Milwaukee M18 FUEL 3015-20 User manual

Cat. No. / No de cat.
3015-20
M18 FUEL™ BRUSH CUTTER & STRING TRIMMER
TAILLE-BORDURES ET DÉBROUSSAILLEUSE M18 FUEL™
DESBROZADORA Y CORTAMALEZAS M18 FUEL™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
•Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
• Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.

3
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acciden-
tally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the risk
of re.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES
FOR BRUSH CUTTERS &
GRASS TRIMMERS
• Do not use the machine in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
•Thoroughly inspect the area for wildlife where
the machine is to be used. Wildlife may be injured
by the machine during operation.
•Thoroughly inspect the area where the machine
is to be used and remove all stones, sticks, wires,
bones, and other foreign objects. Thrown objects
can cause personal injury.
•Before using the machine, always visually inspect
to see that the cutter or blade and the cutter or
blade assembly are not damaged. Damaged parts
increase the risk of injury.
•Follow instructions for changing accessories.
Improperly tightened blade securing nuts or bolts
may either damage the blade or result in it becoming
detached.
• The rated rotational speed of the cutter must be
at least equal to the maximum rotational speed
marked on the machine. Cutters running faster
than their rated rotational speed can break and y
apart.
•
Wear eye, ear, head and hand protection.Adequate
protective equipment will reduce personal injury by
ying debris or accidental contact with the cutting
line or blade.
•While operating the machine, always wear safety
footwear. Do not operate the machine when
barefoot or wearing open sandals. This reduces
the chance of injury to the feet from contact with a
moving cutter, line or blade.
•While operating the machine, always wear long
trousers. Exposed skin increases the likelihood of
injury from thrown objects.
• Keep bystanders away while operating the ma-
chine. Thrown debris can result in serious personal
injury.
•Always use two hands when operating the
machine. Holding the machine with both hands will
avoid loss of control.
• Hold the machine by the insulated gripping
surfaces only, because the cutting line or blade
may contact hidden wiring. Cutting line or blades
contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the machine "live" and could give the operator
an electric shock.
•Always keep proper footing and operate the
machine only when standing on the ground.
Slippery or unstable surfaces may cause a loss of
balance or control of the machine.
•Do not operate the machine on excessively steep
slopes. This reduces the risk of loss of control,
slipping and falling which may result in personal
injury.
• When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes,
never up or down and exercise extreme caution
when changing direction. This reduces the risk of
loss of control, slipping and falling which may result
in personal injury.
• Keep all parts of the body away from the cutter,
line or blade when the machine is operating.
Before you start the machine, make sure the
cutter, line or blade is not contacting anything.
Amoment of inattention while operating the machine
may result in injury to yourself or others.
• Do not operate the machine above waist height.
This helps prevent unintended cutter or blade
contact and enables better control of the machine
in unexpected situations.
• When cutting brush or saplings that are under
tension, be alert for spring back. When the tension
in the wood bres is released, the brush or sapling
may strike the operator and/or throw the machine
out of control.
• Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the blade
and be whipped toward you or pull you o balance.
•Maintain control of the machine and do not touch
cutters, lines or blades and other hazardous
moving parts while they are still in motion. This
reduces the risk of injury from moving parts.
•Carry the machine with the machine switched
o and away from your body. Proper handling of
the machine will reduce the likelihood of accidental
contact with a moving cutter, line or blade.
•When transporting or storing the machine, always
t the cover on metal blades. Proper handling of
the machine will reduce the likelihood of accidental
contact with the blade.
•Only use replacement cutters, lines, cutting
heads and blades specied by the manufacturer.
Incorrect replacement parts may increase the risk
of breakage and injury.
•When clearing jammed material or servicing
the machine, make sure the switch is o and
the battery pack is removed. Unexpected starting
of the machine while clearing jammed material or
servicing may result in serious personal injury.

4
• Do not use the tool near anything that is burning
or smoking such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
• To reduce the risk of health hazards from vapors
or dust, do not use tool near toxic, carcinogenic
or other hazardous materials such as asbestos,
arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides or
other health endangering materials.
•Use care when using around decorative plants
and other obstacles. Accessories will cut/dam-
age many materials.
•Do not operate the tool without the correct guard
in place. The guard must be attached properly
during use. Operating the tool without the guard
could cause serious injury.
•Do not use tool as an edger. Do not tilt to create
a right angle to the ground. Keep brush cutter
head and trimmer head parallel to the ground.
Guard cannot protect against ying debris in this
orientation.
• Thrown objects may ricochet o of hard surfaces,
such as walls, trees, and rocks and cause injury.
When possible, do cutting by hand in closed in areas.
• Always turn o the tool when transporting from
one location to another. Do not carry tool with nger
on the trigger. Accidental starting can cause serious
personal injury.
•Do not immerse in water or spray with a hose.
Do not clean with a pressure washer. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
Store tool indoors.
• Do not store the power tool on or near to fertilizers
or chemicals.
• Always turn o the tool and then remove battery
pack before changing or removing accessories.
• Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
Blade thrust causes and related warnings:
•Blade thrust is a sudden sideways, forward or
backward motion of the machine, which may occur
when the blade jams or catches on an object such as
a sapling or a tree stump. It can be violent enough to
cause the machine and/or operator to be propelled
in any direction, and possibly lose control of the
machine.
•Blade thrust and its related hazards can be avoided
by taking proper precautions as given below.
• Maintain a rm grip with both hands on the
machine and position your arms to resist blade
thrust. Position your body to the left side of the
machine. Blade thrust can increase the risk of injury
due to the machine moving unexpectedly. Blade
thrust can be controlled by the operator if proper
precautions are taken.
• If the blade binds, or when interrupting a cut
for any reason, switch the machine o and hold
the machine motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. While the blade
is binding, never attempt to remove the machine
from the material or pull the machine backward
while the blade is in motion, otherwise blade
thrust may occur. Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of blade binding.
• Do not use blunt or damaged blades. Blunt or
damaged blades increase the risk of jamming or
catching on an object, resulting in blade thrust.
• Always maintain good visibility of the material
being cut. Blade thrust is more likely to occur in
areas where it is dicult to see the material being cut.
• If you are approached by another person while
operating the machine, switch the machine o.
There is an increased risk of injury to other persons
being struck by the moving blade in the event of
blade thrust.
Other safety rules:
•When using this tool, use the harness to reduce
user fatigue and help in maintaining control of
the tool during use.
•Do not wear multiple harnesses simultaneously.
When wearing a shoulder strap, ensure that no
other wearable interferes with the release and
removal of the strap.

5
•
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
SPECIFICATIONS
Cat. No...................................................... 3015-20
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type .................................................M18™
Charger Type................................................M18™
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................0°F to 125°F
Brush Cutter Blade............................. 49-16-2757
RPM ....................... Low 0 - 4900 High 0 - 6200
Cutting Blade Diameter .................................... 9"
String Trimmer Head .......................... 49-16-2748
Cutting Diameter.....................................14" - 16"
RPM ....................... Low 0 - 4900 High 0 - 6200
Cutting Line:
Cat. No. 49-16-2712 ............. 25' x 0.080" spiral
Cat. No. 49-16-2713 ............. 20' x 0.095" spiral
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
No Load Revolutions per Minute (RPM)
Safety Alert Symbol
Read operator’s manual
Always wear eye, ear, and head
protection and use proper personal
protective equipment.
Wear slip-resistant footwear
Wear hand protection
DANGER
Keep hands and feet
away from blade
Beware of blade thrust
Beware of thrown objects
15m (50FT) The distance between the machine
and bystanders shall be at least
15 m (50 ft).
Do not use saw blades, edger blades
or shredder blades.
Do not expose to rain.
CAUTION
Surface is hot. Avoid
contact.
CUS
UL Listing for Canada and U.S.

6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Brush cutter
20 18 16 15
String trimmer
13
4
5
6
1. Buckle
2. Gate
3. Hip guard
4. Power head
5. Handles
6. Shaft
7. Lock-o switch
8. Trigger switch
9. Handlebar adjustment knob
10. Clamp spring (not shown)
11. Handle clamp
12. Harness mount
13. String trimmer guard
14. Line blade (not shown)
17
14
19
15. Spool release latch
16. Spool housing
17. Eyelet
18. Cutting line
7
8
9
12
10
19. Brush cutter guard
20. Brush cutter blade
21. T30 hex wrench (not shown)
22. Head removal tool (not shown)
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Before use, read manual and labels of the power
head. Important assembly and use instructions
are provided in the power head manual. Connect
the attachment to the power head in accordance
with the power head manual.
Do not operate the tool without the correct guard
in place. The guard must be attached properly
during use. Operating the tool without the guard
could cause serious injury.
Always remove the battery pack before chang-
ing or removing accessories and adjusting the
handles.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove the battery pack
any time the tool is not in use.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Do not use blades, brush cutting
wheels, accessories, or attach-
ments other than those recommended by
MILWAUKEE. Serious injury or product damage
may occur.
Use both hands when operating the tool, according
to the attachment instructions. Maintain a rm
grip. Using one hand could cause loss of control
and result in serious injury.
Installing the String Trimmer Guard
WARNING
Do not use the string
trimmer guard with
the brush cutter blade. Operating
the tool without the correct guard
could cause serious injury.
The guard is shipped uninstalled and must be in-
stalled before use. Use caution to keep hands away
from the line blade.
1. Remove battery pack.
2. Line up the guard brack-
et with the holes in the
guard.
3. Insert four screws
through the guard and
into the bracket.
4. Tighten the screws se-
curely using the T30
hex wrench.
11
1
3
2

7
Removing/Installing the String Trimmer
To remove the string trimmer:
1. Remove battery pack.
2. Insert the supplied head re-
moval tool into the gearcase
hole NOTE: Do not remove
the pin until new trimmer
head is installed.
3. Slowly rotate head coun-
terclockwise until head re-
moval tool drops into gear
detent, locking the gear in
place. Rotate the trimmer
head counterclockwise and remove from spindle.
To install the string trimmer:
1. Remove battery pack.
2. Insert the supplied head re-
moval tool into the gearcase
hold.
3. Slowly rotate head coun-
terclockwise until head re-
moval tool drops into gear
detent.
4. Thread the string trimmer
head onto the spindle and
rotate clockwise. Hand-
tighten securely.
CAUTION
When handling a cutter blade, al-
ways wear gloves and put the blade
cover on the blade.
Adjusting the Cutting Diameter
14"
16"
To change the cutting diameter from 14" to 16":
1. Remove the battery pack.
2. Remove the two screws holding the line cut-o
blade.
3. Rotate the blade 180° and reinstall the screws.
Tighten securely.
Replacing the Cutting Line
Use only MILWAUKEE trimmer line (see Specica-
tions). Replace the cutting line with either 20' of
.095 line or 25' of .080 line. Note, when used near
abrasive surfaces or in dense growth, the cutting
line will wear faster.
1. Remove the battery pack.
2. Under normal operation, the remaining string
should be thrown from the spinning head during
use. If any string remains in the head, or to remove
a length of string to replace with a dierent type,
turn the trimmer head over and
press the release tabs. Pull the
cover away from the head (8).
Discard any short line rem-
nants. Snap the cover back
onto the trimmer head.
3
1
2
3
1
2
3. Clean any grass or debris from the trimmer head.
4. Measure out 20' of .095 line or 25' of .080 line.
CAUTION: When replacing the line, use only
.080" or .095" spiral (2 mm or 2.4 mm) diameter
line. Any other size can degrade performance or
cause damage to the tool.
5. Rotate the cap to align the red indi-
cators on the cap with the red indi-
cators above the eyelets.
6. Insert the line through either eyelet
and push through the head so an
equal amount of line extends from each eyelet.
7. Begin winding the line by rotating
the cap in the direction of the
arrows. Continue twisting until 4"
to 6" of line extends from the
eyelets.
8. Check that the exposed line
extends no further than the line
blade. If the exposed line is too
long, continue winding the cap or trim before use.
Installing/Removing the Blade Cover
To install the blade cover, snap the cover into place
over the bottom of the blade. Check to make sure the
cover is secure over each side of the blade.
To remove the blade cover, pull the cover away
from the blade.
WARNING
Always remove battery pack before
changing or removing accessories.
Do not use blades, brush cutting wheels, ac-
cessories, or attachment other than those rec-
ommended by MILWAUKEE. Serious injury or
product damage may occur.
Do not use tool with a damaged cutter head.
Cracked or broken pieces can be thrown.
Installing the Brush Cutter Guard
The guard is shipped uninstalled and
must be installed before use.
NOTE: Do not use string trimmer with
brush cutter guard. Brush cutter
guard does not have line cutter. Line
can overextend, which can cause motor overload.
1. Remove battery pack.
2. Line up the guard brack-
et with the holes in the
guard.
3. Insert four screws
through the guard and
into the bracket.
4. Tighten the screws se-
curely using the T30
hex wrench.

8
CAUTION
When handling a cutter blade, al-
ways wear gloves and put the blade
cover on the blade.
Installing/Removing the Blade
The blade is shipped uninstalled and must be in-
stalled before use.
Head
removal
tool
Hex
wrench
Spindle
lock
Blade
w/ blade
cover
Hex nut
Washer
Lock
plate
Guard
Blade shaft
To install the blade:
1. Remove battery pack.
2. Insert the head removal tool into the spindle lock
and keep in place.
3. Attach the blade onto the shaft so that the guide
of the lock plate ts in the arbor hole in the blade.
4. Place the washer onto the shaft, on top of the blade.
5. Place the hex nut over the washer and tighten the
hex nut with 115-204 in-lb. of tightening torque.
6. Remove the hex wrench and head removal tool.
To remove the blade:
1. Remove the battery pack.
2. Turn the brush cutter upside down.
3. Insert the head removal tool into the spindle lock
and keep in place.
4. Insert the hex wrench over the hex nut. Rotate
clockwise until the hex nut loosens. Remove the
hex nut.
5. Remove the hex nut, washer and blade.
Installing/Adjusting the Handles
To install the handles:
1. Remove battery pack.
2. Verify the blade or trimmer head
is parallel to the ground.
3. Place the handles in the handle
clamp and insert the top piece
of the handle clamp.
4. Place the supplied clamp spring
in the slot.
5. Install and tighten the handlebar
adjustment knob.
To adjust the handles:
6. To adjust the handles, turn the
handlebar adjustment knob
counterclockwise. Ensure the
handles are perpendicular to
the shaft.
7. To adjust the handlebar placement, use the pro-
vided hex wrench, loosen the torx screws at the
bottom of the handle clamp.
NOTE: The handle clamp must be placed on the
shaft 18 inches from the power head.
8. Rotate the clamp, if necessary. Ensure the hori-
zontal portion of the handle is parallel to the brush
cutter blade or trimmer head.
CAUTION: Do not place forward most point of
trigger handle less than 33" from the attachment
head. Do not place handle clamp more than 18"
from end of power head. Ensure the handlebars
are perpendicular to the shaft.
Max 18"
Minimum
33"
Minimum 35"
9. To lock the handles in position, turn the handlebar
adjustment knob clockwise.
Attaching the Harness
WARNING
Do not wear multiple harnesses
simultaneously. When wearing a
shoulder strap, ensure that no other wearable
interferes with the release and removal of the
strap.
When operating this tool, use the harness to reduce
user fatigue and help in maintaining control during
use.
To wear the harness:
1. Put both arms through the
straps.
2. Secure the buckle around
your waist.
3. Adjust the straps to tighten and
t comfortably.
4. Adjust the waist strap as
needed.
To install the harness:
1. Remove the battery pack.
2. Insert the clip into the harness
mount.
3. Ensure the clip is secure around the harness
mount.
4. Adjust the harness mount location forward or
back along the shaft until the tool is balanced
appropriately.
Clip
Gate
Hip guard

9
To unclip the harness:
1. Hold the tool by the pole with your
left hand.
2. Grip the clip with your right hand and
unclip by pushing the gate outwards
and lifting the harness mount out of
the clip.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
Always remove battery pack before changing or
removing accessories or attachments.
Do not operate the tool without the correct guard
in place. The guard must be attached properly
during use. Operating the tool without the guard
could cause serious injury.
During operation, use the harness. Keep the
brush cutter on your right side rmly.
Use both hands when operating the tool. Maintain
a rm grip. Using one hand could cause loss of
control and result in serious injury.
Inspect the area before using the tool. Remove
all debris and hard objects such as rocks, glass,
wire, etc. that can ricochet, be thrown, or otherwise
cause injury or damage during operation.
Selecting the Speed
Use the speed control button to select Low
High
Low
or High speeds. Use low speed for larger
jobs where extended battery life is needed.
Use high speed for dense growth applica-
tions.
Starting/Stopping the Power Head
WARNING
To reduce the risk of injury, always
hold the power head away from the
body keeping clearance between body and the
tool/attachment. Any contact with an attachment
or cutting head can result in cuts, burns and
other serious personal injury.
Always remove the battery pack and keep hands
clear of the trigger and lock-out when carrying
or transporting tool.
1. Grasp the tool rmly by both handles.
2. To start the tool, toggle the lock-o lever and pull
the trigger.
3. To vary the speed, increase or decrease the pres-
sure on the trigger. The further the trigger is pulled,
the greater the speed up to the maximum set by
the speed control button.
4. To stop the tool release the trigger. Make sure the
tool comes to a complete stop before laying the
tool down.
Brush Cutting
1. Grasp the trigger handle with your right hand and
the left handle with your left hand to properly align
yourself behind the handle assembly with the tool
at your right and away from the direction of cut.
2. To start the tool, toggle the lock-o lever with your
thumb and pull the trigger.
3. To vary the speed, increase or decrease the pres-
sure on the trigger. The further the trigger is pulled,
the greater the speed up to the maximum set by
the speed control button.
4. If a blockage occurs, remove the battery before
clearing the blockage from the tool.
String Trimming
1. Grasp the trigger handle with your right hand and
the left handle with your left hand to properly align
yourself behind the handle assembly with the tool
at your right and away from the direction of cut.
2. To start the tool, toggle the lock-o lever with your
thumb and pull the trigger.
3. To vary the speed, increase or decrease the pres-
sure on the trigger. The further the trigger is pulled,
the greater the speed up to the maximum set by
the speed control button.
4. Allow the tool to angle down, keeping at least 12"
between the trimmer head and any body part. Hold
the tool just above the ground and swing the head
side to side.
NOTE: The trimmer will cut best when moved
across the ground in the direction of the arrow
on the guard.
12" MINIMUM
5. WARNING! Do not use tool as an edger. Do not
tilt tool to create a right angle to the ground. Keep
trimmer head and line parallel to the ground.
Guard cannot protect against ying debris in this
orientation.
6. To feed out the line, bump it against the ground
gently while running a normal speed.
NOTE: When used near abrasive surfaces or in
dense growth, the cutting line will wear faster and
require "bumping" more often.
7. To stop the tool release the trigger. Make sure
the tool comes to a complete stop before laying
the tool down.
Materials to Cut
Thick grass, brush, weeds, small diameter trees
and saplings
Cutting Tips
For string trimmer:
• Allow the ends of the line to do the cutting.
• Contact between the line and solid objects will cause
extra line wear and breakage.
•Do not drag the spool cover along the ground or
bump it too hard. Only bump spool on the ground.
Do not bump against rocks, driveways, etc.
• Make multiple passes in long growth.
• Avoid ornamental trees, shrubs, and plantings.
Avoid contact with siding, fence posts, etc. They
can all be damaged by the tool.

10
For brush cutter:
•Make multiple passes in long growth to avoid block-
ages.
• Avoid ornamental trees, shrubs, and plantings. Avoid
contact with siding, fence posts, etc. They can all
be damaged by the tool.
•Inspect the tool for damage upon striking a hard
object or if there appears to be excessive vibration.
•The blade is reversible. When needed, reverse or
replace the blade.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Always clean the tool before storing. Inspect your
tool for issues such as undue noise, misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts, or
any other condition that may aect the tool opera-
tion. Return the tool, battery pack, and charger to
a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
Gearcase Lubrication
After about 50 hrs of use, the
gearcase should be lubricated to
increase performance and extend
the life of the tool. Place the trimmer
head on its side and remove the hex
head screw. Add up to 0.4 oz of Type
Y grease (Cat. No. 49-08-5270) to
the cavity. Do not overll. Replace
the hex head screw and tighten securely.
Maintaining the Blade
The blade is reversible. When needed, reverse or
replace the blade. Do not sharpen.
Maintaining Line
Store extra line in a sealed plastic bag with a table-
spoon of water to avoid drying or cracking. Periodi-
cally sharpen the line cutter to ensure the line does
not extend too long from the spool, which can cause
motor overload.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca

11
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE Outdoor Power Equipment Product* (see excep-
tions below) is warranted to the original purchaser from an authorized
MILWAUKEE distributor only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an outdoor power equipment product which,
after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in
material or workmanship for a period of three (3) years** after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the outdoor power
equipment to a MILWAUKEE factory Service Center location or partici-
pating MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included
with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, altera-
tions, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many outdoor power equipment products need pe-
riodic parts replacement and service to achieve best performance.
This warranty does not cover repair when normal use has exhausted
the life of a part including, but not limited to mower blades, trimmer
head, trimmer head spool, cutting lines, blades, chains, blower tubes,
brushes, o-rings, and seals.
*This warranty does not cover Cordless Battery Packs or Recondi-
tioned Product. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for SWITCH TANK™ tank assemblies, hoses,
handles, and wands are one (1) year from the date of purchase.
MILWAUKEE does not cover freight or labor charges associated with
the inspection and testing of outdoor power equipment products which
are found by MILWAUKEE not to be a valid warranty claim. A valid
warranty claim must be substantiated by the discovery of defective
material or workmanship by MILWAUKEE.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service
section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service
facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE
electric power tool.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
• S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
• Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.

12
• Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive an
de réduire les blessures.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
• Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre susant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’eectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
• Garder les outils bien aûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
• Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
•Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
• Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.

13
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES CONCERNANT LES
TAILLE-BORDURES ET LES DÉ-
BROUSSAILLEUSES
•Ne pas utiliser la machine par mauvais temps,
particulièrement s’il y a un risque des éclairs.
Ceci minimisera les probabilités d’être touché par
la foudre.
• Examiner soigneusement l’espace où la machine
sera utilisée pour constater qu’il n’y a pas
d’animaux. La machine en action pourra blesser
les animaux.
• Examiner soigneusement l’espace où la machine
sera utilisée et constater qu’elle est totalement
dépourvue des pierres, des bâtons, des câbles,
des os et de tout autre objet étranger. Les objets
projetés peuvent iniger des blessures physiques.
• Avant d’utiliser la machine, toujours faire
une inspection visuelle pour constater que la
coupeuse, la lame et leur assemblage ne sont
pas endommagés. Les pièces touchées accroissent
le risque de blessures.
•Suivre les instructions de changement
d’accessoires. Une lame dont les boulons ou les
écrous sont mal serrés pourra soit endommager la
lame, soit se détacher.
•La vitesse nominale de rotation de la coupeuse
devra au moins être égale à la vitesse maximale
de rotation indiquée sur la machine. Les coupeuses
qui sont utilisées à une vitesse plus haute que leur
vitesse nominale de rotation pourront se casser et
se détacher.
•Porter une pièce d’équipement de protection pour
les yeux, les oreilles, la tête et les mains. Le port
d’un équipement de protection adéquat minimisera
le risque de blessures physiques causées par des
débris volants ou un contact accidentel avec la lame
ou la ligne de coupe.
•Lors de l’utilisation de la machine, toujours porter
des chaussures de sécurité. Ne pas utiliser la
machine si vous êtes pieds nus ou si vous portez
des sandales. Ceci réduira les probabilités de subir
des blessures aux pieds à cause d’un contact avec
la coupeuse, la ligne ou la lame en mouvement.
•Lors de l’utilisation de la machine, toujours porter
un pantalon long. La peau nue est plus susceptible
à être touchée par des objets volants.
• Ne laisser personne s’approche lors de l’utilisation
de la machine. Les débris volants pourront causer
des blessures physiques graves.
•Toujours travailler à ses deux mains lors de
l’utilisation de la machine. Tenir la machine des
deux mains évitera qu’une perte de contrôle ne
survienne.
•Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
prise isolées, puisque la lame ou la ligne de
coupe pourront entrer en contact avec des ls
électriques cachés. Le contact entre la ligne de
coupe ou les lames et un ls sous tension pourra
« électrier » les pièces métalliques exposées dans
la machine, ce qui pourra électrocuter l’utilisateur.
•Toujours se tenir bien campé et utiliser unique-
ment la machine lorsque vous êtes sur terre.
Les surfaces glissantes et instables pourront causer
une perte d’équilibre ou de contrôle de la machine.
•Ne pas utiliser la machine sur des pentes très
raides. Ceci réduira le risque de perte de contrôle,
des glissements et des chutes, ce qui résulte en des
blessures physiques.
•Lorsque des travaux sont faits sur des pentes,
toujours se tenir bien campé et travailler sur les
pentes de façon transversale, pas en allant en
haut ou en bas, et faire preuve d’une très grande
prudence lors d’un changement de direction.
Ceci réduira le risque de perte de contrôle, des
glissements et des chutes, ce qui résulte en des
blessures physiques.
•Garder toutes les parties du corps à l’écart de
la coupeuse, de la ligne de coupe et de la lame
lorsque la machine tourne. Avant de lancer le
moteur, s’assurer que la coupeuse, la ligne de
coupe et la lame ne sont en contact avec aucun
objet. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
de la machine peut entraîner des blessures graves
à soi-même ou aux autres.
•Ne pas utiliser la machine d’une position qui
dépasse la hauteur de la ceinture. Ceci vous aidera
à éviter le contact non intentionnel de la coupeuse
et de la lame et vous permet de mieux contrôler la
machine dans des situations imprévues.
•Lors de la coupe des broussailles ou des jeunes
arbres qui sont tendus, il faut rester vigilant d’une
réaction de rebond. Lors de la libération de tension
des bres de bois, les broussailles ou le jeune arbre
pourront frapper l’utilisateur et/ou causer une perte
de contrôle de la machine.
•Prendre toutes les précautions nécessaires lors
de la coupe des buissons et des branchettes. Les
matériaux ns pourront se prendre dans la lame et
fouetter l’utilisateur ou lui faire perdre l’équilibre.
•Maintenir le contrôle de la machine et ne pas
toucher les coupeuses, les lignes de coupes, les
lames et d’autres pièces mobiles dangereuses
lorsqu’elles sont toujours en mouvement. Ceci
réduira le risque de blessures causées par les pièces
mobiles.
•Transporter la machine en tenant le commutateur
en position d’arrêt et loin de votre corps. Le manie-
ment approprié de la machine réduira la probabilité
d’un contact accidentel avec la coupeuse, la ligne
de coupe ou la lame en mouvement.
•Lors du transport ou de l’entreposage de la
machine, toujours mettre la garde sur les lames
à métaux. Le maniement approprié de la machine
réduira la probabilité d’un contact accidentel avec
la lame.
•Utiliser uniquement des coupeuses, des lignes
de coupe, des têtes de coupe et des lames de
rechange spéciées par le fabricant. Des pièces
de rechange incorrectes pourront accroître le risque
de cassage et de blessure.
•Lors de l’enlèvement du matériau bloqué ou de
l’entretien de la machine, veuillez s’assurer que
le commutateur est éteint et que le bloc-piles est
débranché. L’activation imprévue de la machine lors
de l’enlèvement du matériau bloqué ou de l’entretien
pourra résulter en des blessures physiques graves.
Causes du ricochet de la lame et avertissements
associés :
•Le ricochet de la lame est un mouvement latéral
ou longitudinal brusque de la machine, pouvant se
produire si la lame se coince ou heurte un objet tel
qu’un arbuste ou une souche. Il peut être assez
violent pour pousser la machine et/ou l’opérateur
dans une direction quelconque et faire perdre le
contrôle de la machine.
•Il est possible d’éviter le ricochet de la lame et
ses dangers associés en prenant les précautions
adéquates ci-dessous.

14
•Maintenir une prise ferme avec les deux mains
dans la machine et mettre vos bras de façon telle
pour résister au ricochet de la lame. Mettre le
corps à gauche de la machine. Le ricochet de la
lame pourra accroître le risque de blessure à cause
d’un mouvement imprévu de la machine. S’il prend
les précautions nécessaires, l’opérateur pourra
contrôler le ricochet de la lame.
• Si la lame se bloque ou si une coupe est inter-
rompue pour une raison quelconque, éteindre
la machine et la tenir immobile dans le matériau
jusqu’à ce que la lame parvienne à s’arrêter
complètement. Lorsque la lame se coince, ne
jamais tenter d’enlever la machine du matériau
ou de tirer sur la machine en arrière lorsque la
lame est en mouvement. Sinon, il est possible
que la lame rebondisse. Déterminer et éliminer la
cause du blocage de la lame.
•Ne pas utiliser des lames émoussées ou endom-
magées. Des lames émoussées ou endommagées
accroîtront le risque de blocage ou de prise d’un
objet, ce qui résultera en un ricochet de la lame.
•Toujours avoir une bonne visibilité du matériau à
couper. Le ricochet de la lame est plus susceptible
de se produire dans les endroits où il est dicile à
bien voir le matériau à couper.
• Si une autre personne s’approche de vous lorsque
vous utilisez la machine, éteindre la machine.
Ceci pose un risque accru de blessures de la part
des autres personnes ayant été frappées par la lame
en mouvement en cas de ricochet de la lame.
D’autres règles de sécurité :
•Lors de l’utilisation de cet outil, utiliser le
harnais pour minimiser la fatigue de la part
de l’utilisateur et contribuer à contrôler l’outil
durant son utilisation.
•Ne pas porter plusieurs harnais en même temps.
Lorsque vous portez une bandoulière, constater
qu’aucun autre élément portable ne risque
d’empêcher la libération et l’enlèvement de la
bandoulière.
•Ne pas utiliser l’outil près des éléments qui
brûlent ou qui fument, tel que les cigarettes, les
allumettes ou les cendres chaudes.
• An de minimiser les risques pour la santé
causés par des vapeurs ou la poussière, ne pas
utiliser l’outil auprès des matériaux toxiques,
cancérigènes ou dangereux tels que l’amiante,
l’arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, les
pesticides ou d’autres matériaux étant nuisibles
à la santé.
• Prendre soin lors de l’utilisation de ce produit
autour des plantes décoratives et d’autres ob-
structions. Les accessoires seront en mesure
de couper/endommager plusieurs matériaux.
•Ne pas utiliser l’outil sans avoir d’abord mis la
garde correcte en place. Il faut bien mettre la
garde en place durant l’utilisation. L’utilisation
de l’outil sans la garde causera des blessures
graves.
•Ne pas utiliser cet outil en tant que coupe-
bordures. Ne pas incliner pour obtenir un angle
droit par rapport au sol. Garder la tête de la
débroussailleuse et celle du taille-bordures en
parallèle par rapport au sol. La garde n’ore aucune
protection contre les débris projetés vers elle.
• Les objets volants pourront être projetés dès les
surfaces dures, tels que les murs, les arbres et les
pierres, tout en causant des blessures. Si possible,
faire des coupes à la main dans des espaces fermés.
•Toujours éteindre l’outil lorsqu’il est apporté
d’un endroit à l’autre. Ne pas transporter l’outil
en tenant les doigts sur la gâchette. Un démarrage
accidentel pourra causer des blessures physiques
graves.
•Ne pas plonger dans l’eau et ne pas pulvériser à
l’aide d’un tuyau. Ne pas nettoyer au nettoyeur à
haute pression. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de décharge électrique. Entreposer
l’outil à l’intérieur.
• Ne pas entreposer l’outil électrique près des
fertilisants ou des produits chimiques.
•Toujours éteindre l’outil et puis retirer le bloc-piles
avant de changer ou d’enlever les accessoires.
•Il faut faire toujours preuve de bon sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. Il est
impossible de prévoir toutes les situations qui pourraient
entraîner des dangers. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
pour recevoir plus d’informations ou de formation.
•Conserver les étiquettes et les plaques signalé-
tiques en bon état. Des informations importantes
y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de service et d’entretien
MILWAUKEE pour obtenir un remplacement gratuit.
•
AVERTISSEMENT
La poussière dégagée par
certains matériaux lors du
ponçage, du sciage, du meulage, du perçage et
d’autres opérations de construction contient des
produits chimiques reconnus pour causer le cancer,
des malformations congénitales ou des lésions de
l’appareil reproducteur. En voici certains exemples :
•le plomb contenu dans la peinture au plomb,
•la silice cristalline contenue dans les briques, le
ciment et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
•l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de
construction traité par produits chimiques.
Le risque posé par l’exposition à ces produits varie
en fonction de la fréquence de ce type de travail.
Pour minimiser les risques d’exposition à ces produits
chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et
utiliser de l’équipement de sécurité approuvé, tel
que les masques antipoussière spécialement conçus
pour ltrer les particules microscopiques.
LIRE ET GARDER
TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR
LES CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT

15
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Symbole d’alerte de sécurité
Lire le manuel d'utilisation
Toujours porter de la protection
oculaire, auditive et de tête et utiliser
de l’équipement de protection
personnel approprié.
Porter des chaussures
antidérapantes
Porter une protection pour les mains
DANGER
Garder les mains et les
parties du corps à l’écart
des lames.
Faire attention aux ricochets de lame.
Veiller à faire attention aux objets
projetés.
15m (50FT) La distance entre la machine et les
badauds devra être d’au moins
15 m (50').
Ne pas utiliser des lames pour les
scies, les coupe-bordures ou les
déchiqueteuses.
Ne pas l’exposer à la pluie.
ATTENTION
La surface est
chaude. Éviter tout
contact.
CUS
UL Listing Mark pour Canada
et États-unis
SPÉCIFICATIONS
No de Cat.................................................. 3015-20
Volts.............................................................. 18 DC
Type de batterie ............................................M18™
Type de chargeur..........................................M18™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
Lame de débroussailleuse................. 49-16-2757
TR/MIN ...............Bas 0 à 4 900 Haut 0 à 6 200
Diamètre de la lame de coupe..........229 mm (9")
Tête de taille-bordures....................... 49-16-2748
Diamètre de coupe
............................... 356 mm - 406 mm (14" - 16")
TR/MIN ...............Bas 0 à 4 900 Haut 0 à 6 200
Ligne de coupe:
No de Cat. 49-16-2712 ......................................
............. Spirale de 7,6 m x 2 mm (25' x 0,080")
No de Cat. 49-16-2713 ......................................
.......... Spirale de 6,1 m x 2,4 mm (20' x 0,095")

16
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Recharger uniquement
avec le chargeur spécié
pour le bloc-piles. Pour prendre connaissance
des instructions relatives au chargement, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et la
batterie.
Avant d’utiliser le bloc-moteur, veiller à lire son
manuel et ses étiquettes. D’importantes instruc-
tions d’assemblage et d’utilisation gurent dans
le manuel du bloc-moteur. Relier l’accessoire au
bloc-moteur d’après le manuel du bloc-moteur.
Ne pas utiliser l’outil sans avoir d’abord mis la
garde correcte en place. Il faut bien mettre la
garde en place durant l’utilisation. L’utilisation
de l’outil sans la garde pourrait causer des bles-
sures graves.
Toujours retirer le bloc-piles avant de changer
ou d’enlever les accessoires et d’ajuster les
poignées.
Enlèvement/insertion du bloc-piles
Pour retirer la batterie, appuyer sur les touches de
relâchement et extraire la batterie de l’outil
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le bloc-
piles à chaque fois que
l’outil n’est pas utilisé.
Pour insérer le bloc-piles, le glisser dans le corps de
l’outil. Veuillez s’assurer qu’il est bien inséré en place.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser des lames,
des meules ou des acces-
soires différents de ceux recommandés par
MILWAUKEE. Des blessures graves et des dom-
mages au produit pourront survenir.
Utiliser l’outil à ses deux mains, selon les instruc-
tions de l’accessoire. Maintenir une prise ferme.
La perte de contrôle pourra survenir à cause d’une
utilisation à une main, ce qui causera aussi des
blessures graves.
Installation de la garde de taille-bordures
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la garde de
taille-bordures avec la
lame pour débroussailleuse. L’utilisation de
l’outil sans la garde correcte pourra causer des
blessures graves.
La garde est livrée désinstallée et doit
être installée avant toute utilisation.
Faire attention et garder les mains à
l’écart de la lame linéaire.
1. Retirer le bloc-piles.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Boucle
2. Barrière
3. Pare-copeaux
4. Bloc-moteur
5. Poignées
6. Essieu
7. Cran d’arrêt
8. Commutateur de gâchette
9. Bouton de réglage de guidon
10. Ressort de pince (non illustrée)
11. Pince de poignée
12. Support pour harnais
13. Garde de taille-bordures
14. Lame de ligne (non illustrée)
15. Loquet de libération de bobine
16. Boîte de bobine
17. Œillet
18. Ligne de coupe
19. Garde de
débroussailleuse
20. Lame de débroussailleuse
21. Clé hexagonale T30 (non
illustrée)
22. Outil d’enlèvement de la tête
(non illustré)
Débroussailleuse
20 18 16 15
Taille-bordures
13
4
5
6
17
14
19
7
8
9
12
10
11
1
3
2

17
2. Aligner le support avec
les trous qui se trouvent
sur la garde.
3. Insérer quatre vis dans
l’équerre, en les faisant
passer à travers de la
garde.
4. Serrer les vis ferme-
ment à l’aide de la clé
hexagonale T30.
Enlèvement/installation du taille-bordures
Pour retirer le taille-bordures :
3
1
2
1. Retirer le bloc-piles.
2. Insérer l’outil d’enlèvement
de la tête fournie dans
l’orice du boîtier.
REMARQUE : Ne pas re-
tirer la goupille jusqu’à ce
que la nouvelle tête de
coupe soit installée.
3. Tourner lentement la tête
à gauche jusqu’à ce l’outil
d’enlèvement de la tête
tombe dans la goupille du
boîtier, tout en verrouillant le boîtier en place.
Tourner la tête de coupe à gauche et l’enlever
de l’essieu.
Pour installer le taille-bordures :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Insérer l’outil d’enlèvement
de la tête fournie dans le
support du boîtier.
3. Tourner lentement la tête
à gauche jusqu’à ce l’outil
d’enlèvement de la tête
tombe dans la goupille du
boîtier.
4. Enfiler la tête de taille-
bordures sur l’essieu et
la tourner à droite. Serrer
fermement à la main.
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’une lame
de coupe, toujours porter des
gants et mettre la garde sur la lame.
Ajustage du diamètre de coupe
356 mm (14")
406 mm (16")
Pour changer le diamètre de coupe de 356 mm (14")
à 406 mm (16") :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer les deux vis qui soutiennent la lame de
ligne de coupe.
3. Tourner la lame de 180º et réinstaller les vis. Serrer
fermement.
3
1
2
Remplacement de la ligne de coupe
Utiliser uniquement la ligne de coupe MILWAUKEE
(voir « Spécications »). Remplacer la ligne de coupe
par soit par 6,1 m (20') de ligne de 2,4 mm (0,095"),
soit 7,6 m (25') de ligne de 2,0 mm (0,080"). Il faut
noter que la ligne de coupe s’usera plus rapide quand
elle est utilisée sur des surfaces abrasives ou dans
une croissance dense.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Dans des conditions normales d’opération, la -
celle restante devra être lancée de la tête de rota-
tion durant l’utilisation. S’il reste des celles sur la
tête, ou bien pour enlever une longueur de celle
pour être remplacée par un type diérent, tourner
la tête de coupe et appuyer sur les languettes de
verrouillage. Retirer le cou-
vercle de la tête (8). Jeter tous
les restes courts de la ligne.
Remettre le couvercle dans la
tête de coupe.
3. Nettoyer tous les herbes ou débris générés par
la tête de coupe.
4. Mesurer 6,1 m (20') de ligne de 2,4 mm (0,095")
ou 7,6 m (25') de ligne de 2,0 mm (0,080").
AVERTISSEMENT : Lors du remplacement de la
ligne, utiliser uniquement de la ligne spirale d’un
diamètre de 2 mm (0,080") ou de 2,4 mm (0,095").
Toute autre taille quelconque pourra diminuer le
rendement, ou bien endommager l’outil.
5. Tourner le bouchon pour aligner les
indicateurs rouges sur le bouchon
avec les indicateurs rouges sur
les œillets.
6. Insérer la ligne à travers l’œillet et
la faire passer jusqu’à la tête pour
rallonger la même quantité de ligne dès chaque
œillet.
7. Commencer à enrouler la ligne
en tournant le bouchon tout en
suivant le sens des flèches.
Continuer de tordre jusqu’à ce
qu’une quantité de ligne d’entre
102 mm (4") et 152 mm (6") ral-
longe depuis les œillets
8. S’assurer que la ligne exposée
ne se rallonge plus que la lame de la ligne. Si la
ligne exposée est trop longue, continuer d’enrouler
le bouchon ou la couper avant l’utilisation.
Installation/retrait de la garde de la lame
Pour installer la garde de la lame, l’enclencher sur
le bas de la lame. Veuillez constater que la garde
couvre bien les deux côtés de la lame.
Pour enlever la garde de la lame, tirer sur elle pour
la séparer de la lame.

18
AVERTISSEMENT
Toujours retirer le bloc-
piles avant de changer ou
d’enlever les accessoires.
Ne pas utiliser des lames, des meules ou des
accessoires diérents de ceux recommandés
par MILWAUKEE. Des blessures graves et des
dommages au produit pourront survenir.
Ne pas utiliser l’outil si la tête de coupe est
endommagée. Des pièces ssurées ou cassées
pourront être projetées.
Installation de la garde de
débroussailleuse
La garde est livrée désinstallée
et doit être installée avant toute
utilisation.
REMARQUE : Ne pas utiliser la
débroussailleuse avec la garde de
taille-bordures. La garde de taille-bordures n’est pas
munie d’une coupeuse de ligne. La ligne peut rallon-
ger trop, ce qui pourra causer la surcharge du moteur.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Aligner le support avec
les trous qui se trouvent
sur la garde.
3. Insérer quatre vis dans
l’équerre, en les faisant
passer à travers de la
garde.
4. Serrer la vis fermement
à l’aide de la clé hex-
agonale T30.
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’une lame
de coupe, toujours porter des
gants et mettre la garde sur la lame.
Installation/retrait de la lame
La lame est livrée désinstallée et devra être installée
avant toute utilisation.
Outil
d’enlèvement
de la tête
Clé
hexagonale
Verrou de
broche
Lame
avec
garde
Écrou
hexagonal
Rondelle
Plaque de
verrouillage
Garde
Essieu de
lame
Pour installer la lame :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Insérer l’outil d’enlèvement de la tête dans le ver-
rou de broche et le maintenir en place.
3. Attacher la lame sur l’essieu pour que le guide de
la plaque de verrouillage corresponde à l’orice
de l’essieu dans la lame.
4. Mettre la rondelle sur l’essieu, au-dessus de la lame.
5. Mettre l’écrou hexagonal sur la rondelle et le serrer
à un couple de serrage d’entre 130-235 kgf/cm
(132,5 à 270,8 in-lb.).
6. Enlever la clé hexagonale et l’outil d’enlèvement
de la tête.
Pour retirer la lame :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Tourner la débroussailleuse.
3. Insérer l’outil d’enlèvement de la tête dans. le ver-
rou de broche et le maintenir en place.
4. Insérer la clé hexagonale sur l’écrou hexagonal.
Tourner à droite jusqu’à ce que l’écrou hexagonal
relâche. Retirer l’écrou hexagonal.
5. Retirer l’écrou hexagonal, la rondelle et la lame.
Installation / réglage des poignées
Pour installer les poignées :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Constater que la tête de coupe
ou la lame sont en parallèle par
rapport au sol.
3. Mettre les poignées dans la
pince de poignée et insérer la
pièce supérieure de la pince de
poignée.
4. Mettre le ressort de pince fourni
dans la fente.
5. Installer le bouton de réglage de
guidon et le serrer.
Pour régler les poignées :
6. Pour régler les poignées, tourn-
er le bouton de réglage de
guidon à gauche. S’assurer que
les poignées sont en perpendiculaire par rapport
à l’essieu.
7. Pour régler le placement du guidon, utiliser la clé
hexagonale fournie pour desserrer les vis Torx
dans la partie inférieure de la pince de poignée.
REMARQUE : La pince de poignée doit être pla-
cée sur l’essieu à une distance de 457 mm (18")
du bloc-moteur.
8. Tourner la pince, si nécessaire. Constater que la
partie horizontale de la poignée est en parallèle
par rapport à la lame de débroussailleuse ou à la
tête de coupe.
ATTENTION : Ne pas mettre le point le plus
avancé de la poignée de la gâchette à moins de
838 mm (33") de la tête de l’accessoire. Ne pas
mettre la pince de la poignée à plus de 457 mm
(18") du bout du bloc-moteur. S’assurer que les
guidons sont en perpendiculaire par rapport à
l’essieu.

19
Maximum
457 mm
(18")
Minimum
838 mm (33")
Minimum
889 mm (35")
9. Pour verrouiller les poignées en position, tourner
le bouton d’ajustage du guidon à droite.
Fixation du harnais
AVERTISSEMENT
Ne pas porter plusieurs
harnais en même temps.
Lorsque vous portez une bandoulière, constater
qu’aucun autre élément portable ne risque
d’empêcher la libération et l’enlèvement de la
bandoulière.
Lors de l’utilisation de cet outil, utiliser le harnais
pour minimiser la fatigue de la part de l’utilisateur et
contribuer à le contrôler durant l’utilisation.
Pour porter le harnais :
1. asser les deux bras par les
courroies.
2. Fixer la boucle autour de votre
ceinture.
3. Ajuster les courroies pour
qu’elles soient serrées et bien
ajustées confortablement.
4. Ajuster la ceinture de xation
au besoin.
Pour installer le harnais :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Insérer le clip dans le support pour harnais.
3. Constater que le clip est bien xé autour du sup-
port pour harnais.
4. Ajuster l’emplacement du support pour harnais en
avant ou en arrière au long de l’essieu jusqu’à ce
que l’outil soit bien équilibré.
Pour détacher le harnais :
1. Tenir l’outil par le poteau de la main
gauche.
2. Saisir le clip de la main droite et le
détacher tout en poussant la barrière
vers l’extérieur et en soulevant le
support pour harnais hors du biseau.
Agrafe
Barrière
Pare-
copeaux
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le ris-
que de blessures, tou-
jours porter une protection oculaire appropriée
et certiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Toujours retirer le bloc-piles avant de changer ou
d’enlever les accessoires.
Ne pas utiliser l’outil sans avoir d’abord mis la
garde correcte en place. Il faut bien mettre la garde
en place durant l’utilisation. L’utilisation de l’outil
sans la garde causera des blessures graves.
Utiliser le harnais durant l’utilisation. Tenir ferme-
ment la débroussailleuse à droite.
Il faut opérer l’outil à deux mains. Maintenir une
prise ferme. La perte de contrôle pourra surve-
nir à cause d’une utilisation à une main, ce qui
causera aussi des blessures graves.
Inspecter l’aire avant d’utiliser l’outil. Retirer
tout débris et tout objet dur, tel que les pierres,
le verre, les ls, etc. qui pourraient rebondir, être
projetés ou autrement causer des blessures et
des dommages durant l’utilisation.
Sélection de la vitesse
Utiliser la touche de contrôle de vitesse
pour sélectionner l’option de vitesse
haute ou basse. Utiliser le mode de basse
vitesse pour des tâches plus exigeantes
où l’autonomie doit durer plus long. Uti-
liser le mode de haute vitesse pour des
applications ayant une croissance dense
de pelouse.
Démarrage/arrêt du bloc-moteur
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
tenir le bloc-moteur loin du corps, tout en laissant
un espace entre le corps et l’outil/l’accessoire.
Tout contact avec un accessoire ou tête de coupe
pourra causer des coupes, des brûlures et
d’autres blessures physiques graves.
Toujours retirer le bloc-piles et garder les mains
loin de la gâchette et le verrou lors du transport
de l’outil.
1. Tenir l’outil fermement par les deux poignées.
2. Pour démarrer l’outil, pousser le levier de verrouil-
lage et appuyer sur la gâchette.
3. Pour changer la vitesse, augmenter ou réduire la
pression exercée sur la gâchette. Plus la gâchette
est appuyée, plus la vitesse est grande jusqu’à
atteindre la vitesse maximale réglée par la touche
de contrôle de vitesse.
4. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer
que l’outil s’arrête totalement avant de le déposer.
Haute
Basse

20
Débroussaillement
1. Tenir la poignée à gâchette de la main droite
lorsque la prise gauche est saisie de la main
gauche, ceci pour bien vous aligner derrière
l’assemblage de la poignée, tout en tenant l’outil
à droite et loin du sens de coupe.
2. Pour démarrer l’outil, pousser le levier de ver-
rouillage avec le pouce et appuyer sur la gâchette.
3. Pour changer la vitesse, augmenter ou réduire la
pression exercée sur la gâchette. Plus la gâchette
est appuyée, plus la vitesse est grande jusqu’à
atteindre la vitesse maximale réglée par la touche
de contrôle de vitesse.
4. Si du coincement se passe, retirer le bloc-piles
avant de résoudre le coincement de l’outil.
Coupe de bordure
1. Tenir la poignée à gâchette de la main droite
lorsque la prise gauche est saisie de la main
gauche, ceci pour bien vous aligner derrière
l’assemblage de la poignée, tout en tenant l’outil
à droite et loin du sens de coupe.
2. Pour démarrer l’outil, pousser le levier de ver-
rouillage avec le pouce et appuyer sur la gâchette.
3. Pour changer la vitesse, augmenter ou réduire la
pression exercée sur la gâchette. Plus la gâchette
est appuyée, plus la vitesse est grande jusqu’à
atteindre la vitesse maximale réglée par la touche
de contrôle de vitesse.
4. Laisser l’outil s’incliner vers le bas, tout en gardant
une distance minimale de 305 mm (12") entre la
tête de coupe et toute autre partie du corps. Tenir
l’outil juste au-dessus du sol et balancer la tête
latéralement.
REMARQUE : La taille fera une coupe meilleure
lorsqu’elle est déplacée partout sur la terre en direc-
tion de la èche qui gure sur la garde
.
305 mm (12") Minimum
5. AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser cet outil en
tant que coupe-bordures. Ne pas incliner l’outil
pour obtenir un angle droit par rapport au sol.
Garder la ligne de coupe en parallèle au sol. La
garde n’ore aucune protection contre les débris
projetés vers elle.
6. Pour sortir la ligne, le heurter doucement contre
le sol à une vitesse normale.
REMARQUE : Il faut noter que la ligne de coupe
s’usera plus rapide quand elle est utilisée sur
des surfaces abrasives et il faut le heurter plus
fréquemment.
7. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer
que l’outil est complètement arrêté avant de le
déposer.
Matériaux à couper
De l’herbe épaisse, des broussailles, des mauvaises
herbes, des arbres et des jeunes arbres d’un petit
diamètre
Conseils de coupe
Pour le taille-bordures :
• Laisser les bouts de la ligne faire la coupe.
• Le contact entre la ligne et des objets solides
causera l’usure supplémentaire et le cassage de la
ligne.
• Ne pas traîner le couvercle de la bobine par terre et
ne pas le heurter trop fort. Heurter la bobine unique-
ment contre le sol. Ne pas heurter contre les pierres,
les entrées, etc.
• Passer l’outil plusieurs fois dans la pelouse longue.
• Éviter les arbres d’ornement, les arbustes et les
plantations. Éviter tout contact avec le revêtement,
les clôtures, etc. L’outil pourra les endommager.
Pour la débroussailleuse :
•Passer l’outil plusieurs fois pour la pelouse longue,
ceci pour éviter le coincement.
•Éviter les arbres d’ornement, les arbustes et les
plantations. Éviter tout contact avec le revêtement,
les clôtures, etc. L’outil pourra les endommager.
• Après avoir frappé un objet dur ou s’il a une vibration
excessive, examiner l’outil pour constater s’il a été
endommagé.
•La lame est réversible. Inverser ou remplacer la
lame au besoin.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
An de minimiser les ris-
ques de blessure, tou-
jours débrancher le chargeur et retirer le bloc-
piles du chargeur ou de l’outil avant d’eectuer
toute opération d’entretien. Ne jamais démonter
l’outil, le bloc-piles ou le chargeur. Pour TOUTE
réparation, contacter un contre de service de
MILWAUKEE.
Entretien de l’outil
Garder l’outil, le bloc-piles et le chargeur en bon état
en les soumettant à un programme d’entretien régu-
lier. Toujours nettoyer l’outil avant de l’entreposer.
Examiner l’outil pour constater qu’il ne fait pas de
bruits bizarres, qu’aucune pièce mobile n’est mal
alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée
et qu’aucun autre problème ne risque d’aecter
le bon fonctionnement de l’outil. Retourner l’outil,
le chargeur et le bloc-piles à un centre de service
MILWAUKEE pour les faire réparer. Après six mois
à un an, d’après le régime d’utilisation, coner l’outil,
le bloc-piles et le chargeur à un centre de service
MILWAUKEE pour les faire réviser.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à plein
régime une fois complètement chargé le bloc-piles,
nettoyer les bornes dans le bloc-piles. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas, le retourner ainsi que le
chargeur et le bloc-piles à un centre de service
MILWAUKEE pour les faire réparer.
Lubrication du boîtier
Après toutes les 50 heures
d’utilisation, il faudra lubrier le boî-
tier pour augmenter son rendement
et prolonger la vie utile de l’outil.
Mettre la tête de coupe de côté et re-
tirer la vis à tête hexagonale. Ajouter
jusqu’à 12 ml (0,4 oz) de graisse de
type Y (No de Cat. 49-08-5270) dans
la cavité. Ne pas trop remplir. Remplacer la vis à tête
hexagonale et la serrer fermement.
Table of contents
Languages:
Other Milwaukee Brush Cutter manuals
Popular Brush Cutter manuals by other brands

Makita
Makita EM3400U Original instruction manual

Brush Wolf
Brush Wolf Open Front Series Operator's manual

Billy Goat
Billy Goat BC2403 Series owner's manual

Billy Goat
Billy Goat Hydro Series Operator's manual

EMAK
EMAK Oleo-Mac BC 241 D Operators instruction book

Husqvarna
Husqvarna 143R-II Operator's manual