Midland Atlantic XT Manual

Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL srl
Via. R.Sevardi 7 - 42010 Mancasale Reggio Emilia - Italia
L’apparato può essere utilizzato solo con regolare licenza
di stazione rilasciata dall’autorità nazionale presso
cui è registrata l’imbarcazione. In Italia è richiesta la
Licenza di Stazione - Legge N. 172 del 08/07/03 e N. 259
del 01/08/03. Prima dell’uso leggere attentamente le
istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare
nel fuoco, non disperdere nell’ambiente dopo l’uso,
usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL srl
Via. R.Sevardi 7 - 42010 Mancasale Reggio Emilia - Italy
Imported by:
ALAN UK
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park,
Swindon, Wiltshire, SN5 7YW - United Kingdom
This radio can only be used with a valid ship’s radio
station licence, issued by the national authorities in the
home country of the ship. Read the instructions carefully
before installation and use. If the product contains
dry cells or rechargeable batteries do not throw the
batteries into the re. To disperse after use, throw into
the appropriate containers.
Importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat
Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155
Web site: www.midland.es
Este equipo sólo puede ser usado con una licencia de
radio válida, otorgada por las autoridades nacionales del
país donde esté matriculado el barco. Antes de utilizar,
lea atentamente el manual de uso.
Si el producto contiene pilas o baterias: no las tire al
fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso,
utilice los contenedores especiales para su recogida.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K
D-63303 Dreieich - Deutschland
Dieses Seefunkgerät darf nur mit einer gültigen
Genehmigung (Anmeldung muss im Heimatland des
Schiffes erfolgen) benutzt werden. Vor Benutzung
Bedienungsanleitung beachten. Bei Verwendung von
Batterien beachten Sie bitte die Umweltbestimmungen.
Batterien niemals ins offene Feuer werfen und nur in
dafür vorgesehene Sammelbehälter entsorgen.
” GUIDA ALL‘USO
” INSTRUCTION GUIDE
” BEDIEUNUNGSANLEITUNG
” MANUAL DE INSTRUCCIONES
” GUIDE D'UTILISATION
” MANUAL DE INSTRUÇÕES
” ΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Midland | Marine Radio Linewww.midlandradio.eu |
Atlantic XT

ITALIANO
A differenza di quanto riportato nel paragrafo 4.2 “Installazione/rimozione delle
batterie” del manuale d’istruzioni, il ricetrasmettitore funziona con pacco batte-
rie da 6.0V oppure con quattro batterie Alcaline di tipo AA (stilo) da 1,5 V.
ENGLISH
Differently from what stated in paragraph 4.2 ‘Installing and removing batteries’
of the user manual, the radio works with a 6.0V battery pack or with 4 AA alka-
line batteries 1,5V.
DEUTSCH
Abweichend von den Angaben in Abschnitt 4.2 darf das Gerät in Frankreich nur
mit dem mitgelieferten 6 V Akkublock oder mit 4 Stück Alkaline Batterien (AA)
betrieben werden.
FRANÇAIS
Autrement que ce qui est indiqué dans le paragraphe 4.2 “Installation et rempla-
cement des batteries” du manuel d’utilisation, l’équipement fonctionne avec un
pack batterie 6,0V ou avec 4 batteries alcalines AA 1,5V.
ESPAÑOL
En contra de lo indicado en el párrafo 4.2 “Instalación/desmontaje de la batería”
del manual de instrucciones, el transceptor funciona con pack de baterías de
6.0V o con 4 pilas alcalinas tipo AA de 1,5V
PORTUGUÊS
Contrário ao indicado no parágrafo 4.2 “Instalar e remover as pilhas” do manual
do utilizador, o rádio funciona com um conjunto de pilhas de 6,0 V ou com 4
pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 V.
EΛΛΗNIKA
Διαφορετικά απ’ οτι δηλώνεται στη παράγραφο 4.2 του εγχειριδίου, “Τοποθέτηση
και αφαίρεση των μπαταριών”, η συσκευή λειτουργεί με ένα pack μπαταριών
6.0 V ή με 4 αλκαλικές μπαταρίες AA 1.5V
NORSK
I motsetning til det som er oppgitt i avsnitt 4.2 ”Installering og fjerning av batte-
rier” i brukerhåndboken, fungerer radioen med en 6,0 V batteripakke eller med
4 AA alkaliske batterier på 1,5 V.

1
ITALIANO
Indice
1. Introduzione .........................................................................................................................2
2. Innanzitutto… la sicurezza!.................................................................................................3
2.1 Simbologia utilizzata ....................................................................................................3
2.2 Avvertenze....................................................................................................................3
2.3 Assistenza ....................................................................................................................3
3. Descrizione delle parti.........................................................................................................4
3.1 Display..........................................................................................................................4
3.2 Radio............................................................................................................................5
4. Preparazione ........................................................................................................................6
4.1 Rimozione/ssaggio della clip da cintura.....................................................................6
4.2 Installazione/rimozione delle batterie...........................................................................6
4.2.a Installazione.........................................................................................................6
4.2.b Rimozione............................................................................................................7
4.3 Ricarica delle Batterie ..................................................................................................7
4.4 Effetto memoria delle batterie ricaricabili.....................................................................7
5. Operazioni di base...............................................................................................................9
5.1 Accensione/spegnimento.............................................................................................9
5.2 Selezione di un canale .................................................................................................9
5.3 Regolazione volume.....................................................................................................9
5.4 Trasmissione e ricezione ..............................................................................................9
5.5 Pulsante MON (Monitor)...............................................................................................9
5.6 Selezione dell’alta e bassa potenza di trasmissione..................................................10
5.7 Illuminazione del display ............................................................................................10
5.8 Selezione istantanea del Canale 16 ...........................................................................10
5.9 Power Save ................................................................................................................10
6. Funzioni avanzate ..............................................................................................................11
6.1 Scansione di tutti i canali ...........................................................................................11
6.2 Funzione VOX.............................................................................................................11
6.3 Blocco dei tasti...........................................................................................................11
6.4 ROGER BEEP (Tonalità di ne conversazione):..........................................................12
6.5 Funzione CALL...........................................................................................................12
7. Soluzione dei problemi......................................................................................................13
7.1 Azzeramento delle impostazioni (Reset) ....................................................................13
7.2 Tabella delle Soluzioni ................................................................................................14
8. Specifiche tecniche ...........................................................................................................15
8.1 Trasmettitore ..............................................................................................................15
8.2 Ricevitore ...................................................................................................................15

2
ITALIANO
1. Introduzione
Il nuovo ricetrasmettitore nautico portatile Atlantic XT nasce con l’intenzione di soddisfare le
esigenze di comunicazione in tutti i tipi di navigazione, sia professionale che amatoriale.
Atlantic XT è robusto, elettronicamente avanzato e consente comunicazioni chiare ed afdabili su
tutti i canali Internazionali della banda VHF nautica assegnati dalla ITU.
Una sicurezza per tutte le esigenze di navigazione, anche grazie all’accesso immediato al canale
d’emergenza n. 16.
Con i suoi 56 canali, 5W di potenza in trasmissione, dotato di componentistica studiata per questo
genere di apparati, dotato di una custodia impermeabile che ne consente un utilizzo sicuro ed a
prova “d’acqua”.
Atlantic XT è particolarmente pratico da utilizzare, garantisce prestazioni ottimali in qualsiasi
situazione, anche grazie al blocco tastiera, che consente di manipolare il ricetrasmettitore
evitando pressioni accidentali sui tasti, il display retroilluminato a cristalli liquidi consente una
buona visualizzazione anche di notte.
In poche parole Atlantic XT è: maneggevolezza in totale sicurezza!
Caratteristiche principali:
• Circuito sintetizzatore a PLL (Phase Locked Loop) - consente una selezione dei canali
precisa e stabile.
• Display LCD retroilluminato -indica costantemente i parametri e le impostazioni effettuate
sull’apparecchio, anche in luoghi con scarsa illuminazione ambientale.
• Squelch Automatico - nelle pause fra le trasmissioni, elimina il fastidioso rumore di fondo
riducendo anche i consumi in ricezione.
• Pulsante di richiamo del Canale 16 - consente un accesso istantaneo al canale 16 (il canale
nautico universale usato piú frequentemente e come canale di soccorso).
• Funzione CALL - vi consente di richiamare rapidamente il vostro canale preferito.
• Selettore alta/bassa potenza - vi consente di risparmiare energia riducendo la potenza di
trasmissione nelle comunicazioni a breve distanza.
• Blocco tastiera - blocca la tastiera per evitare impostazioni accidentali.
• Indicatore di batteria scarica - vi segnala che le batterie si stanno scaricando.
• Prese per altoparlante e microfono -tramite queste prese potete utilizzare dispositivi
esterni compatibili opzionali (cufa, microfono/altoparlante ecc.) per un utilizzo più comodo,
soprattutto in ambienti rumorosi.
• Possibilità di utilizzo sia con batterie ricaricabili al Ni-MH che con batterie non ricaricabili
(es. alcaline)
• Scansione: ricerca automaticamente segnali sui canali della banda marina.
Nota: il costruttore, nell’impegno di migliorare costantemente la qualità del prodotto, si riserva la
facoltà di variarne le caratteristiche senza preavviso.

3
ITALIANO
2. Innanzitutto… la sicurezza!
2.1 Simbologia utilizzata
Per una lettura rapida e razionale abbiamo utilizzato simboli che evidenziano situazioni di massima
attenzione, consigli pratici o semplici informazioni.
!Le note come queste, riportate con il punto esclamativo, evidenziano una descrizione
della massima importanza riguardante interventi tecnici, condizioni pericolose, avvertenze
di sicurezza, consigli e/o informazioni della massima importanza. La loro inosservanza
potrebbe causare seri problemi e/o danni e/o lesioni personali.
Le note come queste, contrassegnate con il foglietto di promemoria, costituiscono consigli pratici
di rilievo che suggeriamo di seguire per ottenere le migliori prestazioni dall’apparecchio.
2.2 Avvertenze
!EVITATE DI TRASMETTERE CON L’ANTENNA DANNEGGIATA - sebbene l’apparato sia
protetto, ciò può danneggiare seriamente gli stadi di potenza di trasmissione.
! Tenete l’antenna ad una distanza minima dalla vostra testa e dal corpo quando trasmettete.
!Non afferrate l’apparecchio per l’antenna! Si tratta di una parte delicata ed importante per il
corretto funzionamento dell’apparato.
!ATTENZIONE ALLE CONDIZIONI AMBIENTALI - sebbene Atlantic XT sia disegnato per
operare nelle condizioni più severe, far attenzione a non esporlo ad ambienti eccessivamente
umidi, polverosi ed a temperature fuori della gamma da -15° a +55°C. Inoltre evitate l’esposizione
a raggi solari diretti.
!EVITATE GLI URTI E VIBRAZIONI ECCESSIVE, l’apparato é fatto per sopportare urti e
vibrazioni, purché contenute nella norma di qualsiasi dispositivo elettrico.
!Non utilizzate questo dispositivo e/o non sostituite le sue batterie in atmosfere potenzialmente
esplosive. Una sola scintilla potrebbe causare un’esplosione.
!BATTERIE - Osservate tutte le precauzioni sull’utilizzo delle batterie descritte nel cap. 4.3 e 4.4
!NON APRITE LA RADIO PER NESSUN MOTIVO, la meccanica ed elettronica di precisione
di cui é composto l’apparato richiede esperienza e strumentazione; per lo stesso motivo
non va assolutamente riallineata la radio, che é già stata tarata in fabbrica per le massime
prestazioni. L’apertura del ricetrasmettitore da parte di personale non autorizzato farà decadere
automaticamente la garanzia.
!Non utilizzate alcool, solventi o abrasivi per pulire l’apparecchio. Utilizzate solo un panno
morbido e pulito leggermente inumidito con acqua. Nei casi più tenaci utilizzate un blando
detergente.
!Il vostro ricetrasmettitore portatile marino VHF incorpora un trasmettitore radio. Siate
consci che, quando premete il pulsante PTT, state emettendo segnali a radio frequenza
(RF).
!Il ricetrasmettitore va utilizzato esclusivamente con tutte le protezioni ed i coperchi
perfettamente in sede (es. protezione presa MIC/CHG e coperchio del vano batterie).
2.3 Assistenza
Vi consigliamo di trascrivere in questo spazio il numero di serie del vostro ricetrasmettitore. Tale
numero si trova nella parte posteriore del ricetrasmettitore. Questo vi sarà utile in caso di interventi
di assistenza e/o smarrimento e/o furto dell’apparecchio.
Numero di serie_______________________

4
ITALIANO
3. Descrizione delle parti
3.1 Display
Il vostro ricetrasmettitore marino utilizza un display LCD (a cristalli liquidi) per informarvi
costantemente del suo stato operativo. I simboli ed i parametri che possono apparire di volta in
volta sono i seguenti:
1. VOX -Indica l’attivazione della funzione VOX;
2. TX -Compare quando state trasmettendo (pulsante PTT premuto) oppure durante l’invio
della chiamata ‘CALL’;
3. Il simbolo della batteria vi avvisa quando le batterie stanno per scaricarsi;
4. CANALE -Queste due grandi cifre indicano il canale marino correntemente selezionato;
5. INT/USA/CAN e la prima delle 2 cifre piccole -Precisano la banda di utilizzo (USA e CAN:
solo per mercato americano).
5.a Seconda cifra piccola -Fornisce indicazioni aggiuntive in merito al canale che si sta
utilizzando (“d” duplex).
6. Il simbolo del lucchetto indica che avete attivato il blocco della tastiera.
7. Indica l’attivazione dei canali Meteo (solo per mercato americano - bande USA e CAN).
8. LO (Low)- indica che avete selezionato la bassa potenza di trasmissione.
9. RX -(canale occupato): appare sul display quando il ricetrasmettitore sta ricevendo un
segnale.

5
ITALIANO
3.2 Radio
Fate riferimento alle seguenti immagini per localizzare le varie
parti dell’apparecchio:
10. Manopola VOLUME - Accende/spegne l’apparecchio e regola il volume audio di
ricezione.
11. Pulsante PTT (premere per parlare)/CALL (funzione di chiamata, par. 6.5) -La pressione di
questo pulsante, porta l’apparecchio in trasmissione
12. Pulsante 16 -Serve a richiamare istantaneamente il canale 16.
13. MICROFONO integrato - In questo punto è ubicato il microfono per la trasmissione.
14. ALTOPARLANTE integrato - In questo punto è ubicato l’altoparlante per la ricezione.
15. ANTENNA -Serve a ricevere e trasmettere i segnali radio.
16. Presa MIC/CHG (sotto la protezione) -Consente il collegamento a dispositivi microfonici
esterni (cufe, microfoni ecc.) ed al caricabatteria opzionale
17. Pulsante MENU -La pressione di questo pulsante, porta l’apparecchio nel MENU.
18. Pulsante MONITOR/SCAN -Premendo brevemente questo pulsante si attiva la funzione
SCAN, scansione dei canali. Premendo per circa 2 secondi lo stesso pulsante si accede alla
funzione MON, questa funzione esclude temporaneamente lo Squelch per ricevere anche i
segnali estremamente deboli.
19. Pulsanti e -servono a diminuire o ad incrementare il numero del canale marino
sintonizzato, ed a variare le impostazioni all’interno del MENU.

6
ITALIANO
4. Preparazione
Prima di utilizzare il vostro ricetrasmettitore, dovete
innanzitutto accertarvi che la confezione contenga:
• Il ricetrasmettitore;
• Il supporto da tavolo/muro;
• La clip da cintura;
• La custodia impermeabile provvista di cinghietta da collo;
• Il manuale d’istruzioni;
Se qualche parte dovesse mancare o risultare danneggiata,
contattate immediatamente il vostro fornitore.
4.1 Rimozione/fissaggio della clip da
cintura
La clip posteriore di serie vi permette di ssare facilmente il
ricetrasmettitore alla cintura. Tuttavia questa va rimossa nel
caso in cui dobbiate rimuovere o installare le batterie. Per
rimuovere la clip da cintura seguite le istruzioni di FIGURA 1.
Per ssare nuovamente la clip all’apparecchio, posizionatela
nell’apposita scanalatura, posta sul retro del ricetrasmettitore,
e fatela scorrere nche non udirete scattare il fermo.
4.2 Installazione/rimozione delle batterie
Il ricetrasmettitore funziona con quattro batterie opzionali di
tipo AA (stilo). Queste possono essere di due tipi:
• Ricaricabili NiMH da 1,2 V -sono disponibili con diverse
capacità (in mAh). Le batterie di capacità maggiore
consentono una autonomia più elevata, ma richiedono un
tempo maggiore di ricarica.
• Non ricaricabili di tipo Alcalino da 1,5 V.
!Non installate contemporaneamente batterie
ricaricabili ed alcaline nel vostro ricetrasmettitore.
Utilizzate sempre lo stesso set di batterie di uguale
tipo e marca ed appartenenti alla stessa confezione
in modo da assicurarvi che il loro livello di carica sia
uguale.
!Se non utilizzate il ricetrasmettitore per lungo tempo,
rimuovete le batterie.
4.2.a Installazione
1) Rimuovete la clip da cintura come spiegato nel par. 4.1;
2) Aprite il vano batterie come mostrato in FIGURA 2;
3) Inserite le batterie nel vano batterie come mostrato in
FIGURA 2.
4) Ripristinate in sede il coperchio del vano batterie.
5) Ripristinate in sede la clip da cintura.
Figura 1
Figura 2

7
ITALIANO
!Fate attenzione ad orientare correttamente le batterie rispettandone la polarità come
illustrato all’interno del vano
!Fate attenzione a chiudere bene il coperchio del vano batterie.
4.2.b Rimozione
1) Eseguite i punti 1 e 2 della pagina precedente;
2) Rimuovete le batterie dall’apparecchio;
3) Eseguite i punti 4 e 5 della pagina precedente.
4.3 Ricarica delle Batterie
Le batterie possono essere caricate quando inserite nel ricetrasmettitore (che dovrà essere
necessariamente spento); sono necessarie 12 -13 ore per una carica completa (batterie ricaricabili
1700mA/h).
Per caricare le batterie:
1. Sollevate con cautela la protezione in gomma della presa MIC/CHG. Inserite la spina
all’estremità del cavo del caricabatteria opzionale nella presa MIC/CHG della radio, quindi
collegate il caricabatteria ad una presa di alimentazione di rete CA. Si avvierà la ricarica
2. Al termine della carica, scollegate il caricabatteria dalla radio e dalla presa di alimentazione di
rete CA.
3. Ripristinate in sede la protezione di gomma citata al punto 1
!Non sovraccaricate le batterie! Quando le batterie sono completamente cariche, il pro-
cesso di carica non si blocca automaticamente. Non dimenticate quindi di staccare il
ricetrasmettitore dal caricabatteria non appena é trascorso il tempo necessario.
!Non cercate di caricare batterie alcaline o comunque batterie non ricaricabili. Accerta-
tevi che nel vano batterie dell’apparecchio, con il caricabatteria collegato, siano inserite
esclusivamente batterie ricaricabili NI-MH! E’ molto pericoloso tentare di ricaricare bat-
terie di altro tipo (ad esempio alcaline o al manganese). Batterie non idonee possono
perdere liquido, esplodere o anche bruciare e causare gravi danni!
!L’utilizzo di un caricabatterie non originale può causare danni al vostro apparecchio o
causare esplosioni e lesioni personali.
!Non gettate mai le batterie nel fuoco, né avvicinatele a sorgenti di calore: possono cau-
sare esplosioni e lesioni personali. Smaltite le batterie esclusivamente seguendo le nor-
mative locali.
!Non mescolate assieme batterie vecchie e nuove e/o di tipo diverso e/o utilizzate in
modo diverso. Ogni set di batterie utilizzato deve essere composto sempre dagli stessi
elementi.
4.4 Effetto memoria delle batterie ricaricabili
Le batterie ricaricabili Ni-MH (Nickel-metal-idrato) sono virtualmente prive di quello che
viene chiamato “Effetto Memoria”. Quest’ultimo si manifesta con una drastica diminuzione
dell’autonomia d’uso dell’apparecchio e viene innescato se, sistematicamente, ricaricate le batterie
prima di averlo scaricato del tutto e/o non lo caricate completamente. Per evitare il manifestarsi
dell’effetto memoria:
• Quando possibile, ricaricate le batterie solo dopo averlo scaricato completamente (no a che

8
ITALIANO
l’apparecchio si spegne con il normale uso)
• Non scollegate il caricabatterie prima del tempo necessario ad effettuare una carica
completa.
• Scaricate e caricate a fondo le batterie almeno due volte al mese. In ogni caso, la soluzione
migliore per evitare l’effetto memoria é quella di utilizzare a rotazione due pacchi batterie: uno
in uso e l’altro di scorta. Per eliminare l’effetto memoria basta semplicemente effettuare tre o
quattro cicli di scarica/carica profonda.
L’effetto memoria non va confuso con la normale vita delle batterie che é mediamente di circa
300-400 cicli di carica/scarica. E’ normale che l’autonomia operativa si riduca quando le batte-
rie stanno raggiungendo il termine del ciclo di vita, in questo caso sostituite le batterie.

9
ITALIANO
5. Operazioni di base
5.1 Accensione/spegnimento
Per accendere il ricetrasmettitore, ruotate la manopola VOLUME[10] in senso orario sino a
che sentite uno scatto meccanico: si accenderà il display LCD che effettuerà un Auto-Test e
successivamente si udiranno 3 Beep di tonalità diversa. Per spegnere il ricetrasmettitore, ruotate
la manopola in senso antiorario no a sentire nuovamente lo scatto meccanico: il display LCD si
spegnerà e verranno emessi 3 Beep di tonalità diversa.
5.2 Selezione del canale operativo
1) Premete una volta il tasto MENU[17], sul display inizierà a lampeggiare il numero del canale
2) Utilizzando i tasti / [19] fate scorrere i canali marini verso quelli superiori o inferiori, sino a
selezionare il canale desiderato
3) Premete il PTT[11] per confermare, oppure attendete 5 secondi.
Fate riferimento alla tabella delle frequenze del cap. 10. Inoltre i canali possono avere la fre-
quenza di ricezione diversa da quella di trasmissione (canali duplex) o uguale a quest’ultima
(canali simplex). Normalmente le comunicazioni fra natanti possono avvenire solo sui canali
simplex.
5.3 Regolazione volume
Portate la manopola VOLUME[10] a metà corsa e non appena ricevete un segnale regolate il
volume ad un livello confortevole. Se non ricevete segnali, potete utilizzare il pulsante MON/
SCAN[18]descritto nel par. 5.5.
5.4 Trasmissione e ricezione
Il pulsante PTT[11] si trova sulla parte superiore del lato sinistro del vostro Atlantic XT. Per
trasmettere:
1) Assicuratevi che il canale selezionato non sia un canale adibito alla sola ricezione (in tal caso
la trasmissione viene inibita) e che nessun altro stia parlando;
2) Tenete premuto stabilmente il pulsante PTT[11]: sul display compare TX[2];
3) Attendete una frazione di secondo e parlate con tono normale a circa 5 cm di distanza in
direzione del microfono del ricetrasmettitore;
4) Quando avete terminato, rilasciate il pulsante PTT[11]: scomparirà TX[2] dal display;
5) Quando l’apparecchio é in ricezione (pulsante PTT[11] rilasciato) riceverete automaticamente
qualsiasi comunicazione;
Durante le operazioni di trasmissione e ricezione cercate di mantenere l’antenna il più possibile
in posizione verticale e di fare in modo che non abbia ostacoli nella direzione della vostra con-
troparte.
5.5 Pulsante MON (Monitor)
Il pulsante Monitor consente di escludere temporaneamente lo squelch per ascoltare eventuali
segnali estremamente deboli che non riescono ad aprirlo stabilmente. In questo modo eviterete di
sentire la comunicazione spezzettata. Per attivare la funzione Monitor, premete e tenete premuto

10
ITALIANO
per circa 2 secondi il pulsante MON/SCAN[18]per ascoltare tutto il trafco radio sul canale
selezionato. Per disattivare questa funzione premere per circa 2 secondi il tasto MON/SCAN[18].
5.6 Selezione dell’alta e bassa potenza di trasmissione
La fase di trasmissione é quella che assorbe maggiore energia dalle batterie. Per prolungare
l’autonomia, potete selezionare la bassa potenza di trasmissione quando dovete trasmettere a
breve distanza:
1) Premete due volte il pulsante MENU[17] apparirà sul display Pr.
2) Utilizzando i tasti / [19] selezionate LO[8]
3) Premere il PTT[11] per confermare, oppure attendete 5 secondi.
Se volete trasmettere a lunga distanza selezionare l’alta potenza ripetendo la procedura. Al punto
2 utilizzate i tasti / [19] per far scomparire la dicitura LO[8]. Con le batterie in buone condizioni,
l’alta potenza é di circa 5 watt, mentre quella bassa é di circa 1 watt.
Durante la Trasmissione un basso livello batteria, influirà notevolmente sulle prestazioni del
vostro ricetrasmettitore.
5.7 Illuminazione del display
Se l’illuminazione ambientale non é sufciente a farvi leggere bene il display, premendo il pulsante
MENU[17] lo illuminerete per circa 5 secondi.
L’illuminazione del display assorbe energia supplementare dalle batterie. Cercate di farne un
uso moderato.
5.8 Selezione istantanea del Canale 16
Il canale 16 è il canale nautico universale usato più frequentemente e come canale di soccorso.
Il vostro ricetrasmettitore dispone di un tasto apposito che consente l’accesso istantaneo a tale
canale. Per richiamare rapidamente il canale 16, premete il tasto CH 16[12]. Verrà selezionato
il canale 16 (qualsiasi sia la modalità di in uso al momento). Per tornare al canale selezionato
precedentemente al richiamo del canale 16, premete nuovamente il tasto CH 16[12].
5.9 Power Save/controllo batterie
Il dispositivo Automatico di risparmio batterie consente di ridurre i consumi fino al
50%; se la radio non riceve alcun segnale per più di sette secondi la funzione viene attivata
automaticamente.
Quando le batterie sono scariche, apparirà sul Display l’icona [3]: occorre sostituire le batterie
al più presto (se a secco) o provvedere alla ricarica per quelle al Ni-MH.

11
ITALIANO
6. Funzioni avanzate
6.1 Scansione di tutti i canali
Atlantic XT può ricercare automaticamente segnali su tutti i canali della banda marina effettuandone
la “scansione”, cioè selezionandoli rapidamente in sequenza. Quando viene rilevato un segnale,
la scansione si arresta su di esso e rimane bloccata per circa 5 secondi, dopodiché si riavvierà
automaticamente per darvi la possibilità di cercare altre comunicazioni.
Per eseguire la scansione dei canali marini, premere brevemente il pulsante MON/SCAN[18]:
Atlantic XT avvia la scansione dei canali.
Perfermarelascansione,premetenuovamenteilpulsanteMON/SCAN[18],ilvostroricetrasmettitore
tornerà sul canale dal quale è stata fatta partire la scansione.
Una volta trovata la comunicazione desiderata è sufciente premere il tasto PTT[11] per comunicare
sul canale correntemente sintonizzato. Atlantic XT rimarrà comunque in modalità scansione
(indicata dal lampeggiare del canale sul Display) e con l’utilizzo dei tasti / [19] è possibile
riprenderla immediatamente. La pressione del tasto PTT[11] durante la scansione permette di
trasmettere sul canale dal quale è stata avviata la scansione stessa. I tasti / [19] permettono
di invertire il senso di scansione e di evitare l’ascolto (anche se breve) di canali con comunicazioni
non desiderate.
6.2 Funzione VOX
Atlantic XT consente conversazioni a mani libere tramite il dispositivo VOX. La sensibilità del VOX
è regolabile su tre livelli. La funzione VOX è attivabile con o senza accessori.
1) Per attivare la funzione VOX, premete tre volte il pulsante MENU[17] apparirà sul display
VOX[1]
2) Utilizzando i tasti / [19] selezionate:
• OF: Disattivato;
• 1: 1° Livello (Bassa sensibilità);
• 2: 2° Livello (Alta sensibilità);
3) Premete il PTT[11] per confermare, oppure attendere 5 secondi
Per disattivare la funzione VOX seguite le indicazioni sopra riportate selezionando la voce oF.
Il VOX funziona al meglio utilizzando gli accessori opzionali di microfonia che si collegano
all’apposita presa. In questo modo la bocca sarà sempre vicina al microfono e si potrà operare a
mani libere in piena mobilità tenendo comodamente l’apparecchio ssato alla cintura.
6.3 Blocco dei tasti
Potete bloccare la tastiera del vostro ricetrasmettitore per evitare comandi accidentali tramite
la pressione involontaria dei tasti durante il trasporto. In questo modo disabiliterete tutti i tasti ad
eccezione dei pulsanti MON[18] (apertura squelch), PTT[11], 16[12], MENU[17] (accesso sblocco
tastiera).
Per attivare il blocco dei tasti:
1) Premete quattro volte il tasto MENU[17] apparirà sul display [6]
2) Utilizzando i tasti / [19] selezionate on
3) Premere PTT[11] per confermare, oppure attendere 5 secondi.
Per riattivare i tasti ripetete la procedura soprastante. Al punto 2 utilizzate i tasti / [19] per
selezionare oF.

12
ITALIANO
6.4 ROGER BEEP (Tonalità di fine conversazione):
Al rilascio del tasto PTT[11], quindi alla ne di ogni trasmissione, viene emessa una tonalità che
indica al vostro interlocutore che può iniziare a parlare. Atlantic XT ha questa funzione attivata di
fabbrica. Per disattivarla:
1) Premete cinque volte il tasto MENU[17] apparirà sul display rb
2) Utilizzando i tasti / [19] selezionare oF
3) Premete il PTT[11] per confermare, oppure attendere 5 secondi.
Per riattivare questa funzione ripetete la procedura soprastante. Al punto 2 utilizzate i tasti /
[19] per selezionare on.
6.5 Funzione CALL
La funzione CALL permette di avvisare altri utenti sintonizzati su quel canale dell’arrivo di una
chiamata. Per inviare il segnale sonoro ad un altro utente, premete 2 volte il tasto PTT[11],
vedrete apparire sul Display la scritta TX[2] e l’Altoparlante[14] emetterà una sequenza di toni,
preselezionati.
Atlantic XT offre la possibilità di selezionare diversi toni da inviare, il tono predenito è 1.
Per selezionare la sequenza di toni:
1) Premete sei volte il tasto MENU[17] apparirà sul display CA
2) Utilizzando i tasti / [19] selezionate 1, 2 o 3. Durante le selezione si udirà il relativo tono.
3) Premete il PTT[11] per confermare, oppure attendere 5 secondi.

13
ITALIANO
7. Soluzione Dei Problemi
Il vostro Atlantic XT dovrebbe garantirvi anni di perfetto funzionamento. Se tuttavia presentasse
dei problemi, consultate questo capitolo prima di rivolgervi al centro assistenza della vostra
zona.
7.1 Azzeramento delle impostazioni (Reset)
Se il vostro ricetrasmettitore presentasse qualche malfunzionamento logico (simboli incongruenti
sul display, blocco delle funzioni ecc.), potrebbe non trattarsi di un guasto vero e proprio, ma di un
problema causato da altri fattori esterni, ad esempio di un’impostazione errata indotta da qualche
disturbo proveniente dalla rete elettrica durante la ricarica delle batterie. In questo caso, potete
ripristinare il ricetrasmettitore sulle condizioni di fabbrica ed azzerandone le impostazioni:
1) Spegnete il ricetrasmettitore;
2) Togliete le batterie per circa 60 secondi (Cap.4.2)
Prima di effettuare il reset, suggeriamo di prendere nota di tutte le impostazioni eseguite, in
quanto verranno cancellate.

14
ITALIANO
7.2 Tabella delle Soluzioni
Problema Possibile Causa Soluzione Rifer.
L’Apparato non si
accende
Le Batterie non sono cariche
e/o non sono inserite
correttamente
Vericate che le batterie
siano cariche e/o inserite
correttamente
4.2
4.3
L’Apparato si accende,
ma non si riceve
nessun segnale
Il livello del volume è troppo
basso
Regolate il livello del volume 5.3
Non riuscite a mettervi
in comunicazione con
la vostra controparte
Errata selezione del canale
marino
Vericate il canale selezionato
ed eventualmente cambiatelo
5.2
La ricezione è spezzata
e/o disturbata
Il segnale é estremamente
debole
Provate a tenere premuto il
pulsante MON
5.5
Corrispondente troppo
lontano e/o antenna del
ricetrasmettitore schermata
da ostacoli in direzione del
corrispondente.
Avvicinatevi al corrispondente
e/o collocate il
ricetrasmettitore in una zona
meno schermata.
-
Altri utenti stanno utilizzando
lo stesso canale radio
Vericate il trafco radio
del canale utilizzato ed
eventualmente cambiate
canale
5.2
Atlantic XT collocato troppo
vicino ad apparati interferenti
(televisori, computer,
trasmettitori ecc.)
Allontanate Atlantic XT dagli
apparecchi interferenti
La durata delle batterie
é scarsa
Uso eccessivo
dell’illuminazione del display
Utilizzate di meno
l’illuminazione del display
5.7
Uso eccessivo della
trasmissione
Cercate di ridurre i tempi di
trasmissione e/o di utilizzare
la bassa potenza.
5.6
Effetto memoria delle batterie Eliminate l’effetto memoria 4.4
Malfunzionamenti
logici (simboli
incongruenti sul
display, blocco delle
funzioni ecc)
Impostazione errata indotta
da qualche disturbo
nell’alimentazione
Effettuate la procedura di
reset
7.1

15
ITALIANO
8. Specifiche tecniche
Canali .....................................................................................................................56 Internazionali
Generazione delle frequenze............................................................................... sintetizzatore PLL
Copertura di frequenza (banda internazionale) ................................TX da 156,025 a 157,425 MHz
.............................................................................................................. RX 156,300 a 162,000 MHz
Impedenza Antenna ........................................................................................................... 50 Ohm
Alimentazione.......................................................................................................... 6 VCC +/- 10%
Temperatura operativa............................................................................................ da -15° a +55°C
Dimensioni.................................................................................................. 122x58x34 mm (AxLxP)
Peso (senza batterie)............................................................................................................... 119 g
Ciclo di utilizzo (% su 1 ora) ....................................................... TX 5%, RX 5%, Stand-by 90%
8.1 Trasmettitore
Potenza di uscita......................................................................................1 o 5 Watt (Selezionabile)
Tipo di modulazione.................................................................................................................... FM
Attenuazione di rumori residui................................................................................................. 40dB
Distorsione audio ........................................................................................................................3%
8.2 Ricevitore
Sensibilità a 12dB Sinad ......................................................................................................... 0,3µV
Sensibilità squelch ................................................................................................................ 12dBV
Reiezione canali adiacenti........................................................................................................60dB
Potenza di uscita audio.................................................................................... 300mW a 10% THD
Frequenze intermedie.............................................................................. 1°:21,4 MHz ; 2°:450 KHz
Attenuazione spurie..................................................................................................................60dB
Attenuazione di rumori residui..................................................................................................43dB
Presa per microfono esterno e ricarica ..............................................................jack stereo 2,5 mm
Presa per altoparlante esterno ............................................................................ jack mono 2,5mm
Le speciche sono soggette a modica senza preavviso.

16
ITALIANO
REGOLAMENTAZIONE ITALIANA in sintesi (aggiornata a
08/04/2005)*
DIPORTO
L’uso di apparati Vhf nautici é obbligatorio per legge su tutte le imbarcazioni da diporto lunghe
no a 24mt che navigano oltre le 6 miglia. Legge 172 del 08/07/03 - GU 161 del 14/07/03,
segue sintesi:
TIPO DI IMBARCAZIONE
scafo da 10 a 24 mt che
naviga oltre le 6 miglia
unità da diporto a remi
unità da diporto fino a 10 mt
Iscrizione imbarcazione
presso la Capitaneria di
Porto
OBBLIGATORIA NON OBBLIGATORIO
Dotazione di apparato
ricetrasmittente VHF
OBBLIGATORIO. Può essere
sufciente anche un apparato
portatile
OBBLIGATORIO solo se
navigano oltre le 6 miglia dalla
costa; è sufciente anche un
portatile
Collaudo e ispezioni
ordinarie
ESENTI se conformi alla
99/05/CE (R&TTE). Gli apparati
di CTE International sono
conformi
ESENTI se conformi alla
99/05/CE (R&TTE). Gli apparati
di CTE International sono
conformi a tale direttiva
Iter per avere la licenza di
stazione
L’utilizzatore deve presentare
la “Dichiarazione di
Conformità” (allegata al
prodotto) presso la Capitaneria
di Porto. Ne consegue che la
Capitaneria:
a) assegna nominativo
internazionale
b) rilascia la licenza provvisoria
c) trasmette all’Ispett.
Territoriale i documenti per il
rilascio della licenza denitiva
L’utilizzatore richiede la licenza
di stazione e presenta la
“Dichiarazione di Conformità”
(allegata al prodotto) presso
Ispettorato territoriale di
residenza del richiedente.
L’Ispettorato assegna
indicativo di chiamata di
identicazione.
Legenda
DIPORTO: sport, ricreazione, SENZA SCOPO DI LUCRO. Acque marine e interne.
UNITA’ DA DIPORTO: tutto quello che viene usato per il diporto
NAVE DA DIPORTO: scafo superiore a 24 mt (obbligatorie radio ad onde ettometriche: da 0,3 MHz
a 3 MHz) 1 miglio = 1,81 Km
* Le normative sono in continua evoluzione; per ulteriori chiarimenti vi consigliamo di
contattare il Ministero delle Comunicazioni presso l’Ispettorato Territoriale competente (www.
urpcomunicazioni.it/ispettorati.htm

1
ENGLISH
Table of contents
1. Introduction ..........................................................................................................................2
2. Above all… safety! ...............................................................................................................3
2.1 Symbols used...............................................................................................................3
2.2 Warnings ......................................................................................................................3
2.3 Service..........................................................................................................................3
3. Identifying the parts.............................................................................................................4
3.1 Display..........................................................................................................................4
3.2 Radio............................................................................................................................5
4. Preparing the transceiver....................................................................................................6
4.1 Installing and removing the belt clip.............................................................................6
4.2 Installing and removing batteries .................................................................................6
4.2.a Installation ...........................................................................................................6
4.2.b Removal ..............................................................................................................7
4.3 Recharging batteries ....................................................................................................7
4.4 Memory effect of rechargeable batteries .....................................................................7
5. Basic operations ..................................................................................................................8
5.1 Turning on/off ...............................................................................................................8
5.2 Selection of the operational channel............................................................................8
5.3 Volume control .............................................................................................................8
5.4 Transmission and reception .........................................................................................8
5.5 Button MON (Monitor)..................................................................................................9
5.6 Choosing high or low transmission power...................................................................9
5.7 LCD backlight...............................................................................................................9
5.8 Instant selection of Channel 16....................................................................................9
5.9 Power saving feature....................................................................................................9
6. Advanced functions...........................................................................................................10
6.1 Scanning all channels ................................................................................................10
6.2 VOX Function .............................................................................................................10
6.3 Keypad lock ...............................................................................................................10
6.4 Roger Beep (End-of-message tone): .........................................................................11
6.5 CALL Function............................................................................................................11
7. Troubleshooting .................................................................................................................12
7.1 Reset ..........................................................................................................................12
7.2 Solution table .............................................................................................................13
8. Technical specifications....................................................................................................14
8.1 Transmitter..................................................................................................................14
8.2 Receiver .....................................................................................................................14

2
ENGLISH
1. Introduction
The new handheld marine transceiver Atlantic XT is able to satisfy communication requirements
for all types of navigation whether professional or hobbyist. Atlantic XT is robust, electronically
advanced and enables clear and reliable communications on the VHF nautical band for all
international channels assigned by ITU.
It offers security for all navigational requirements thanks also to a dedicated button that gives
instant access the emergency channel N.16.
Atlantic XT, which boasts 56 channels and outputs 5W transmission power, is made up of
components specically designed for this type of equipment. Its water resistant protection enables
safe use also in wet conditions.
Atlantic XT is particularly straightforward to use and guaranties best performance in all situations,
thanks also to the keypad lock that prevents accidental pushing of buttons while handling the
device. A LCD back lit display enables its use in darkness or poor visibility.
In short: Atlantic XT is easy to use and it offers total security!
Main features:
• PLL (Phase Locked Loop) synthesizer circuit - for precise and stable channel selection.
• Back-lit LCD display - constantly displays radio’s parameters and settings. The backlighting
enables you to view the screen when there is little environmental light.
• Automatic squelch - while in standby, this function automatically eliminates bothersome
background noise and reduces the battery drain.
• Recall button for Channel 16 - for instant access to channel 16 (the most used marine
channel mainly used for emergency contact).
• CALL function
• High/low power selection - reduces transmission power in short-distance communication,
allowing the radio to save energy and reducing the risk of interference.
• Keypad lock - locks the transceiver keypad to avoid the accidental activation of buttons or
settings.
• Battery discharged icon - alerts you when the batteries are low.
• Sockets for speaker and microphone - these sockets enable the use of various external
microphone optional accessories (headphone, microphone/speaker, etc), for a more
comfortable use, particularly in noisy environments.
• You can use your marine transceiver either with Ni-MH rechargeable batteries or with
non rechargeable alkaline ones.
• Channel scanning - automatically searches for marine band channel signals.
NOTE: The manufacturer, with its effort to constantly improve product quality, reserve the right to
change characteristics and features without prior notice.
Table of contents
Languages:
Other Midland Marine Radio manuals