Miele professional BHM 08 User manual

BHM 08
de Gebrauchsanweisung für den Maskenhalter
en Operating instructions for the face mask holder
fr Mode d'emploi du panier
it Istruzioni d'uso supporto per maschere
nl Gebruiksaanwijzing voor de maskerhouder
no Bruksanvisning - festebrakett for masker
el Οδηγίες χρήσης για το εξάρτηµα στήριξης
προστατευτικών αναπνευστικών µασκών
es Manual de instrucciones para sujeta-máscaras
M.-Nr. 07 958 071

de - deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Programm- und Produkttabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
en - English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Correct use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Programme chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
fr - français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tableau de programmes et de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
it - italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tabella programmi e oggetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
nl - Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programma- en producttabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
no - norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Advarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Program- og produkttabell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
el - ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
×ñÞóç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ðßíáêáò ðñïãñáììÜôùí êáé ðñïúüíôùí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
es - español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tabla de programas y productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2

3
b
a
c

Warnungen
~Der Maskenhalter darf nur in einem
Miele Trockner betrieben werden, der
durch Miele speziell für diesen Ge-
brauch ausgewiesen ist!
~Die Gebrauchsanweisung des Miele
Trockners muss zusätzlich beachtet
werden.
~Zerstörungsgefahr! Beachten Sie:
–Keine Textilien oder Gegenstände
zusätzlich in die Trocknertrommel le-
gen. Prüfen Sie, ob die Trockner-
trommel leer ist, bevor Sie den Mas-
kenhalter einsetzen.
– Den Maskenhalter immer fest einset-
zen!
– Überhitzung vermeiden! Nur das
Programm wählen, das auf der
nächsten Seite aufgeführt ist.
Bei zu hohen Temperaturen können
die Atemschutzmasken Schaden er-
leiden.
–Bänder, Gurte, usw. dürfen nie mit
der Trocknertrommel oder den Trom-
melrippen in Kontakt kommen.
Gebrauch
Der Maskenhalter sitzt zwischen zwei
Trommelrippen und wird beim Trock-
nen mit bewegt.
Maximal zwei Halter in die Trockner-
trommel setzen!
^Beachten Sie die Bilder a,bund c
auf Seite 3.
Die Aufnahmen afür die Atemschutz-
masken sind drehbar auf dem Halter b
montiert (siehe Abbildung a).
^Die gewaschenen Atemschutzmas-
ken abtropfen lassen und durch kräf-
tiges Schütteln von Haftwasser be-
freien.
AAtemschutzmasken auf die Aufnah-
men ades Halters schrauben.
Atemschutzmasken mit Helmadap-
ter: Je einen Helmadapter nebenein-
ander liegender Masken mit einem
Gummiring (2 gehören zum Liefer-
umfang) verbinden.
BÖffnen Sie die Trocknertür.
CDen Druckknopf am Maskenhalter c
drücken und den Halter zusammen-
schieben. Führen Sie dann den Mas-
kenhalter mittig in die Trocknertrom-
mel.
DDen Halter mit den Atemschutzmas-
ken zwischen den einzelnen Trom-
melrippen - gleichmäßig auf dem
Trommelumfang verteilt - in der
Trommel des Trockenautomaten po-
sitionieren.
de - deutsch
4

EDen Halter wieder auseinader ziehen
bis der Druckknopf einrastet. Auf fes-
ten Sitz des Halters zwischen den
Trommelrippen achten!
Maximal zwei Halter in die Trockner-
trommel klemmen!
FSchließen Sie die Trocknertür.
GWählen Sie nur das Programm Atem-
schutzmasken: Siehe Programm-
und Produkttabelle!
Andere Programme sind nicht geeig-
net, denn aufgrund der Beladungser-
kennung im Miele Trockner erfolgt nach
kurzer Zeit ein Programmabbruch.
HEntnehmen Sie nach dem Gebrauch
immer den Maskenhalter aus dem
Trockner.
^Den Maskenhalter können Sie mit mil-
der Seifenlauge reinigen und mit ei-
nem weichen Tuch abtrocknen.
de - deutsch
5
Programm- und Produkttabelle
Atemschutzmasken 4 Stück
Produkte –Atemschutzmasken mit Kopfspinne.
Hinweis –Atemschutzmasken dürfen nur dann getrocknet werden, wenn die-
se mit speziellen Halterungen (nachkaufbares Zubehör) in der
Trommel arretiert werden.

Important
~The face mask holder may only be
used in a Miele tumble dryer which has
been specified by Miele as suitable for
its use.
~It is essential that you also read the
operating instruction manual supplied
with your Miele tumble dryer before
using a face mask holder.
~To prevent the risk of damage,
please note:
–Do not place other textiles or objects
in the dryer at the same time as
using the face mask holder. Make
sure the drum is empty before
positioning the face mask holder.
– The face mask holder must always
be positioned securely.
– To avoid the risk of overheating only
use with the programme listed on the
following page.
High temperatures can damage face
masks.
–Straps, ties etc. must not come into
contact with the drum or with the
drum ribs in the dryer.
Correct use
The mask holder is positioned between
two of the drum ribs and rotates with
the drum.
Only place a maximum of two mask
holders in the drum.
^See illustrations a,band con
page 3.
Face mask retainers arotate and are
fitted on holder b(see illustration a).
^After washing, allow water to drip off
face masks and shake vigorously to
dislodge any retained water.
ASecure the face masks to retainers
aon the face mask holder. Masks
with connectors for helmets: Use a
rubber ring (2 supplied) to attach
each helmet connector to its mask
beside it.
BOpen the drum door.
CPress push button con the mask
holder and push the holder together.
Then guide the mask holder into the
middle of the drum.
DPosition the holder with face masks
attached between two of the drum
ribs. Make sure it is evenly aligned
with the circumference of the drum.
EPull each side of the holder out again
until the push button clicks into posi-
tion. Make sure the holder is positio-
ned securely between the drum ribs.
A maximum of two holders at a time
can be used in the dryer.
FClose the drum door.
en - English
6

GOnly select the Face masks
programme.
Other programmes cannot be used
because the load recognition system in
the tumble dryer will cause the
programme to abort after a short while.
HAlways remove the mask holder from
the drum after use.
^If necessary it can be cleaned using
a mild solution of soap and water.
Dry using a clean soft cloth.
en - English
7
Programme chart
Face masks 4 masks
Items – Face masks with head straps
Note – Face masks may only be dried if special holders (available as an
optional accessory) are fitted in the drum.

Avertissements
~Le support masques ne doit être uti-
lisé que dans un sèche-linge Miele dé-
claré conçu pour l'usage de ce sup-
port.
~Le mode d'emploi du sèche-linge
Miele doit également être lu.
~Risque de dommages ! Attentionv :
–Ne pas charger d'autres textiles ou
d'objets en plus du support masques
dans le tambour du sèche-linge. Vé-
rifiez si le tambour est vide avant de
mettre en place le support masques.
–Toujours bien fixer le support mas-
ques !
– Eviter toute surchauffe ! N'utilisez
que le programme cité à la page sui-
vante.En cas de températures trop
élevées, les masques respiratoires
peuvent être abîmés.
–Les cordons, lanières, etc. ne doi-
vent jamais entrer en contact avec le
tambour ou les aubes du tambour.
Utilisation
Le support masques est fixé entre deux
aubes et tourne avec le tambour au sé-
chage.
Ne pas mettre en place plus de
deux supports dans le tambour !
^Tenez compte des croquis a,bund
cpage 3.
Les pièces de fixation apour mas-
ques respiratoires doivent être vissées
sur le support b(voir croquis a).
^Laisser égoutter les masques respi-
ratoires lavés et les secouer pour les
débarrasser de l'eau.
AVisser les masques respiratoires sur
les pièces de fixation adu support.
Masques respiratoires avec adapta-
teur casque : relier l'adaptateur au
casque avec un anneau en caout-
chouc (2 sont fournis).
BOuvrez la porte du sèche-linge.
CPresser le bouton csur le support
masques et faites coulisser le sup-
port pour le rétrécir. Introduisez en-
suite le support masques au centre
du tambour.
DPositionner le support avec les mas-
ques respiratoires entre les aubes du
tambour - en utilisant bien la largeur
du tambour. Voir croquis B.
fr - français
8

ERéagrandir le support jusqu'à ce que
le bouton s'enclenche. Vérifier que le
support est bien fixé entre les aubes !
Ne pas mettre en place plus de deux
supports dans le tambour !
FFermez la porte du sèche-linge.
GSélectionnez le programme Masques :
Voir le tableau programme et produit !
Les autres programmes ne sont pas
adaptés étant donné que la détection
de charge du sèche-linge Miele provo-
que au bout d'un certain temps une in-
terruption de programme.
HEnlevez toujours le support masques
du tambour après utilisation.
^Vous pouvez nettoyer le support
masques à l'aide d'eau savonneuse
et d'un chiffon doux.
fr - français
9
Tableau de programmes et de produits
Masques 4 pièces
Articles –Masques respiratoires avec croisillon.
Remarque –Les masques respiratoires ne peuvent être séchés dans un tam-
bour que s'ils sont fixés avec des dispositifs spéciaux dans le
tambour (accessoires en option).

Avvertenze
~Il supporto per maschere può ess-
ere utilizzato solo negli essiccatoi Miele
che ne permettono esplicitamente l'uso.
~Attenersi inoltre alle indicazioni ri-
portate nel libretto di istruzioni
dell'essiccatoio Miele.
~Per evitare danni, prestare attenzio-
ne ai seguenti aspetti:
–quando si usa il supporto per ma-
schere, non aggiungere tessuti o altri
oggetti nel cestello. Prima di inserire
il supporto, assicurarsi che il cestello
dell'essiccatoio sia completamente
vuoto.
– assicurarsi sempre che il supporto
sia stabile!
– evitare il surriscaldamento: selezio-
nare solo il programma indicato alla
prossima pagina;
se le temperature sono troppo alte, le
maschere possono subire dei danni.
–lacci, cinturini ecc. non devono mai
venire a contatto con la superficie
del cestello o con le centine.
Uso
Il supporto per maschere si posiziona
tra due centine e si muove insieme al
cestello.
In un cestello possono essere siste-
mati al massimo due supporti!
^Attenersi a quanto descritto nelle fi-
gure a,beca pag. 3.
I sostegni per le maschere asono
montati sul supporto bin modo che
ruotino (v. figura a).
^Una volta lavate, lasciare sgocciolare
le maschere ed eliminare l'acqua re-
sidua scuotendole energicamente.
AAvvitare le maschere sui sostegni a.
Maschere con adattatore per elmet-
to: legare insieme due adattatori alla
volta (uno per ciascuna maschera)
utilizzando l'anello di gomma (in do-
tazione: 2 anelli).
BAprire lo sportello dell'essiccatoio.
CPremere il pulsantino ce accorciare
il supporto. Infilare il supporto al cen-
tro del cestello.
DPosizionare il supporto con le ma-
schere tra le singole centine - in
modo centrale e uniforme rispetto al
volume del cestello.
it - italiano
10

EAllungare di nuovo il supporto finché
il pulsante non scatta. Assicurarsi
che il supporto sia posizionato in
modo stabile tra le centine!
Si possono agganciare al massimo
due supporti!
FChiudere lo sportello
dell'essiccatoio.
GSelezionare solamente il programma
Maschere respiratorie (v. tabella
programmi e oggetti).
Gli altri programmi non sono adeguati;
si interromperebbero entro breve tem-
po per mancato rilevamento del carico.
HAl termine, prelevare subito le ma-
schere dal cestello.
^Il supporto per maschere si può puli-
re con acqua e sapone e asciugare
con un panno morbido.
it - italiano
11
Tabella programmi e oggetti
Maschere respiratorie 4 pezzi
Oggetti –Maschere respiratorie con elastico.
Nota –Le maschere possono essere asciugate solo se infilate sugli appo-
siti supporti (disponibili come accessori) che le tengono ferme nel
cestello.

Waarschuwingen
~De maskerhouder mag alleen in
speciale Miele-droogautomaten worden
gebruikt!
~Ook de gebruiksaanwijzing van de
Miele-droogautomaat moet in acht wor-
den genomen.
~Let op het volgende om schade te
voorkomen:
–Leg geen wasgoed of voorwerpen in
de trommel als u de houder gebruikt.
Controleer of de trommel leeg is,
voordat u de houder plaatst.
–Zet de houder altijd vast!
– Voorkom oververhitting! Kies alleen
het programma dat op de volgende
pagina wordt genoemd.
Bij te hoge temperaturen kunnen de
maskers beschadigd raken.
– Bandjes, riempjes en dergelijke mo-
gen nooit in aanraking komen met de
trommel of de trommelribben.
Gebruik
De maskerhouder bevindt zich tussen
twee trommelribben en beweegt dus
tijdens het drogen mee.
Plaats maximaal twee houders in de
droogtrommel!
^Zie ook de afbeeldingen a,ben c
op pagina 3.
De aansluitingen avoor de maskers
zijn draaibaar op de houder bgemon-
teerd (zie afbeelding a).
^Laat de gereinigde maskers goed uit-
druppelen en verwijder waterdrup-
pels door de maskers krachtig te
schudden.
ASchroef de maskers op de aansluitin-
gen avan de houder. Verbind bij
maskers met helmadapter telkens
één adapter met de helmadapter van
het masker ernaast. Gebruik hiervoor
een rubberen ring (2 worden bijgele-
verd).
BOpen de deur van de droogauto-
maat.
CDruk op de drukknop cvan de mas-
kerhouder en schuif de houder inel-
kaar. Plaats de houder midden in de
droogtrommel.
DPositioneer de houders met de mas-
kers tussen de trommelribben. Ver-
deel de houders gelijkmatig over de
trommelomtrek.
nl - Nederlands
12

ESchuif de houder weer uit, totdat de
drukknop vastklikt. Controleer of de
houder stevig tussen de trommelrib-
ben zit.
Plaats maximaal twee houders in de
droogtrommel.
FSluit de deur van de droogautomaat.
GKies uitsluitend het programma Vei-
ligheidsmaskers: zie "Programma- en
producttabel".
Andere programma's zijn niet geschikt,
omdat de beladingsherkenning van de
droogautomaat deze na korte tijd af-
breekt.
HHaal na gebruik altijd de maskerhou-
ders uit de droogautomaat.
^De maskerhouder kunt u met een
mild sopje van zeep reinigen en met
een zachte doek afdrogen.
nl - Nederlands
13
Programma- en producttabel
Veiligheidsmaskers 4 stuks
Producten –Maskers met hoofdriempjes.
Let op! –Maskers mag u alleen in de automaat drogen als u deze met spe-
ciale houders (bij te bestellen) in de trommel vastzet.

Advarsler
~Festebraketten for masker er kun
beregnet for bruk i en Miele-tørke-
trommel, som er spesielt egnet for slik
bruk.
~Bruksanvisningen til Miele-tørke-
trommelen må også leses.
~Fare for ødeleggelse! Vær oppmerk-
som på følgende:
–Ikke legg tekstiler eller gjenstander
inn i tørketrommelen. Kontroller om
tørketrommelen er tom, før du setter
inn festebraketten for masker.
–Festebraketten for masker må alltid
festes godt!
– Unngå overoppheting! Velg kun pro-
grammet som er oppført på neste
side.
Ved for høye temperaturer, kan mas-
kene ta skade.
–Bånd, remmer, osv. må ikke komme i
kontakt med tørketrommelen eller
trommelribbene.
Bruk
Festebraketten sitter mellom to trom-
melribber og beveges med under
tørking.
Det kan plasseres maksimalt to fes-
tebraketter i tørketrommelen!
^Se bildene a,bog cpå side 3.
Adapterne afor vernemaskene er
montert slik at de kan dreies på braket-
ten b(se bilde a).
^La de vaskede vernemaskene dryp-
pe av, og rist dem kraftig for å få bort
restvann.
ASkru vernemaskene på adapterne a
til braketten. Vernemasker med hjel-
madapter: sikre hver hjelmadapter
som ligger ved siden av maskene
med en gummiring (2 følger med ved
levering).
BÅpne døren til tørketrommelen.
CTrykk ned trykknappen på festebra-
ketten cog skyv den sammen. Før
festebraketten inn i midten av
tørketrommelen.
DMonter brakettene med vernemaske-
ne mellom de enkelte trommelribbe-
ne – jevnt fordelt på trommelomfan-
get – i trommelen på tørketrommelen.
no - norsk
14

ETrekk ut festebraketten inntil tryk-
knappen spretter på plass. Sørg for
at braketten sitter godt fast mellom
trommelribbene!
Det kan plasseres maksimalt to fes-
tebraketter i tørketrommelen!
FLukk døren til tørketrommelen.
GVelg kun programmet Vernemasker:
Se program og produkttabellen!
Andre programmer egner seg ikke, da
tøymengdeavlesningen i tørke-
trommelen vil avbryte programmet etter
kort tid.
HTa alltid festebraketten ut av
tørketrommelen etter bruk.
^Festebraketten kan rengjøres med
mildt såpevann og en myk klut.
no - norsk
15
Program- og produkttabell
Vernemasker 4 stk.
Produkter –Vernemasker med overtrekkshette.
Råd –Vernemasker må kun tørkes når de er festet på spesialbraketter
(ekstrautstyr) i trommelen.

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
~Ôï åîÜñôçìá óôÞñéîçò ðñïóôá-
ôåõôéêþí áíáðíåõóôéêþí ìáóêþí
åðéôñÝðåôáé íá ëåéôïõñãÞóåé ìüíï óå
óôåãíùôÞñéï Miele, ôï ïðïßï
ðñïïñßæåôáé áðü ôç Miele åéäéêÜ ãéá
áõôÞ ôç ÷ñÞóç!
~ËÜâåôå åðéðñüóèåôá õðüøç óáò
ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôïõ óôåãíù-
ôçñßïõ Miele .
~Êßíäõíïò êáôáóôñïöÞò!
Ðñïóï÷Þ:
–Ìçí ðñïóèÝôåôå õöÜóìáôá Þ Üëëá
áíôéêåßìåíá óôïí êÜäï ôïõ
óôåãíùôçñßïõ. ÅëÝã÷åôå åÜí ï
êÜäïò ôïõ óôåãíùôçñßïõ åßíáé
Üäåéïò, ðñéí ôïðïèåôÞóåôå ôï
åîÜñôçìá óôÞñéîçò ðñïóôáôåõ-
ôéêþí áíáðíåõóôéêþí ìáóêþí.
–Ôïðïèåôåßôå ðÜíôá óôáèåñÜ ôï
åîÜñôçìá óôÞñéîçò ðñïóôáôåõ-
ôéêþí áíáðíåõóôéêþí ìáóêþí!
–Áðïöåýãåôå ôçí õðåñèÝñìáíóç!
ÅðéëÝãåôå ìüíï ôï ðñüãñáììá ðïõ
áíáöÝñåôáé óôçí åðüìåíç óåëßäá.
Óå ðïëý õøçëÝò èåñìïêñáóßåò
ìðïñåß íá ðñïêëçèåß æçìéÜ óôéò
ðñïóôáôåõôéêÝò áíáðíåõóôéêÝò
ìÜóêåò.
–Ëùñßäåò, æþíåò ê.ô.ë. äåí ðñÝðåé
ðïôÝ íá Ýñ÷ïíôáé óå åðáöÞ ìå ôïí
êÜäï óôåãíùôçñßïõ Þ ìå ôá áíïß-
ãìáôá ôïõ êÜäïõ.
×ñÞóç
Ç ðñïóôáôåõôéêÞ áíáðíåõóôéêÞ
ìÜóêá ôïðïèåôåßôáé ìåôáîý äýï
áíïéãìÜôùí ôïõ êÜäïõ êáé êáôÜ ôç
äéáäéêáóßá ôïõ óôåãíþìáôïò ìåôá-
êéíåßôáé êáé áõôÞ.
Ôïðïèåôåßôå ôï ðïëý äýï óôçñß-
ãìáôá ìÝóá óôïí êÜäï ôïõ óôå-
ãíùôçñßïõ!
^ËÜâåôå õðüøç óáò ôéò
öùôïãñáößåò a, b êáé cóôç
óåëßäá 3.
Ïé õðïäï÷Ýò aãéá ôéò ðñïóôáôåõ-
ôéêÝò áíáðíåõóôéêÝò ìÜóêåò åßíáé
ìïíôáñéóìÝíåò ðÜíù óôï óôÞñéãìá,
Ýôóé þóôå íá ðåñéóôñÝöïíôáé.b
(âëÝðå áðåéêüíéóç a).
^ÁöÞíåôå ôéò ðëõìÝíåò ðñïóôá-
ôåõôéêÝò áíáðíåõóôéêÝò ìÜóêåò íá
óôñáããßóïõí êáé ôéò
áðåëåõèåñþíåôå áðü ôá
õðïëåßììáôá íåñïý ìå äõíáôü
ôßíáãìá.
AÂéäþíåôå ôéò ðñïóôáôåõôéêÝò
áíáðíåõóôéêÝò ìÜóêåò óôçí
õðïäï÷Þ aôïõ óôçñßãìáôïò.
ÐñïóôáôåõôéêÝò áíáðíåõóôéêÝò
ìÜóêåò ìå õðïäï÷Ýá êñÜíïõò:
ÊÜèå öïñÜ ôïðïèåôåßôå Ýíáí
õðïäï÷Ýá êñÜíïõò äßðëá áðü ôéò
ìÜóêåò, áöïý ðñþôá óõíäåèåß ìå
ëáóôé÷Ýíéï äáêôýëéï (2 ðáñáäßäï-
íôáé ìå êÜèå óõóêåõáóßá).
BÁíïßãåôå ôçí ðüñôá ôïõ
óôåãíùôçñßïõ.
el - ÅëëçíéêÜ
16

CÐéÝæåôå ôï ðëÞêôñï ôïõ åîáñôÞ-
ìáôïò óôÞñéîçò ìáóêþí cêáé
óðñþ÷íåôå ìáæß ôï óôÞñéãìá.
Êáôüðéí ïäçãåßôå ôï åîÜñôçìá
óôÞñéîçò ìáóêþí óôï êÝíôñï ôïõ
êÜäïõ óôåãíùôçñßïõ.
DÔïðïèåôåßôå ôï óôÞñéãìá ìå ôéò
ðñïóôáôåõôéêÝò áíáðíåõóôéêÝò
ìÜóêåò ìåôáîý ôùí ìåìïíùìÝíùí
áíïéãìÜôùí ôïõ êÜäïõ - ïìïéü-
ìïñöá ìïéñáóìÝíï óå üëï ôï ðëÜ-
ôïò ôïõ êÜäïõ - óôïí êÜäï ôïõ
óôåãíùôçñßïõ.
EÔñáâÜôå ðÜëé ôï óôÞñéãìá ðñïò ôá
Ýîù ìÝ÷ñé íá áóöáëßóåé ôï
ðëÞêôñï. Öñïíôßæåôå þóôå ôï
óôÞñéãìá ìåôáîý ôùí áíïéãìÜôùí
ôïõ êÜäïõ íá åßíáé ôïðïèåôçìÝíï
óôáèåñÜ!
Ôïðïèåôåßôå ôï ðïëý äýï
óôçñßãìáôá ìÝóá óôïí êÜäï ôïõ
óôåãíùôçñßïõ!
FÊëåßíåôå ôçí ðüñôá ôïõ óôåãíù-
ôçñßïõ.
GÅðéëÝãåôå ìüíï ôï ðñüãñáììá
ÐñïóôáôåõôéêÝò áíáðíåõóôéêÝò
ìÜóêåò: ÂëÝðå Ðßíáêá
ðñïãñáììÜôùí êáé ðñïúüíôùí!
¢ëëá ðñïãñÜììáôá äåí åßíáé
êáôÜëëçëá, ãéáôß ëüãù ôçò
áíáãíþñéóçò öïñôßïõ ìÝóá óôï
óôåãíùôÞñéï ðñáãìáôïðïéåßôáé ìåôÜ
áðü ëßãç þñá äéáêïðÞ ôïõ
ðñïãñÜììáôïò.
HÂãÜæåôå ìåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç
ðÜíôá ôï åîÜñôçìá óôÞñéîçò
ðñïóôáôåõôéêþí áíáðíåõóôéêþí
ìáóêþí áðü ôï óôåãíùôÞñéï.
^Ìðïñåßôå íá êáèáñßóåôå ôï
åîÜñôçìá óôÞñéîçò ðñïóôáôåõôé-
êþí áíáðíåõóôéêþí ìáóêþí ìå
Þðéï óáðïõíüíåñï êáé íá ôï
óôåãíþóåôå ìå Ýíá ìáëáêü ðáíß.
el - ÅëëçíéêÜ
17
Ðßíáêáò ðñïãñáììÜôùí êáé ðñïúüíôùí
ÐñïóôáôåõôéêÝò áíáðíåõóôéêÝò ìÜóêåò 4 ÔåìÜ÷éá
Ðñïúüíôá –ÐñïóôáôåõôéêÝò áíáðíåõóôéêÝò ìÜóêåò ìå óýóôçìá äåóßìáôïò
óôï êåöÜëé.
Õðïäåß-
îåéò
–Ïé ðñïóôáôåõôéêÝò áíáðíåõóôéêÝò ìÜóêåò åðéôñÝðåôáé íá
óôåãíþóïõí ìüíïí üôáí óôçñßæïíôáé óôïí êÜäï ìå åéäéêÜ
óôçñßãìáôá óôáèåñïðïßçóçò (ðñüóèåôï åîÜñôçìá).

Advertencias
~El sujeta-máscaras únicamente
debe utilizarse en una secadora Miele,
especialmente designada por Miele
como apta para este uso.
~Deben observarse de forma adicio-
nal las instrucciones de manejo de la
secadora Miele.
~¡Riesgo de sufrir daños! Tenga en
cuenta:
–No introduzca prendas ni objetos
adicionales en el tambor de la seca-
dora. Compruebe si el tambor de la
secadora está vacío antes de colo-
car el sujeta-máscaras.
– ¡Coloque los sujeta-máscaras siem-
pre de forma fija!
– ¡Evite un sobrecalentamiento! Selec-
cione únicamente el programa indi-
cado en la siguiente página.
Con temperaturas demasiado eleva-
das, las máscaras de oxígeno podrí-
an resultar dañadas.
–Las cintas, correas, etc. no deberían
entrar nunca en contacto con el tam-
bor de la secadora o con los des-
prendedores del tambor.
Manejo
El sujeta-máscaras se coloca entre dos
desprendedores del tambor y se mue-
ve con ellos durante el secado.
¡Coloque dos sujeta-máscaras
como máximo en el tambor de la se-
cadora!
^Observe las figuras a,bycen la
página 3.
Los alojamientos apara las máscaras
de oxígeno se montan girados en el su-
jeta-máscaras b(véase figura a).
^Deje escurrir las máscaras de oxíge-
no lavadas y sacúdalas enérgica-
mente para retirar el agua residual.
AAtornille los alojamientos adel suje-
ta-máscaras. Máscaras de oxígeno
con adaptador de casco: Unir cada
adaptador de casco a la máscara si-
tuada al lado con una arandela de
goma (se incluyen 2 en el volumen
de suministro).
BAbra la puerta de la secadora.
CPresione el pulsador del suje-
ta-máscaras cy junte las sujecio-
nes. Introduzca entonces los suje-
ta-máscaras en el centro del tambor
de la secadora.
DColoque el sujeta-máscaras con las
máscaras de oxígeno en el tambor
de la secadora, entre los desprende-
dores individuales, distribuidos uni-
formemente en la superficie del tam-
bor.
es - español
18

ESepare de nuevo las sujeciones has-
ta que encaje el pulsador del suje-
ta-máscaras. Observe que esté colo-
cado de forma fija entre los despren-
dedores del tambor
Conecte como máximo dos suje-
ta-máscaras al tambor de la
secadora.
FCierre la puerta de la secadora.
GSeleccione únicamente el programa
Máscaras de oxígeno: véase tabla
de programas y productos.
El resto de programas no son aptos, ya
que debido al reconocimiento de carga
en la secadora Miele, tras un breve
tiempo se produce una cancelación de
programa.
HRetire los sujeta-máscaras de la se-
cadora siempre tras su uso.
^Los sujeta-máscaras pueden limpiar-
se con agua templada con jabón y
secarse con un paño suave.
es - español
19
Tabla de programas y productos
Máscaras de oxígeno 4 pieza
Productos –Mascarillas con goma de ajuste.
Recomendaciones –Las mascarillas sólo se deben secar cuando se introduz-
can en el tambor con un soporte especial (accesorio
especial).

Änderungen vorbehalten/1215
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Telefon: 05241 89-0
Telefax: 05241 89-2090
Internet: www.miele-professional.com
M.-Nr. 07 958 071 / 00
Table of contents
Languages:
Other Miele professional Laundry Accessories manuals