60 Hz, 1 A max., 100 W
Ausgang, max.: 60 W
Spannung ohne Last: 9 V Gleichstrom
Einhaltung der Normen
Das Netzgerät erfüllt die Anforderungen von IEC60601-1 CAN/CSA-C22.2 Nr. 601.1-M90) für Geräte der Klasse 1, Typ BF, für Typ BF-Teile und
erfüllt die Anforderungen bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit in IEC60601-1-2.
Eingeschränkte Garantie
Universal-Netzgerät
1- Aufhänger
2- LED-Lautstärkeanzeige
3- Einstelltasten für Lautstärke
4- Buchse und Anzeige für Fußschalter-Steckverbinder
5- Netzgerätsteckerbuchse
6- Netzstrom-LED-Anzeige
7- Ein-/Aus-Schalter
8- Buchse und Anzeige für Kauterisierungs-Instrument
9- Stromstärke-Einstellknöpfe
10- Stromstärke-LED-Anzeige

Microline Surgical garantiert, dass das Universal-Netzgerät frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Microline lehnt jede weitere Garantie
bezüglich des Produkts, insbesondere alle ausdrücklichen oder implizierten Garantien bezüglich der Marktfähigkeit, Tauglichkeit zu einem
bestimmten Zweck usw. ab. Microline ist in keinem Fall für Folgeschäden haftbar.
Erklärung der Symbole
Nicht aus natürlichem Kautschuk-Latex hergestellt.
Bedeutung: Temperatur.
Bedeutung: Ein (An
Netzstrom angeschlossen).
Bedeutung: Fußschalter-
Steckverbindung.
Bedeutung: Relative
Luftfeuchtigkeit.
Bedeutung: Luftdruck.
Bedeutung: Aus (Vom Netz
getrennt.)
Bedeutung: Instrument-
Steckverbinder.
Bedeutung: BF angelegtes
Teil.
Bedeutung: Siehe
Bedienungshandbuch.
Bedeutung: Allgemeiner
Warnhinweis.
Bedeutung: Schutzerdung
(Boden).
09-39-00119-00 Rev B
Hergestellt unter einem oder mehreren der folgenden US-Patente: 7,033,351; 6,908,463; 6,860,880; 6,695,837; 6,626,901. Patente angemeldet.
Alle Rechte vorbehalten.
© Copyright 2011, Microline Surgical, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
ESPAÑOL
Microline Surgical, Inc.
800 Cummings Center, Suite 166T
Beverly, MA 01915, U.S.A.
Tel.: +1 (978) 922-9810 | Fax: +1 (978) 922-9209
Web: www.microlinesurgical.com
Email: info@microlinesurgical.com
Adaptador de corriente o UPS – Modelo 200-006R – Instrucciones de uso
Exclusivamente para utilizarse con
Los Instrumentos cauterizadores y el Conmutador de pedal de control dual PowerPack™ de Microline
Descripción del producto
El Adaptador de corriente (UPS) Modelo 200-006R es una unidad no estéril, reutilizable que funciona con CA y está destinada para utilizarse
sólo con los Instrumentos cauterizadores y el Conmutador de pedal de control dual PowerPack de Microline. El UPS está destinado para ser
conectado a corriente alterna (CA) mediante un cable de alimentación con puesta a tierra de grado hospitalario y está provisto de un interruptor
de encendido/apagado (On/Off) y un indicador LED verde de encendido. Dependiendo del instrumento utilizado, el UPS cuenta con tres
márgenes de funcionamiento térmico disponibles con sus tonos correspondientes que indican el nivel de intensidad del elemento térmico de los
instrumentos. Un tono de baja frecuencia indica el uso del nivel térmico bajo. Un tono bajo interrumpido indica el uso del nivel térmico variable y
un tono continuo de frecuencia más alta indica el uso de niveles térmicos altos. Si el instrumento no requiere el uso del Conmutador de pedal de
control dual PowerPack, el UPS suministrará electricidad sólo al nivel térmico variable a menos que se utilice un instrumento con márgenes
térmicos múltiples. El UPS puede colocarse sobre una superficie plana no estéril adyacente al campo estéril, o puede colgarse de un soporte de
perfusión cercano. Si se cuelga de un soporte de perfusión, el UPS puede hacerse girar para que esté orientado hacia el usuario.
Uso previsto
El UPS está destinado para utilizarse sólo con los Instrumentos cauterizadores y el Conmutador de pedal de control dual PowerPack de
Microline para cortar y cauterizar simultáneamente tejidos suaves durante cirugías.
Secuencia de operación
1. Conectar el cable de alimentación con puesta a tierra y de grado hospitalario al receptáculo para conector de CA en el UPS.
2. Enchufar el cable de alimentación en un receptáculo con puesta a tierra y de grado hospitalario.
3. Alinear la parte amoldada del conector para el Instrumento cauterizador de Microline con el receptáculo para conector en el UPS e insertar.
4. Si se utilizará el Conmutador de pedal de control dual PowerPack, enchufar su conector en el receptáculo para conector del conmutador de
pedal en el UPS.
5. Encender el UPS.
6. Para ver las instrucciones específicas del producto y los requisitos de preverificación, consultar las instrucciones de uso pertinentes del
Instrumento cauterizador y del Conmutador de pedal de control dual PowerPack de Microline (si corresponde).
7. Modelo 200-006R: cuando se activa el elemento térmico del instrumento, el UPS produce un tono que durará hasta que se desactive el
elemento térmico. El grado de calor transmitido por el componente térmico del instrumento puede ajustarse mediante los botones de presión “+”
o “-” en el lado derecho del UPS. El ajuste numérico aparece en la barra de gráficos LED arriba de los botones de presión. Al aumentar el valor
numérico del parámetro en el LED, se aumenta el grado de calor transmitido por el instrumento cuando se utiliza un instrumento de un solo
margen térmico o el margen variable cuando se utiliza el Conmutador de pedal de control dual PowerPack opcional o un instrumento con
márgenes térmicos múltiples. Por lo general, los márgenes térmicos más bajos aumentan la capacidad selladora e incrementan el tiempo
necesario para dividir los tejidos. Los márgenes térmicos más altos reducen el tiempo para dividir y pueden disminuir la integridad del área
sellada.
8. Al finalizar la intervención quirúrgica, apagar el UPS (posición “Off”) y desconectar el Instrumento cauterizador de Microline y, si corresponde,
el Conmutador de pedal de control dual PowerPack.
Manipulación, almacenamiento y limpieza
No dejar caer el producto. Conservarlo en un lugar seco y fresco. Evitar la exposición prolongada en temperaturas extremadas. La superficie
exterior del UPS puede limpiarse empleando un paño suave humedecido con una solución de agua y un detergente o desinfectante suave
(como Cidex o Sporicidin). No sumergir el UPS en líquidos.
Condiciones ambientales recomendadas
Transporte
Almacenamiento
Funcionamiento
De -15 a 50 ºC
De 15 a 30 ºC
De 15 a 30 ºC
De 25 a 95
De 30 a 85
De 45 a 75
De 700 hPa a 1060 hPa
De 700 hPa a 1060 hPa
De 700 hPa a 1060 hPa
Si se transporta o almacena a temperaturas fuera del margen térmico de funcionamiento, dejar pasar una hora para que el UPS alcance la
temperatura ambiente antes de usarlo. No hay riesgos inusuales asociados con la debida gestión de desechos de este equipo. Cumplir con la
normativa local pertinente para la debida gestión de desechos de equipos eléctricos usados.
Modelo 200-006R
Adaptador de corriente
1- Componente para colgar
2- Indicadores LED de volumen
3- Botones de control de volumen
4- Receptáculo para conector e indicador del conmutador de pedal
5- Receptáculo para conector de CA
6- Indicador LED de encendido
7- Interruptor de encendido/apagado (On/Off)
8- Receptáculo para conector e indicador del instrumento
cauterizador
9- Botones de control del nivel de intensidad
10- Indicadores LED del nivel de intensidad
Con el UPS se suministra un cable de alimentación para Norteamérica (sólo para EE.UU. y Canadá). Para otros lugares, asegurarse de utilizar
el cable de alimentación y conector apropiados según las directrices nacionales (es decir, HAR, 250 Vca, 2A, 3 x 0,75 mm2, mínimo).
Precauciones
• Cuando se use en EE.UU., utilizar sólo conectando el cable de alimentación de grado hospitalario suministrado en un receptáculo de grado
hospitalario.
• Utilizar sólo con los Instrumentos cauterizadores y el Conmutador de pedal de control dual PowerPack de Microline. La utilización de cualquier
otro dispositivo puede dañar el instrumento/UPS y podría impedir que funcione debidamente durante su uso.
• No dejar caer el UPS.
• No sumergir el UPS en líquidos.
• No esterilizar el UPS.
• Si se utilizan múltiples instrumentos cauterizadores de Microline, no dejar que haya contacto entre los instrumentos. No tocar los instrumentos
cauterizadores de Microline con el electrodo electroquirúrgico (Bovie).
• El producto no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para obtener información adicional, consultar el Manual de servicio del
UPS-006 SM0001.
• Ser precavido al colgar o colocar el UPS sobre una superficie antes de usarlo. Para aislarlo del suministro eléctrico, desconectar el cable de la
parte inferior del UPS o de la pared. Cerciorarse de que estos puntos de acceso están libres de obstáculos.
• Siempre desconectar el instrumento antes de desecharlo; el UPS es reutilizable.
El UPS no está destinado para utilización continua. Un ciclo de funcionamiento usual recomendado es de aproximadamente cinco (5) segundos
encendido y diez (10) segundos apagado. Si el UPS se utiliza de manera continua, o se produce un cortocircuito con el conector del
instrumento, la salida del UPS puede quedar interrumpida. Esto será indicado por la ausencia de un tono audible. Tratar de determinar la causa
del problema antes de proceder. Si no se puede resolver el problema o no se restablece la electricidad después de varios minutos de
enfriamiento, solicitar instrucciones a Microline Surgical con respecto a reparación o reemplazo del instrumento.
Advertencias:
•No utilizar en presencia de materiales inflamables (p. ej., alcohol, anestésicos inflamables).
•Antes de utilizar un desfibrilador cardiaco, quitar del paciente todos los cables conectados al UPS.
•Los procedimientos en los que se utilicen instrumentos de corte/cauterización sólo deben realizarlos personas con formación adecuada y
experiencia previa en estas técnicas quirúrgicas. Consultar la literatura médica relacionada con las técnicas, complicaciones y peligros antes
de la realización de cualquier procedimiento. Los cirujanos que utilicen este producto deben estar familiarizados con la anatomía específica
del área en la que piensan realizar el procedimiento. La utilización de este equipo sin dicha formación puede ocasionar lesiones graves
imprevistas al paciente, incluyendo perforación intestinal y necrosis irreversible del tejido.
•Evitar su uso en las proximidades de otros equipos que podrían interferir con el debido funcionamiento del UPS.
•El 200-006R no está diseñado para utilizarse en contacto directo con el corazón y actualmente tiene la calificación “BF”.

Requisitos eléctricos
Entrada: De 100 a 240 Vca, de 50 a 60 Hz, 100 V
Salida máxima: 60 V
Voltaje en vacío: 9 Vcc
Cumplimiento de normativa
El UPS cumple con los requisitos de la norma IEC60601-1 (CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90) para equipos de tipo Clase I y tipo BF, piezas
aplicadas tipo BF, y cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética de la norma IEC60601-1-2.
Garantía limitada
Microline Surgical Inc. garantiza que el UPS estará libre de defectos en materiales y mano de obra. Microline no otorga ninguna otra garantía
con respecto al producto y declina expresamente todas las otras garantías, expresas o implícitas, en relación con la comerciabilidad o
adecuación para un propósito determinado o cualquier otro asunto. En ningún caso será responsable Microline Surgical, Inc. por cualquier daño
emergente.
Definiciones de los símbolos
No está fabricado con látex de caucho natural.
Significa: Temperatura.
Significa: Posición “On”
(Conectado a la red
eléctrica).
Significa: Conector para el
conmutador de pedal.
Significa: Humedad relativa.
Significa: Presión
atmosférica.
Significa: Posición “Off”
(Desconectado de la red eléctrica).
Significa: Conector para el
instrumento.
Significa: Pieza aplicada
tipo BF.
Significa: Consultar el folleto de
instrucciones.
Significa: Advertencia general.
Significa: Toma de tierra
protectora.
09-39-00119-00 Rev B
Fabricado bajo una o más patentes estadounidenses: 7,033,351; 6,908,463; 6,860,880; 6,695,837; 6,626,901. Patentes en trámite. Reservados
todos los derechos.
© Copyright 2011, Microline Surgical, Inc. Reservados todos los derechos.
NEDERLANDS
Microline Surgical, Inc.
800 Cummings Center, Suite 166T
Beverly, MA 01915, U.S.A.
Tel: +1 (978) 922-9810 | Fax: +1 (978) 922-9209
Web : www.microlinesurgical.com
Email: info@microlinesurgical.com
UPS Universele Voeding – Model 200-006R - Gebruiksaanwijzing
Uitsluitend voor gebruik met
Microline cauterisatie-instrumenten en Microline PowerPack™ pedaalschakelaar met dubbele bediening
Beschrijving van het apparaat
De model 200-006RUniversele Voeding (Universal Power Supply; UPS) is een niet-steriel, opnieuw te gebruiken, op netspanning werkend
apparaat dat uitsluitend is bestemd voor gebruik met de cauterisatie-instrumenten en de PowerPack pedaalschakelaar met dubbele bediening
van Microline. De UPS wordt via een geaard medisch netsnoer aangesloten op netspanning en heeft een aan/uit-schakelaar en een groen LED-
lampje dat brandt als de stroom is ingeschakeld. Afhankelijk van het gebruikte instrument kunnen met de UPS maximaal drie
temperatuurbereiken worden ingesteld, met bijbehorende geluidssignalen die het vermogensniveau van het verwarmingselement van het
instrument aangeven. Bij gebruik van laag vermogen (lage temperatuur) wordt een laag geluidssignaal gegeven. Een onderbroken laag
geluidssignaal geeft aan dat er variabel vermogen (variabele temperatuur) wordt gebruikt, en een ononderbroken hoog geluidssignaal geeft
gebruik van hoge temperaturen aan. Als de PowerPack pedaalschakelaar met dubbele bediening niet nodig is voor het te gebruiken instrument,
levert de UPS alleen vermogen voor het variabele niveau, tenzij er een instrument met meerdere temperatuurbereiken wordt gebruikt. De UPS
kan op een vlakke, niet-steriele ondergrond vlakbij het steriel veld worden geplaatst of aan een infuusstandaard worden opgehangen. Wanneer
de UPS aan een infuusstandaard is opgehangen, kan hij naar de gebruiker toe gedraaid worden.
Beoogd gebruik
De UPS is uitsluitend bestemd voor gebruik met Microline cauterisatie-instrumenten en de PowerPack pedaalschakelaar met dubbele bediening
voor het gelijktijdig snijden en cauteriseren van weke delen tijdens een operatie.
Bedieningsvolgorde
1. Sluit een geaard medisch netsnoer aan op het netspanningscontact van de UPS.
2. Steek de stekker van het snoer in een geaard medisch stopcontact.
3. Zet de nok op de connector van het Microline cauterisatie-instrument in lijn met de uitsparing op de UPS-connector en steek de connector in
het contact.
4. Als de PowerPack pedaalschakelaar met dubbele bediening gebruikt moet worden, steekt u de connector van de pedaalschakelaar in het
daartoe bestemde contact op de UPS.
5. Zet de UPS aan.
6. Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van het Microline cauterisatie-instrument en de PowerPack pedaalschakelaar met dubbele bediening
(indien van toepassing) voor speciale aanwijzingen en de inspectieprocedure vóór gebruik.
7. Model 200-006R: Wanneer het verwarmingselement van het instrument geactiveerd wordt, geeft de UPS een geluidssignaal dat duurt totdat
het verwarmingselement weer wordt uitgeschakeld. U kunt de hitte die door het verwarmingselement van het instrument wordt afgegeven,
regelen door op de knoppen '+' en '–' aan de rechterkant van de UPS te drukken. De numerieke instelling wordt op het LED-staafdiagram boven
de knoppen weergegeven. Wanneer u de numerieke instelling verhoogt, vergroot u de hitte die door het instrument wordt afgegeven (bij een
instrument met vast hittebereik) of vergroot u het variabele bereik (bij gebruik van de optionele PowerPack pedaalschakelaar met dubbele
bediening of een instrument waarop meerdere hitte-instellingen mogelijk zijn). Bij lagere temperaturen neemt de coagulatiecapaciteit toe maar
duurt het langer om in weefsel te snijden. Bij hogere temperaturen kunt u sneller snijden maar is de coagulatie minder goed.
8. Schakel de UPS aan het einde van de ingreep uit en koppel het Microline cauterisatie-instrument en, indien gebruikt, de PowerPack
pedaalschakelaar met dubbele bediening los.
Hantering, opslag en reiniging
Niet laten vallen. Koel en droog bewaren. Langdurige blootstelling aan extreme temperaturen vermijden. De buitenkant van de UPS kan worden
gereinigd met een zachte doek die is bevochtigd met een oplossing van water en een mild reinigings- of desinfecterend middel (zoals Cidex of
Sporicidin). Dompel de UPS niet onder in vloeistof.
Aanbevolen omgevingsomstandigheden
Transport
Opslag
Gebruik
-15ºC tot 50ºC
15ºC tot 30ºC
15ºC tot 30ºC
25 tot 95
30 tot 85
45 tot 75
700hPa tot 1060hPa
700hPa tot 1060hPa
700hPa tot 1060hPa
Indien de UPS bij temperaturen buiten het gebruikelijke temperatuurbereik getransporteerd of opgeslagen is, voor gebruik één uur toestaan om
de UPS op kamertemperatuur te laten komen. Er zijn geen ongebruikelijke risico’s verbonden aan het op adequate wijze afvoeren van deze
apparatuur. Volg de plaatselijke voorschriften inzake het op de juiste wijze afvoeren van gebruikte elektrische apparatuur.
Model # 200-006R
Universele Voeding
1. Hanger
2. LED-geluidsindicatoren
3. Knoppen voor geluidsregeling
4. Contact en signaallampje voor pedaalschakelaar
5. Netspanningscontact
6. LED-indicator voor aan/uit
7. Aan/uit-schakelaar
8. Contact en signaallampje voor cauterisatie-instrument
9. Knoppen voor vermogenregeling
10. LED-indicatoren voor vermogenniveau
De UPS wordt geleverd met een netsnoer voor Noord-Amerika (alleen in de VS en Canada). Gebruik in andere landen het juiste netsnoer en de
juiste stekker conform de nationale voorschriften (bijv. HAR, 250 VAC, 2A, 3 x 0.75 mm2, minimaal).
Voorzorgsmaatregelen
• Bij gebruik in de VS uitsluitend te gebruiken met het meegeleverde ‘hospital grade’ netsnoer, aangesloten op een ‘hospital grade’ stopcontact.
• Uitsluitend voor gebruik met Microline cauterisatie-instrumenten en PowerPack pedaalschakelaar met dubbele bediening. Gebruik van een
ander instrument kan het instrument/de UPS beschadigen en een goede werking belemmeren.
• Laat de UPS niet vallen.
• Dompel de UPS niet onder in vloeistof.
• Steriliseer de UPS niet.
• Bij gebruik van meerdere Microline cauterisatie-instrumenten dient u te voorkomen dat de instrumenten elkaar raken.
• Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Raadpleeg de UPS-006 gebruiksaanwijzing SM0001
voor nadere informatie.
• Pas op bij het vóór gebruik ophangen of opstellen van de UPS. Om de UPS van het lichtnet te isoleren, dient het netsnoer van de onderkant
van de UPS of van het contact in de muur afgekoppeld te worden. Zorg ervoor dat de toegang tot deze punten vrij gehouden wordt.
• Koppel het apparaat altijd los voordat u het afdankt; de UPS is herbruikbaar.
De UPS is niet bestemd voor ononderbroken gebruik. Toepassing van een gebruikscyclus van ongeveer vijf (5) seconden aan en tien (10)
seconden uit wordt aanbevolen. Als de UPS zonder onderbrekingen wordt gebruikt of het instrumentcontact kortsluit, zal de uitgangsstroom van
de UPS onderbroken worden. Dit wordt aangegeven door het stoppen van het geluidssignaal. Probeer de oorzaak van het probleem te bepalen,

voor u verder gaat. Als het probleem niet kan worden opgelost of de stroom na een paar minuten afkoelen niet kan worden hersteld, wordt u
verzocht contact op te nemen met Microline Surgical om het apparaat te laten repareren of vervangen.
Waarschuwingen
•Niet gebruiken in de nabijheid van ontvlambaar materiaal (bijv. Alcohol, ontvlambare anesthetica).
•Neem alle kabels die aan de UPS aangesloten zijn weg van de patiënt, voordat een defibrillator wordt gebruikt.
•Ingrepen met snij/cauterisatie-instrumenten mogen alleen worden verricht door personen die hiertoe goed zijn opgeleid en die met deze
chirurgische technieken ervaring hebben. Raadpleeg de medische literatuur inzake de technieken, complicaties en gevaren van elke ingreep
alvorens deze te verrichten. Chirurgen die deze apparatuur gebruiken, dienen vertrouwd te zijn met het specifieke anatomische gebied
waarin ze de ingreep wensen te verrichten. Gebruik van deze apparatuur zonder zulke training kan in ernstige onopzettelijke verwonding van
patiënten, inclusief darmperforatie en onomkeerbare weefselnecrose resulteren.
•Vermijd gebruik in de nabijheid van andere apparatuur, die een goede werking van de UPS zou kunnen verstoren.
•De 200-006R is niet bedoeld voor gebruik in direct contact met het hart en heeft nu de status “BF”.
Stroomvereisten
Ingang: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 100W
Maximum uitgangsvermogen: 60W
Onbelaste spanning: 9V D.C.
Conformiteit met normen:
De UPS voldoet aan de bepalingen van IEC60601-1 (CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90) voor apparatuur van type Class I, type BF apparatuur,
type BF toegepaste onderdelen, en voldoet aan de bepalingen voor electromagnetische compatibiliteit van IEC60601-1-2.
Garantievoorwaarden
Microline Surgical, Inc. garandeert dat de UPS vrij is van gebreken in materiaal en fabricage. Microline biedt geen andere garanties inzake het
product en wijst nadrukkelijk alle andere uitdrukkelijke of impliciete garanties van verkoopbaarheid, geschiktheid voor een bepaald doel of
andere zaken uitdrukkelijk af. Microline Surgical, Inc. is onder geen beding aansprakelijk voor vervolgschade.
Verklaring van symbolen
Niet vervaardigd met natuurlijk rubber latex.
Betekent: Temperatuur.
Betekent: Aan (Stroom
aan het lichtnet
aangesloten).
Betekent: Contact
pedaalschakelaar.
Betekent: Relatieve
vochtigheid.
Betekent: Atmosferische
druk.
Betekent: Uit (Stroom van het
lichtnet uitgeschakeld).
Betekent: Instrument
connector.
Betekent: Met patiënt in
aanraking komend
onderdeel, type BF.
Betekent: Raadpleeg het
instructieboekje.
Betekent: Algemene
waarschuwing.
Betekent: Aarde
aansluiting.
09-39-00119-00 Rev B
Vervaardigd volgens een of meer van de volgende Amerikaanse octrooien: 7,033,351; 6,908,463; 6,860,880; 6,695,837; 6,626,901. Octrooien
aangevraagd. Alle rechten voorbehouden.
© Copyright 2011, Microline Surgical, Inc. Alle rechten voorbehouden.
PORTUGUÊS
Microline Surgical, Inc.
800 Cummings Center, Suite 166T
Beverly, MA 01915, U.S.A.
Tel: +1 (978) 922-9810 | Fax: +1 (978) 922-9209
Web: www.microlinesurgical.com
Email: info@microlinesurgical.com
Fonte de Alimentação Universal UPS – Modelo # 200-006R – Instruções de Utilização
Para utilização apenas com
Instrumentos de Cauterização Microline e Pedal Interruptor de Controlo Duplo Microline PowerPack™
Descrição do Dispositivo
O Modelo # 200-006R Fonte de Alimentação Universal (UPS) é uma unidade não estéril, reutilizável, alimentada por energia AC, projetada
para utilização apenas com Instrumentos de Cauterização Microline e com o Pedal Interruptor de Controlo Duplo PowerPack. O UPS
destina-se a conexões AC por cabos de alimentação de padrão hospitalar aterrados e dispõe de um interruptor “On/Off” (ligar/desligar) e um
indicador de ligação LED verde. De acordo com o dispositivo utilizado, o UPS fornece até três definições de calor para funcionamento, com
tons correspondentes que indicam o nível de alimentação do elemento aquecedor dos instrumentos. Um tom de frequência baixa indica uso
de baixo calor. Um tom baixo com interrupção indica uso de calor variável, e uma frequência mais alta com um tom contínuo indica uso de
níveis elevados de calor. Se o instrumento não requerer o uso do Pedal Interruptor de Controlo Duplo PowerPack, o UPS fornecerá
alimentação apenas ao nível variável de calor, a não ser que um dispositivo que funcione em definições multicalor esteja a ser usado. O
UPS pode ser colocado sobre uma superfície plana não estéril, adjacente ao campo estéril ou pendurado num suporte de soro próximo. Se
estiver pendurado no suporte de soro, o UPS pode ser girado de forma a ficar de frente para o utilizador.
Utilização Prevista
O UPS destina-se à utilização apenas com Instrumentos de Cauterização Microline e com o Pedal Interruptor de Controlo Duplo
PowerPack para corte e cauterização em simultâneo de tecidos moles durante o procedimento cirúrgico.
Sequência Operacional
1. Conecte o cabo de alimentação de padrão hospitalar ao recetáculo do conector AC do UPS.
2. Ligue o cabo de alimentação a um recetáculo de padrão hospitalar aterrado.
3. Alinhe a parte de acoplamento do conector do Instrumento de Cauterização Microline com o recetáculo do conector do UPS e insira.
4. Se o Pedal Interruptor de Controlo Duplo PowerPack for ser usado, ligue o conector do Pedal Interruptor de Controlo Duplo ao
recetáculo do conector correspondente no UPS.
5. Ligue o UPS.
6. Consulte as Instruções de Utilização referentes ao Instrumento de Cauterização Microline e PowerPack (se aplicável) para
instruções específicas sobre o dispositivo e requisitos de pré verificação.
7. Modelo # 200-006R: Quando o elemento de aquecimento do instrumento é ativado, o UPS emitirá um tom que continua até o elemento
aquecedor ser desativado. A quantidade de calor fornecida pelo aquecedor do instrumento pode ser controlada pressionando as teclas “+”
ou “-” no lado direito do UPS. A definição numérica é mostrada na barra de gráficos acima das teclas. Aumentando a definição do valor
numérico no LED aumenta a quantidade de calor fornecida pelo instrumento quando um instrumento de uma única definição for utilizado, ou
a amplitude variável quando o acessório opcional PowerPack ou um instrumento de definição multicalor for utilizado. Geralmente, as
definições de calor mais baixas aumentam a capacidade de selagem e aumentam o tempo requerido para a divisão do tecido. Definições de
calor mais elevadas reduzem o tempo de divisão e podem diminuir a integridade da selagem.
8. No final do procedimento cirúrgico, desligue o UPS e desconecte o Instrumento de Cauterização Microline e, se aplicável, o Pedal
Interruptor de Controlo Duplo PowerPack.
Manuseamento, Armazenamento e Limpeza
Não deixe cair. Armazene em lugar fresco e seco. Evite exposição prolongada a temperaturas extremas. O exterior do UPS pode ser limpo
com um pano humedecido numa solução suave de água com detergente ou desinfetante (tais como Cidex ou Sporicidina). Não mergulhe o
UPS em líquidos.
Condições Ambientais Recomendadas
Transporte
Armazenamento
Funcionamento
-15ºC a 50º C
15ºC to 30º C
15ºC a 30º C
25 a 95
30 a 85
45 a 75
700hPaa1060hPa
700hPaa1060hPa
700hPaa1060hPa
Se transportado ou armazenado a temperaturas fora da faixa de temperatura operacional, permitir uma hora para que o UPS atinjaa
temperatura do ambiente antes de ser utilizado. Não existem riscos inusuais associados ao descarte adequado deste equipamento.
Siga os regulamentos locais referentes ao descarte adequado de equipamento elétrico usado.
Model # 200-006R
Fonte de Alimentação Universal (UPS)
1- Alça de pendurar
2- Indicadores LED de volume
3- Botões de Controlo de volume
4- Recetáculo do conector do Pedal Interruptor de Controlo Duplo e
Indicador
5- Recetáculo do conector AC
6- Indicador LED de alimentação
7- Interruptor On/Off (Ligar/Desligar)
8- Recetáculo do conector do instrumento de cauterização e
indicador
9- Botões de ajuste do nível de alimentação
10- Indicadores LED do nível de alimentação
Junto com o UPS é fornecido um cabo de alimentação para a América do Norte (EUA e Canadá apenas). Em outros locais, certifique-se de
que o cabo de alimentação e o conector usado são adequados, em conformidade com as Diretrizes Nacionais (i.e. HAR, 250 VAC, 2A, 3 x
0,75 mm2, mínimo).
Precauções
• Quando usado nos EUA use apenas o cabo de alimentação de padrão hospitalar fornecido, conectado ao recetáculo de padrão hospitalar.
• Use apenas com Instrumentos de Cauterização Microline e Pedal Interruptor de Controlo Duplo PowerPack. A utilização de qualquer
outro instrumento pode danificar o instrumento/UPS e impedir o funcionamento adequado durante a utilização.
• Não deixe cair o UPS.
• Não mergulhe o UPS em líquidos.
• Não esterilize o UPS.
• Ao usar múltiplos Instrumentos de Cauterização Microline, não permita que os instrumentos toquem uns nos outros. Não toque o
elétrodo eletrocirúrgico (Bovie) nos instrumentos de cauterização Microline.

• Não há peças do utilizador passíveis de reparo. Consulte o Manual de Serviço SM0001
UPS-006 para informações adicionais.
• Tome cuidado ao pendurar ou situar o UPS sobre uma superfície de antes de usar. Para isolar o UPS da alimentação da fonte principal,
desconecte o cabo elétrico inferior do UPS ou da parede. Assegurar que o acesso a estes pontos seja mantidos livres.
• Desligue sempre o instrumento antes de descartar; o UPS é reutilizável.
O UPS não foi projetado para uso contínuo. Recomenda-se um ciclo típico de utilização de aproximadamente cinco (5) segundos ligado e dez
(10) segundos desligado. Se o UPS for usado continuamente ou o conector do instrumento sofrer curto-circuito, a saída do UPS poderá ser
interrompida. Isso será indicado pela ausência de um som audível. Procure determinar a causa do problema antes de continuar. Se o
problema não puder ser resolvido ou a alimentação não for restaurada após alguns minutos de arrefecimento, entre em contacto com a
Microline Surgical para instruções a respeito de reparação ou substituição do dispositivo.
Advertências
• Não use na presença de materiais inflamáveis (por exemplo: álcool ou anestésicos inflamáveis).
• Antes de usar um desfibrilador cardíaco remova para longe do paciente todos os cabos conectados ao UPS.
• Procedimentos utilizando instrumentos para incisões/cauterizações devem ser realizados apenas por pessoas com formação adequada
e familiaridade com estas técnicas cirúrgicas. Consulte a literatura médica relativa a técnicas, complicações e perigos antes de realizar
qualquer procedimento. Os cirurgiões que utilizem este dispositivo devem estar familiarizados com a anatomia específica da região onde
pretendem realizar o procedimento. O uso deste equipamento sem esse tipo de formação pode resultar em graves lesões não intencionais
ao paciente, incluindo perfuração intestinal e necrose tecidual irreversível não intencional.
• Evitar o uso em proximidade de outros equipamentos que possam interferir com o funcionamento adequado da UPS.
• O 200-006R não é destinado para uso em contato direto com o coração e é agora classificado como
"BF".
Requisitos Elétricos
Entrada: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 100W Saída máxima: 60W
Tensão em vazio: 9V D.C.
Conformidade com Normas
O UPS está em conformidade com os requisitos das normas IEC60601-1 (CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90) para equipamentos Classe I, Tipo
BF, peças aplicadas Tipo BF, e satisfaz os requisitos de compatibilidade eletromagnética das normas IEC60601-1-2. o UPS.
Garantia Limitada
A Microline Surgical oferece garantia que o UPS (Fonte de Alimentação Universal) estará livre de defeitos de materiais e de processos
de fabricação. Produtos que apresentem defeito durante este período serão substituídos sem qualquer encargo. A Microline não oferece
outras garantias em relação ao produto e expressamente se isenta de quaisquer outras garantias expressas ou implícitas de mercantilidade,
adequação para uma determinada finalidade ou qualquer outra questão. Em nenhum caso a Microline Surgical, Inc. será responsável por
danos consequenciais.
Definição dos símbolos
Feito sem Látex de Borracha Natural.
Significa: Temperatura.
Significa: “On” (Ligado à fonte
principal).
Significa: Conector do Pedal
Interruptor de Controlo Duplo.
Significa: Humidade relativa.
Significa: Pressão
atmosférica.
Significa: “Off” (desligado da fonte
principal).
Significa: Conector do instrumento.
Fonte Principal: Parte
aplicada Tipo BF.
Significa: Consultar o Manual de
Instruções.
Significa: Advertência Geral.
Significa: Aterramento de
Proteção (Terra).
09-39-00119-00 Rev B
Manufaturado sob uma ou mais patentes dos EUA: 7,033,351; 6,908,463; 6,860,880; 6,695,837; 6,626,901. Patentes pendendo.
Todos os direitos reservados.
© Copyright 2011, Microline Surgical, Inc. Todos os direitos reservados.

ﻲﺑرﻋ
Microline Surgical, Inc.
800 Cummings Center, Suite 166TBeverly, MA 01915
Tel: +1 (978) 922-9810 | Fax: +1 (978) 922-9209
Web: www.microlinesurgical.com
Email: info@microlinesurgical.com
ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ- زاﺮط006R-200ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﯿﻠﻌﺗ
ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
و ﻲﻜﻟا تاودأمﺪﻘﻟﺎﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣجودﺰﻤﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟاPowerPack™.ﻦﯾﻻوﺮﻜﯾﺎﻣ ﻦﻣ
زﺎﮭﺠﻟا ﻒﺻو
زاﺮط ﻦﻣ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ نإ200-006Rددﺮﺘﻣ رﺎﯿﺗ رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺤﺗو رﺮﻜﺘﻣ ماﺪﺨﺘﺳا تاذ ﺔﻤﻘﻌﻣ ﺮﯿﻏ ةﺪﺣو ﻲھ،و ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ
مﺪﻘﻟﺎﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣو ﻲﻜﻟا تاودأ ﻊﻣ ﻂﻘﻓجودﺰﻤﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟاﻦﯾﻻوﺮﻜﯾﺎﻣ ﻦﻣ وذ ءﺎﺑﺮﮭﻛ ﻞﺒﻛ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ددﺮﺘﻣ رﺎﯿﺗ رﺪﺼﻤﺑ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﻞﺻو ﻢﺘﯾو .
ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﺰﯿﻤﺘﺗو .ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟﺎﺤﻟ ﺮﻀﺧأ ﻲﺋﻮﺿ ﻲﺋﺎﻨﺛ مﺎﻤﺻ ﺮﺷﺆﻣو فﺎﻘﯾإ/ﻞﯿﻐﺸﺗ (رز) حﺎﺘﻔﻤﺑ ﻊﺘﻤﺘﯾ ﺎﻤﻛ ﻲﻓﺎﺸﻤﻠﻟ ﻢﻤﺼﻣو ﺾﯾرﺄﺗﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا تﻻﺪﻌﻣ ﺔﺛﻼﺜﺑ ﺔﯿ
ﻖﻓاﺮﻣ ﻦﯿﻨط تﻮﺻ ﻊﻣ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا زﺎﮭﺠﻟا ﺐﺴﺣ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺤﻟﺮﯿﺸﯾ ﻰﻟإزﺎﮭﺠﻟا ﻦﯿﺨﺴﺗ ﺮﺼﻨﻌﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا ىﻮﺘﺴﻣ،ا ددﺮﺘﻟا تﻮﺻ ﺮﯿﺸﯾوﺨﺘﺳا ﻰﻟإ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟ ةراﺮﺣ ماﺪ
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ،وﺮﯿﺸﯾ ﻊﻄﻘﺘﻤﻟا ﻦﯿﻨﻄﻟا تﻮﺻا ددﺮﺘﻟا وذ ﻦﯿﻨﻄﻟا تﻮﺻ ﺎﻣأ ،ةﺮﯿﻐﺘﻣ ةراﺮﺣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻟإ ﻲﻋﺪﺘﺴﺗ ةادﻷا ﻦﻜﺗ ﻢﻟ اذإ .ﺔﯿﻟﺎﻋ ةراﺮﺣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻟإ ﺮﯿﺸﯿﻓ ﻲﻟﺎﻌﻟ
مﺪﻘﻟﺎﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳاجودﺰﻤﻟاﻢﻜﺤﺘﻟا ﻊﺘﻤﺘﯾ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا زﺎﮭﺠﻟا نﺎﻛ اذإ ﻻإ ﻂﻘﻓ ةﺮﯿﻐﺘﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺪﯾوﺰﺘﺑ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ مﻮﻘﺗ ،
ﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﻊﺿو ﻦﻜﻤﯾ .ةدﺪﻌﺘﻣ ةراﺮﺣ تﻻﺪﻌﻤﺑ ﻦﻘﺤﻟا ﺲﯿﻛ دﻮﻤﻋ ﻰﻠﻋ ﺎﮭﻘﯿﻠﻌﺗ ﻦﻜﻤﯾ وأ ﻢﻘﻌﻤﻟا لﺎﺠﻤﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﻢﻘﻌﻣ ﺮﯿﻏ يﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐ
.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﮫﺟاﻮﺘﻟ ﺎﮭﺗرادإ ﻦﻜﻤﯿﻓ ﺪﯾرﻮﻟﺎﺑ ﻦﻘﺤﻟا ﺲﯿﻛ دﻮﻤﻋ ﻰﻠﻋ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﻖﯿﻠﻌﺗ ﻢﺗ اذإ .ﺪﯾرﻮﻟﺎﺑ
دﻮﺼﻘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﻼﻟ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﺖﻤﻤﺻ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣو ﻲﻜﻟا تاودأ ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳمﺪﻘﻟﺎﺑجودﺰﻤﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟا لﻼﺧ ﺔﺠﺴﻧﻸﻟ ﻦﻣاﺰﺘﻤﻟا ﻲﻜﻟاو ﺺﻘﻟﺎﺑ مﺎﯿﻘﻠﻟ ﻦﯾﻻوﺮﻜﯾﺎﻣ ﻦﻣ
.ﺔﺣاﺮﺠﻟا
ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﻞﺴﻠﺴﺗ
1.ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﻲﻓ بوﺎﻨﺘﻤﻟا رﺎﯿﺘﻟا ﺔﻠﺻو ﺲﺒﻘﻣ ﻰﻟإ ﻲﻓﺎﺸﻤﻠﻟ ﻢﻤﺼﻤﻟاو ﺾﯾرﺄﺘﻟا وذ ءﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﻞﺒﻛ ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗ .
2 .ﻲﻓﺎﺸﻤﻠﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺾﯾرﺄﺗ وذ ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ءﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﻞﺒﻛ ﻊﺿ .
3 .ﮫﻟﺎﺧدإو ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﺔﻠﺻو ﺲﺒﻘﻣ ﻊﻣ ﻦﯾﻻوﺮﻜﯾﺎﻣ ﻦﻣ ﻲﻜﻟا ةادأ ﺔﻠﺻﻮﻟ ﻲﺳﺎﺳﻷا ﻢﺴﻘﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ .
4 مﺪﻘﻟﺎﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳا دﻮﺗ ﺖﻨﻛ اذإ . ،ﻢﻜﺤﺘﻟا جودﺰﻤﻟاﻓ مﺪﻘﻟﺎﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻠﺻو لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ﻲ مﺪﻘﻟﺎﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻠﺻو ﺲﺒﻘﻣا ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻤﻟ ﺔﯾرﺎﻄﺑ
.ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا
5.ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .
6و ةدﺪﺤﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ (ﺪﺟو نإ) مﺪﻘﻟﺎﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣو ﻲﻜﻟا ةادﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﯿﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ عﻼطﻻا ﻰﺟﺮﯾ . ﺺﺤﻔﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ
ﺒﺴﻤﻟا .ﻖ
7 زاﺮط .200-006R:ﻜﻤﯾو .ﻦﯿﺨﺴﺘﻟا ﺮﺼﻨﻋ ﻞﯿﻐﺸﺗ ﻒﯿﻗﻮﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻤﺘﺴﯾ ﻦﯿﻨط راﺪﺻﺈﺑ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ مﻮﻘﺗ ةادﻷا ﻦﯿﺨﺴﺗ ﺮﺼﻨﻋ ﻞﯿﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋﻦ ﻞﯾﺪﻌﺗ
ﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﯿﻤﻛﺎﮭﻠﺳﺮﯾ ﻲﺘ" وأ "+" ةرﺎﺷإ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ةادﻷا ﻦﯿﺨﺴﺗ ﺮﺼﻨﻋ- تاداﺪﻋﻹا ﺮﮭﻈﺗو .ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺒﻟ ﻦﻤﯾﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا "
ﺋﻮﻀﻟا ﻲﺋﺎﻨﺜﻟا مﺎﻤﺼﻠﻟ ﺔﯿﻤﻗﺮﻟا تاداﺪﻋﻹا ﺔﻤﯿﻗ ةدﺎﯾز يدﺆﺗو .تارﺎﺷﻹا ﻚﻠﺗ قﻮﻓ ﻲﺋﻮﻀﻟا ﻲﺋﺎﻨﺜﻟا مﺎﻤﺼﻟا وذ ﻲﻧﺎﯿﺒﻟا ﻢﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﯿﻤﻗﺮﻟاﻰﻟإ ﻲ ةدﺎﯾزﻛ ةراﺮﺤﻟا ﺔﯿﻤ
ﺗ ﻲﺘﻟاﺎﮭﻠﺳﺮ وأ ﻲﻓﺎﺿﻹا يرﺎﯿﺘﺧﻻا مﺪﻘﻟﺎﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺮﯿﻐﺘﻤﻟا لﺪﻌﻤﻟا وأ ةراﺮﺤﻠﻟ (ﺖﺑﺎﺛ) ﺪﺣاو لﺪﻌﻣ تاذ ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ةادﻷاﺘﺗ ةادأ تﻻﺪﻌﻤﺑ ﻊﺘﻤ
و ﻢﺘﺨﻟا تﺎﯿﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻣ ﺪﯾﺰﺗ ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا تﻻﺪﻌﻣ نﺈﻓ ،مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ .ةدﺪﻌﺘﻣ ةراﺮﺣ ﺐﻠﻄﺘﺗ ﻦﻜﻟﺘﻗولﻮطأ ًﺎ ﺔﯿﻟﺎﻌﻟا ةراﺮﺤﻟا تﻻﺪﻌﻣ يدﺆﺗ ﺎﻤﻨﯿﺑ .ﺔﺠﺴﻧﻷا ﻢﯿﺴﻘﺘﻟ
.ﺔﯿﻧﺪﺘﻣ ﻢﺘﺧ ﺔﯿﻋﻮﻧ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﺔﯿﻧﺎﻜﻣإ ﻊﻣ ﻢﯿﺴﻘﺘﻠﻟ مزﻼﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﻞﯿﻠﻘﺗ ﻰﻟإ
.8مﺪﻘﻟﺎﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻦﻋو ﻦﯾﻻوﺮﻜﯾﺎﻣ ﻦﻣ ﻲﻜﻟا ةادأ ﻦﻋ ﺎﮭﻠﺼﻓو ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ءﺎﻔطﺈﺑ ﻢﻗ ﺔﯿﺣاﺮﺠﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا ﺔﯾﺎﮭﻧ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا جودﺰﻤﻟاإ.ﺪﺟو ن
ﻒﯿﻈﻨﺘﻟاو ﻦﯾﺰﺨﺘﻟاو لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﺨﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻒﯿﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﯾ .ﺔﻠﯾﻮط ةﺪﻤﻟ ًاﺪﺟ ﺔﯿﻟﺎﻋ ةراﺮﺤﻟ زﺎﮭﺠﻟا ﺾﯾﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ .فﺎﺟو درﺎﺑ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو زﺎﮭﺠﻟا ﻆﻔﺣا .زﺎﮭﺠﻟا ﻂﻘﺴﺗ ﻻﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺒﻟ ﻲﺟرﺎ ﺔﯾﺬﻐ
أ ﻒﻈﻨﻤﺑ جوﺰﻤﻤﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟالﺪﺘﻌﻣ ﻢﻘﻌﻣ و(ﻦﯾﺪﯿﺳرﻮﺒﺳ وأ ﺲﻜﯾﺪﯾﺎﺳ ﻞﺜﻣ).ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ .
ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺔﯿﺌﯿﺒﻟا طوﺮﺸﻟا
ﻞﻘﻨﻟا
ﻦﯾﺰﺨﺘﻟا
ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا
-15 ﻰﺘﺣ50داﺮﻐﺘﻨﺳ ﺔﺟرد
15 ﻰﺘﺣ30داﺮﻐﺘﻨﺳ ﺔﺟرد
15 ﻰﺘﺣ30داﺮﻐﺘﻨﺳ ﺔﺟرد
25 ﻰﺘﺣ95
30 ﻰﺘﺣ85
45 ﻰﺘﺣ75
700 ﻰﺘﺣ1060لﺎﻜﺳﺎﺑﻮﺘﻜھ
700 ﻰﺘﺣ1060لﺎﻜﺳﺎﺑﻮﺘﻜھ
700 ﻰﺘﺣ1060لﺎﻜﺳﺎﺑﻮﺘﻜھ
ﮭﻠﻘﻧ ﻢﺗ ﺎﻣ اذإﺎﮭﻨﯾﺰﺨﺗ وأﺎ ،ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓﺮﻈﺘﻧاةﺪﻤﻟ ﻞﺼﺗ ﻲﻜﻟ ﺔﻋﺎﺳ ةراﺮﺣ ﻞﺒﻗ ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻰﻟإ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﯾدﺎﯿﺘﻋا ﺮﯿﻏ ﺮطﺎﺨﻣ كﺎﻨھ ﺲﯿﻟ ﻢﯿﻠﺴﻟا (حﺮﻄﻟا) ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺔﯿﻠﺤﻤﻟا ﻦﯿﻧاﻮﻘﻟا عﺎﺒﺗا ﻰﺟﺮﯾ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻘﯾﺮﻄﻟﺎﺑ ةﺰﮭﺟﻷا هﺬھ (ﻲﻣر) حﺮط ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﺮﺘﻣ
.ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻠﻟ
ﻟازاﺮﻄ006R-200
ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ
1-ﻖﯿﻠﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ
2-تﻮﺼﻠﻟ ﺔﯿﺋﻮﺿ ﺔﯿﺋﺎﻨﺛ تﺎﻣﺎﻤﺻ تاﺮﺷﺆﻣ
3-تﻮﺼﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺗ رارزأ
4- ﺮﺷﺆﻣمﺪﻘﻟﺎﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻠﺻو ﺲﺒﻘﻣو
5-لﺪﺒﺘﻣ رﺎﯿﺗ ﺔﻠﺻو ﺲﺒﻘﻣ
6-ﻞﯿﻐﺸﺗ/ﻲﺋﻮﺿ ﻲﺋﺎﻨﺛ مﺎﻤﺻ ﺮﺷﺆﻣ
7-ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﯾإ/ﻞﯿﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ
8-ﻲﻜﻟا ةادأ ﺔﻠﺻو ﺲﺒﻘﻣو ﺮﺷﺆﻣ
9-ﺔﻗﺎﻄﻟا ىﻮﺘﺴﻤﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا رارزأ
10-ﺔﻗﺎﻄﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟ ﻲﺋﻮﺿ ﻲﺋﺎﻨﺛ مﺎﻤﺻ ﺮﺷﺆﻣ
تﺎﯾﻻﻮﻟا) ﺎﻛﺮﯿﻣأ لﺎﻤﺷ ناﺪﻠﺒﻟ ءﺎﺑﺮﮭﻛ ﻞﺒﻛ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ ﻞﺒﻛ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮﯾ ،ىﺮﺧﻷا ﻖطﺎﻨﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ .ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﻊﻣ (ﻂﻘﻓ اﺪﻨﻛو ةﺪﺤﺘﻤﻟا
) ﻞﺒﻛ :ًﻼﺜﻣ) ﺔﯿﻠﺤﻤﻟا ﺔﯿﻨطﻮﻟا تﺎﮭﯿﺟﻮﺘﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا تﻼﺻﻮﻟاو ءﺎﺑﺮﮭﻜﻟاHAR (250 ،بوﺎﻨﺘﻣ رﺎﯿﺗ ﺖﻟﻮﻓ2 ،ﺮﯿﺒﻣأ30,75x ﻢﻣ2 .(ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟﺎﺑ
تﺎﮭﯿﺒﻨﺗ
• ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺺﺼﺨﻣ ﺲﺒﻘﻣ ﻊﻣ ﮫﻠﺻوو ﺔﯾرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻣ ﮫﻨﯿﻤﻀﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا ﻲﻓﺎﺸﻤﻠﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ءﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﻞﺒﻛ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﯾ ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﯾﻻﻮﻟا ﻲﻓ ﺔﯾرﺎﻄﺒﻟا
.ﻲﻓﺎﺸﻤﻠﻟ
• مﺪﻘﻟﺎﺑ ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣو ﻲﻜﻟا تاودأ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻜﺤﺘﻟا جودﺰﻤﻟاﻷا ﻞﯿﻄﻌﺗ ﻰﻟإ ىﺮﺧأ ةادأ ﺔﯾأ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﯾ ﺪﻗ .ﻦﯾﻻوﺮﻜﯾﺎﻣ ﻦﻣﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ/ةاد ﺔ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻼﺧ ﻢﯿﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﻌﻨﻣو ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا
•.ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﻂﻘﺴﺗ ﻻ
•.ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
•.ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﻢﻘﻌﺗ ﻻ
• ﻊﻣ تاودﻷا ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ،ﻦﯾﻻوﺮﻜﯾﺎﻣ ﻦﻣ ﻲﻛ تاودأ ةﺪﻋ ماﺪﺨﺘﺳا لﺎﺣ ﻲﻓﻀﻌﺑﻄﻗ يأ ﺔﺴﻣﻼﻤﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ .ﺾﻌﺒﻟا ﺎﮭ) ﻲﺣاﺮﺟ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻛ ﺐBovie تاودﺄﺑ (
.ﻦﯾﻻوﺮﻜﯾﺎﻣ ﻦﻣ ﻲﻜﻟا
• ﻦﻣ ﺔﻧﺎﯿﺼﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻊﻄﻗ ﺪﺟﻮﺗ ﻻﺔﻧﺎﯿﺼﻟا ﻞﯿﻟد ﻊﺟار .مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻧﺎﯿﺼﻟا ﻞﯿﻟدUPS-006 ﻢﻗرSM0001.تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﯾﺰﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
•اﺪﻤﺘﻋ ﻖﯿﻠﻌﺗ ﻲﻓ رﺬﺤﻟا ﻊﺿو وأ تاداﺪﻣإ ﻦﻣ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ لﺰﻌﻟ .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﮭﻌﺿو وأ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑﻄﻟا ،ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻗﺎ
.طﺎﻘﻨﻟا هﺬھ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا مﺎﻣأ ﻖﺋاﻮﻋ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻦﻣ وأ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ ﺎﻣإ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﻞﺼﻓا
•ﻞﺼﻔﺑ ﺎﻤﺋاد ﻢﻗ ءﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﻦﻣ ةادﻷا.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ؛زﺎﮭﺠﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ
ًﺎﺒﯾﺮﻘﺗ :ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﯿﺟذﻮﻤﻧ ﻞﯿﻐﺸﺗ ةروﺪﺑ ﻰﺻﻮﯾ اﺬﻟ .ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺮﯿﻏ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ5و ﻞﯿﻐﺸﺗ ﻲﻧاﻮﺛ10ﻗﻮﺗ ﻲﻧاﻮﺛ .ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒ
اﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ اذإﻜﻤﯾو .ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﻦﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا جﺮﺧ ﻒﻗﻮﺘﯾ نأ ﻦﻜﻤﯿﻓ ةادﻷا ﺔﻠﺻو ﻲﻓ سﺎﻣ ﻞﺼﺣ وأ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ مﻦ ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻌﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةدﺎﻌﺘﺳا وأ ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﯾ ﻢﻟ اذإ .ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﺐﺒﺳ ﺪﯾﺪﺤﺗ لوﺎﺣ .عﻮﻤﺴﻤﻟا ﻦﯿﻨﻄﻟا تﻮﺻ بﺎﯿﻏ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﻟذ ﺪﯾﺮﺒﺗ ﻦﻣ ﻖﺋﺎﻗد ةﺪﻋ ﺪ
.ﮫﻟاﺪﺒﺘﺳا وأ زﺎﮭﺠﻟا ﺢﯿﻠﺼﺗ نﺄﺸﺑ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻞﻜﯿﺟﺮﯿﺳ ﻦﯾﻻوﺮﻜﯾﺎﻤﺑ ﺎھﺪﻨﻋ لﺎﺼﺗﻻا ﺐﺠﯿﻓ ،ﺔﯾرﺎﻄﺒﻟا
ﺮﯾﺬﺤﺗ:
•.(بﺎﮭﺘﻟﻻا ﺔﻌﯾﺮﺳ ةرﺪﺨﻤﻟا داﻮﻤﻟاو لﻮﺤﻜﻟا ﻞﺜﻣ) ﺔﺒﮭﺘﻠﻣ داﻮﻣ دﻮﺟﻮﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا مﺪﻋ ﻰﺟﺮﯾ
•ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺒﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﻤﻟا ﻞﺑاﻮﻜﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ.ﻲﺒﻠﻘﻟا نﺎﻔﺟﺮﻟا زﺎﮭﺟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺾﯾﺮﻤﻟا ﻦﻋ اﺪﯿﻌﺑ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا
• هﺬﮭﺑ ﺔﯾارد ﻰﻠﻋ ﻢھ ﻦﯾﺬﻟاو ﻲﻓﺎﻜﻟا ﺐﯾرﺪﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﯿﻠﺻﺎﺤﻟا صﺎﺨﺷﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﻲﻜﻟا/ﻊﻄﻘﻟا تاودأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا تاءاﺮﺟﻹا ءادإ ﺐﺠﯾﺣاﺮﺠﻟا ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا .ﺔﯿ
ﺐﯿﻟﺎﺳﻷا هﺬﮭﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺔﯿﺒﻄﻟا ﻊﺟاﺮﻤﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﺐﺠﯾعﻼطﻻاو ﻦﯾﺬﻟا ﻦﯿﺣاﺮﺠﻟا ﻰﻠﻋ .ءاﺮﺟإ يﺄﺑ مﺎﯿﻘﻟا ﻞﺒﻗ ﺮطﺎﺨﻤﻟاو تاﺪﯿﻘﻌﺘﻟا ﻰﻠﻋماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ نﻮﻣﻮﻘﯾ هﺬھ
ﺐﺒﺴﺘﯾ ﺪﻗ .ﺎﮭﯿﻓ ءاﺮﺟﻹﺎﺑ نﻮﻣﻮﻘﯾ فﻮﺳ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻠﻟ ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﺔﺒﯿﻛﺮﺘﻟﺎﺑ ﺔﯾارد ﻰﻠﻋ اﻮﻧﻮﻜﯾ نأ ةادﻷاماﺪﺨﺘﺳا نود ةادﻷا هﺬھ ﺐﯾرﺪﺘﻟا اﺬھ ﻞﺜﻣإ قﺎﺤﻟإ ﻲﻓ ةﺮﯿﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻ
ةﺪﻤﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ.ﺎﮭﺣﻼﺻإ ﻦﻜﻤﯾ ﻻ ةرﻮﺼﺑ ﺔﺠﺴﻧﻷا ﺮﺨﻧو ءﺎﻌﻣﻷا بﺎﻘﺘﻧا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ،ﺾﯾﺮﻤﻟﺎﺑ
• ﺢﯿﺤﺼﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﻲﻓ ﻞﺧﺪﺘﺗ ﺪﻗ تاﺪﻌﻣ يأ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺐﻨﺠﺗ ﺐﺠﯾﻟ ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺒﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا.
• ﻦﻣ دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺲﯿﻟ200-006R ﻒﯿﻨﺼﺗ ﻰﻠﻋ نﻵا ةﺰﺋﺎﺣ ﻲھو ﺐﻠﻘﻟا ﻊﻣ ﺮﺷﺎﺒﻣ لﺎﺼﺗا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻻا“BF”.
ﺘﻣﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا تﺎﺒﻠﻄ
:ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا100-240 ،ددﺮﺘﻣ رﺎﯿﺗ ﺖﻟﻮﻓ50/60 ،ﺰﺗﺮھ100طاو
:ﻰﺼﻗﻷا جﺮﺨﻟا60 طاو
:ﻲﻠﻤﺣ ﻻ (ﺖﻟﻮﻓ) ﺪﮭﺟ9ﺮﻤﺘﺴﻣ رﺎﯿﺗ ﺖﻟﻮﻓ
ﺮﯿﯾﺎﻌﻤﻠﻟ لﺎﺜﺘﻣﻻا

تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ ﻞﺜﺘﻤﺗIEC60601-1)CAN/CSA-C22.2 ﻢﻗر601.1-M90 ﺔﺌﻔﻠﻟ (Iتاﺰﯿﮭﺠﺘﻟاو عﻮﻧ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟاوBF ﻖﻘﺤﯾو
ﻲﺴﯿطﺎﻨﻐﻣوﺮﮭﻜﻟا قوﺎﺴﺘﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣIEC60601-1-2.
ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻟﺎﻔﻛ
ﯾأ ﻦﯾﻻوﺮﻜﯾﺎﻣ مﺪﻘﺗ ﻻو .ً ةدﻮﺠﻟاو داﻮﻤﻟا ﺔﯿﺣﺎﻧ ﻦﻣ بﻮﯿﻋ ﺔﯾأ ﻦﻣ ﺔﯿﻟﺎﺧ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﯾﺬﻐﺘﻟا ﺔﯾرﺎﻄﺑ نﻮﻜﺗ نأ ﻞﻜﯿﺟﺮﯿﺳ ﻦﯾﻻوﺮﻜﯾﺎﻣ ﻞﻔﻜﺗﻠﻌﺘﺗ ىﺮﺧأ تﻻﺎﻔﻛ ﺔ اﺬﮭﺑ ﻖ
ﻰﻠﺨﺘﺗو ﺞﺘﻨﻤﻟاﺑ ﻞﻜﯿﺟﺮﯿﺳ ﻦﯾﻻوﺮﻜﯾﺎﻣ ﺮﺒﺘﻌﺗ ﻻو .ىﺮﺧأ رﻮﻣأ ﺔﯾأ وأ دﺪﺤﻣ ضﺮﻏ يﻷ ﮫﺘﻣءﻼﻣ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا جاوﺮﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ ﺔﯿﻨﻤﺿ وأ ﺔﺤﯾﺮﺻ ىﺮﺧأ تﻻﺎﻔﻛ ﺔﯾأ ﻦﻋﺄ ي
.ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﻦﻋ ﻢﺠﻨﺗ ﺔﻘﺣﻻ راﺮﺿأ ﺔﯾأ ﻦﻋ ﺔﻟوﺆﺴﻣ لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ
ﻒﯾﺮﻌﺗزﻮﻣﺮﻟا
ﻼﻟا ةدﺎﻣ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺖﺴﯿﻟﺗﻲﻌﯿﺒﻄﻟا طﺎﻄﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟا ﺲﻜ.
ةراﺮﺤﻟا :ﻲﻨﻌﯾ.
ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا) ءﺎﻀﻣ :ﻲﻨﻌﯾ
(ﻲﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا داﺪﻣﺈﺑ.
مﺪﻘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻞﺻﻮﻣ :ﻲﻨﻌﯾ.
ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا ﺔﺑﻮطﺮﻟا :ﻲﻨﻌﯾ.
يﻮﺠﻟا ﻂﻐﻀﻟا :ﻲﻨﻌﯾ.
ﻦﻋ ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ءﺎﺑﺮﮭﻜﻟا) ﺄﻔﻄﻣ :ﻲﻨﻌﯾ
(ﺔﯿﺴﯿﺋﺮﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا تاداﺪﻣإ.
ةادﻷا ﻞﺻﻮﻣ :ﻲﻨﻌﯾ.
ﺔﻌﻄﻗ :ﻲﻨﻌﯾ عﻮﻨﻟا ﺎﮭﯿﻠﻋ ﻖﺒﻄﯾ
.BF
ﺐﯿﺘﻛ ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮﯾ :ﻲﻨﻌﯾ
تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا.
مﺎﻋ ﺮﯾﺬﺤﺗ :ﻲﻨﻌﯾ.
(ﻲﺿرأ) ﻲﻤﺤﻣ ﺾﯾرﺄﺗ :ﻲﻨﻌﯾ.
09-39-00119-00 Rev B
:ةﺪﺤﺘﻤﻟا تﺎﯾﻻﻮﻟا ﻲﻓ عاﺮﺘﺧﻻا تاءاﺮﺑ ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ وأ ةﺪﺣاﻮﻟ ًﺎﻘﻓو زﺎﮭﺠﻟا اﺬھ ﻊﯿﻨﺼﺗ ﻢﺗ7,033,351؛6,908,463؛6,860,880؛6,695,837؛6,626,901.
و.ﺔظﻮﻔﺤﻣ قﻮﻘﺤﻟا ﺔﻓﺎﻛ .ﻞﯿﺠﺴﺘﻟا ﺪﯿﻗ عاﺮﺘﺧا تاءاﺮﺑ
© مﺎﻌﻟ ﺮﺸﻨﻟاو ﻊﺒﻄﻟا قﻮﻘﺣ2011،ﻮﻔﺤﻣ قﻮﻘﺤﻟا ﺔﻓﺎﻛ .ﻚﻧإ ،ﻞﻜﯿﺟﺮﯿﺳ ﻦﯾﻻوﺮﻜﯾﺎﻣ.ﺔظ
Table of contents
Languages:
Other Microline Power Supply manuals
Popular Power Supply manuals by other brands

SLAT
SLAT AES Series operating instructions

Bosch
Bosch PUC-EXACT 1 Original instructions

TDK-Lambda
TDK-Lambda EZA2500W Series Quick manual

Rockwell Automation
Rockwell Automation Allen-Bradley 1606-XLP60EQ Reference manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies 6625A Service manual

Xantrex
Xantrex GRIB and Ethernet interface operating manual