Miomare 274849 Technical specifications

GRIFERÍA PARA LAVABO
WASCHTISCH-ARMATUR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GRIFERÍA PARA LAVABO
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
SINK MIXER TAP
Assembly, operating and safety instructions
IAN 274849
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Cover_ES.indd 2 09.12.15 16:15

ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 5
GB Assembly, operating and safety instructions Page 13
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 19
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Cover_ES.indd 3 09.12.15 16:15

min.2 cm
22
A
4
B
min 2cm
16
1
19
16
17
2 3
5
6
7
9
7
10
8
11
12
13
14
15
17
18
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Cover_ES.indd 4 09.12.15 16:15

274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Cover_ES.indd 5 09.12.15 16:15

5ES
Índice
Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Descripción de las piezas .............................................................................................................. Página 6
Datos técnicos................................................................................................................................. Página 6
Volumen de suministro.................................................................................................................... Página 7
Indicaciones de seguridad............................................................................................ Página 7
Montaje ........................................................................................................................................ Página 7
Puesta en funcionamiento............................................................................................ Página 8
Manejo.......................................................................................................................................... Página 8
Mantenimiento y limpieza
Cuidado y limpieza del grifo ......................................................................................................... Página 9
Cambiar el cartucho....................................................................................................................... Página 9
Desecho del producto....................................................................................................... Página 10
Informaciones
Potabilidad del agua del grifo....................................................................................................... Página 10
Garantía y servicio técnico........................................................................................... Página 10
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 5 09.12.15 16:15

6 ES
Introducción
Grifería para lavabo
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su
nuevo producto. Ha elegido un producto
de alta calidad. Las instrucciones de
montaje y de uso forman parte de este producto.
Por favor, antes de la instalación lea estas instruccio-
nes completamente y observe las indicaciones. Es-
tas instrucciones contienen información importante
sobre el montaje, ajuste y mantenimiento. Por esta
razón, conserve estas instrucciones en buen estado
y adjúntelas en caso de entregar el producto a ter-
ceros.
Uso adecuado
La finalidad exclusiva del producto es la regulación
del flujo de agua caliente y fría. El producto es apto
exclusivamente para la instalación en lavabos. Este
producto está indicado para todos los sistemas de
agua caliente resistentes a la presión, tales como
calefacción central, calentadores de paso, caldera
a presión y similares. No está diseñado para calen-
tadores de agua a baja presión, por ejemplo calen-
tadores de baño con madera o carbón, calentadore
s
de baño con aceite o gas u hornos eléctricos abiertos
.
En caso de duda diríjase a un instalador o asesor
especializado. Queda prohibido cualquier uso dis-
tinto al indicado o modificación del producto, ya
que esto podría dañarlo. Además, como consecuen-
cias podrían darse lesiones y riesgos mortales. El
producto ha sido concebido para uso privado y no
para fines médicos o comerciales. El fabricante no
se hace responsable de los daños que puedan de-
rivarse del uso indebido del aparato.
Descripción de las piezas
1Palanca*
2Plaqueta caliente/frío*
3Tornillo de ajuste*
4Anillo cobertor del cartucho*
5Tuerca de seguridad del cartucho*
6Cartucho*
7Base del cartucho*
8Junta*
9Grifo*
10 Boquilla*
11 Junta anular para la base del grifo
12 Arandela de compresión C
13 Arandela de metal C
14 1 perno roscado
15 1 tuerca de fijación
16 Pieza excéntrica
17 Biela excéntrica
18 2 mangueras de conexión flexibles
19 Llave Allen
* preinstalado
Datos técnicos
Conexiones: G ⅜
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Leer las instrucciones! Posibles lesiones graves e
incluso mortales.
¡Tenga en cuenta las adverten-
cias e indicaciones de seguridad! ¡Peligro de descarga eléctrica!
¡Peligro de muerte y accidente
para niños!
¡Elimine el aparato y su embala-
je de forma respetuosa con el
medio ambiente!
Introducción/Indicaciones de seguridad /Montaje
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 6 09.12.15 16:15

7ES
Introducción
Introducción/Indicaciones de seguridad /Montaje
Volumen de suministro
1 grifo de lavabo monomando ( 1– 10 )
1 set de fijación ( 11 – 15 )
2 mangueras de conexión flexibles con
juntas ⅜ (18 )
1 pieza excéntrica ( 16 ) con biela excéntrica 17
1 llave Allen 19
1 manual de instrucciones y de montaje
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA
NIÑOS! Nunca deje a los niños con
el material de embalaje sin vigilancia. Existe
riesgo de asfixia. Mantenga el producto fuera
del alcance de los niños. Este producto no es
un juguete.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! Los escapes o fugas de agua
pueden suponer un peligro mortal por
descarga eléctrica. Revise cuidadosamente que
todas las uniones están cerradas herméticamen-
te. Además, asegúrese de que todas las conduc-
ciones de los aparatos eléctricos están instaladas
correctamente y de manera segura.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Asegúrese de que todas las piezas están mon-
tadas correctamente y de la forma debida. Si
el producto no se monta tal y como se indica
en las instrucciones podrían producirse lesiones.
Tenga en cuenta que las arandelas y las juntas
son piezas de desgaste, así que deberá cam-
biarlas cada cierto tiempo. Las piezas dañadas
pueden mermar la seguridad y el funcionamiento
del producto.
Observe que todas las juntas estén en el lugar
correcto.
¡CUIDADO! Asegúrese de que la plaqueta
caliente/frío 2se encuentra correctamente
colocada. La posición correcta es:
izquierda = rojo (agua caliente),
derecha = azul (agua fría).
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Por favor permita que el montaje sea
realizado sólo por personal especializado.
Por favor, tenga presente que todas las juntas
son piezas de desgaste y de tanto en tanto de-
ben ser reemplazadas.
Las fugas o el escape de agua pueden causar
cuantiosos daños materiales en el edificio o en
los enseres que estén en su interior. Por lo tanto,
le recomendamos que compruebe que todas
las conexiones estén selladas herméticamente.
Antes de la instalación familiarícese con el lugar
de montaje, observe por ejemplo las conexio
nes
de agua y el dispositivo de cierre.
El producto se debe utilizar exclusivamente en
habitaciones con una temperatura superior a
0°C.
Montaje
Nota: familiarícese con el producto antes de efec-
tuar el montaje. Para ello, lea detenidamente las si-
guientes instrucciones de montaje y las indicaciones
de seguridad. En caso de montaje incorrecto quedará
anulada la garantía, especialmente en lo relativo a
los daños resultantes.
¡CUIDADO! Corte la alimentación principal
de agua antes de comenzar con la instalación.
De lo contrario existe peligro de lesiones y/o
daños materiales.
¡CUIDADO! No retuerza las mangueras flexi-
bles de conexión 18 y no las someta a tensión.
Nota: para este paso del proceso necesita un
destornillador de estrella, uno plano y una llave
de boca SW12mm.
Proceda como se especifica a continuación:
Enrosque con la mano ambas mangueras flexi-
bles de conexión 18 en el orificio designado
para ello del cuerpo del grifo 9.
Nota: las dos mangueras flexibles 18 son idén-
ticas. La manguera flexible de conexión 18 que
se va a enroscar en el orificio de la parte izquier-
da del cuerpo de la grifería es la manguera del
agua caliente mientras que la manguera flexi-
ble 18 que se va a enroscar en el orificio de la
parte derecha es la manguera del agua fría.
¡CUIDADO! Asegúrese de enroscar las man-
gueras de conexión 18 exclusivamente con la
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 7 09.12.15 16:15

8 ES
Montaje/Puesta en funcionamiento /Manejo
mano. No utilice tenazas o llaves inglesas. De
lo contrario podría dañar el producto.
Retire la tuerca de fijación 15 del perno rosca-
do 14 y atornille el perno roscado 14 con el
destornillador de estrella hasta llegar al tope
del orificio designado para ello de la base del
cuerpo de la grifería 9.
Coloque la junta anular para la base del grifo
11
en el anillo de la parte inferior del grifo 9y
colóquelo sobre el orificio de su lavabo.
A continuación introduzca bajo el lavabo la
arandela de compresión C 12 y después la
arandela plana de metal C 13 sobre los per-
nos roscados 14 .
Enrosque ambas tuercas de fijación 15 en los
pernos roscados 14 y apriételas con la llave de
boca SW12mm, hasta que la grifería 9se
encuentre firmemente asentada en el lavabo.
Suelte la parte inferior de la parte superior de
la pieza excéntrica 16 girándola en sentido de
las agujas del reloj.
Inserte la pieza superior de la pieza excéntrica
16 con la junta superior en el desagüe del la-
vabo.
Luego apriete con las manos la parte inferior
de la pieza excéntrica 16 con la junta inferior
debajo del lavabo.
Suelte la parte inferior de la parte superior de
la pieza excéntrica 16 girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Montar la biela excéntrica
17
(véase fig. B):
Introduzca la parte superior de la biela (con el
botón de tirar) por encima en la guía para biela
del mezclador de lavabo.
Una la parte superior de la biela con la parte
inferior de la misma.
Retire la tapa roscada de la parte inferior de
la pieza excéntrica.
Desmonte el pasador de acero inoxidable y la
pieza de unión del pasador.
Coloque el pasador con la esfera y la junta en
el orificio previsto para ello de la parte inferior
de la pieza excéntrica y fíjela con la tapa.
Nota: asegúrese de que la junta y la esfera
están bien colocadas.
Vuelva a montar el pasador de acero inoxidable
y la pieza de unión con el pasador de esfera.
Fije la biela con el tornillo a la pieza de unión.
Nota: la biela del mecanismo de desagüe
debe queda con el arco y la distancia adecua-
dos ya que el pasador podría rozar el borde.
Enrosque las mangueras de conexión 18 a su
válvula de ángulo. Asegúrese de que las dos
mangueras flexibles de conexión 18 están bien
acopladas a las tomas de agua fría y caliente:
manguera izquierda 18 a la toma de agua ca-
liente y válvula de ángulo izquierda y mangue-
ra derecha 18 a la toma de agua fría y válvula
de ángulo derecha.
Puesta en funcionamiento
Compruebe todas las conexiones antes de la prime-
ra utilización, asegúrese de que las uniones sean
completamente estancas.
Para eliminar posibles impurezas habrá que aclarar
la grifería antes del primer uso. Proceda como se
indica a continuación:
Desenrosque la fijación de la boquilla y la bo-
quilla 10 del grifo 9.
Abra el suministro principal de agua y deje cir-
cular agua durante dos minutos para disolver
las impurezas.
Vuelva a enroscar la fijación de la boquilla y
la boquilla 10 al grifo 9.
Manejo
Nota: tras de largos periodos de inactividad, deje
circular abundantemente agua para evitar el estan-
camiento de agua potable y disolver impurezas.
Abra el suministro principal de agua corriente.
Levante la palanca 1y gírela hacia la izquier-
da o hacia la derecha para regular la intensidad
y la temperatura del flujo de agua.
Agua caliente:
Gire la palanca 1hacia la izquierda.
Manejo/Mantenimiento y limpieza
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 8 09.12.15 16:15

9ES
Montaje/Puesta en funcionamiento /Manejo
Manejo/Mantenimiento y limpieza
Agua fría:
Gire la palanca 1hacia la derecha.
Compruebe que el grifo mezclador funciona
correctamente. Gire para ello la palanca 1en
todas las posiciones posibles. Le recomendamos
que compruebe periódicamente que todas las
uniones estén bien selladas.
Mantenimiento y limpieza
Cuidado y limpieza del grifo
Tenga en cuenta que los equipos de grifería requie-
ren un cuidado especial. Para ello tenga presente
las siguientes indicaciones:
Para la limpieza no utilice bencina, productos
de limpieza agresivos, cepillos duros, etc. Estos
pueden dañar la superficie del producto.
Seque las griferías después de cada uso con un
paño para prevenir eventuales depósitos de cal.
Limpie el producto con un paño húmedo y suave
y, si fuera necesario, con un detergente suave.
Desenrosque periódicamente la boquilla 10 y
limpie los restos de suciedad o de cal que pue-
da contener. Sustituya la fijación de la boquilla
y la boquilla 10 por una nueva si detecta mu-
cha suciedad o desperfectos en las mismas.
Nota: la fijación de la boquilla y la boquilla 10
se pueden desenroscar normalmente a mano. De
no ser así, utilice una llave de boca SW22mm
y coloque sin falta un paño fino y húmedo alre-
dedor de la fijación y de la boquilla 10 para no
dañarlas. También sirve una llave para tubos
con mandíbula de plástico.
Si no se cumplen las indicaciones de mantenimiento
cabe esperar daños en la superficie. En este caso,
la garantía perdería su validez.
Cambiar el cartucho
Un cartucho 6es una pieza de desgaste que debe
ser sustituida en función del contenido de cal o del
ensuciamiento del agua. Esta circunstancia se da
cuando la palanca 1se mueve con dificultad.
Puede solicitar un cartucho nuevo 6en los puntos
de servicio indicados.
Nota: para este paso del proceso necesita una
llave de boca SW27mm o unas tenazas de grifo.
Para cambiar el cartucho 6proceda de la siguien-
te manera:
Cierre el suministro principal de agua. Deje
correr el agua restante de la tubería.
Retire la plaqueta caliente/frío 2poniendo
la palanca 1en posición hacia arriba y des-
plazando una pieza lisa entre el borde de la
plaqueta caliente/frío 2y la parte exterior
de la palanca 1.
Nota: apriete la plaqueta caliente / frío 2
hacia fuera con cuidado, ejerciendo una leve
presión, para no arañar la superficie.
Afloje el tornillo de ajuste 3con la llave Allen
19 girando en sentido contrario a las agujas
del reloj.
¡CUIDADO! No saque completamente el tor-
nillo de ajuste 3. Suéltelo lo justo para que la
palanca 1se pueda extraer con facilidad.
Retire la palanca 1.
Desatornille el anillo cobertor del cartucho 4
sin utilizar tenazas o llaves inglesas. De lo con-
trario podría dañar el producto.
Afloje la tuerca de seguridad del cartucho 5
inferior con unas tenazas de grifo o con una
llave de boca SW27mm y quite el cartucho 6
completo del grifo 9.
Vuelva a colocar de la misma forma el cartucho
nuevo en el cuerpo de la grifería 9.
Nota: asegúrese de que la junta de debajo del
cartucho 6esté bien colocada. Asegúrese de
que las guías apoyan en las perforaciones pre-
vistas.
Vuelva a montar todas las piezas mencionadas.
Apriete la tuerca de seguridad del cartucho 5
con unas tenazas de grifo o con una llave de
boca SW 27 mm, mientras sujeta el grifo para
que no se mueva al hacer fuerza. De esta ma-
nera logrará la estanqueidad y evitará que la
palanca se mueva con dificultad.
¡CUIDADO! Asegúrese de que la plaqueta
caliente/frío 2se encuentra correctamente
colocada. La posición correcta es:
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 9 09.12.15 16:15

10 ES
Garantía y servicio técnico
…/Desecho del producto /Informaciones/ Garantía y servicio técnico
izquierda = rojo (agua caliente),
derecha = azul (agua fría).
Desecho del producto
El embalaje está compuesto por mate-
riales no contaminantes que pueden ser
desechados en el centro de reciclaje
local.
Para obtener información sobre las posibilidades de
eliminación del producto al final de su vida útil, acu-
da a la administración de su comunidad o ciudad.
Informaciones
Potabilidad del agua del grifo
Consulte a las autoridades locales si el agua
de su ciudad o municipio es potable.
Generalmente puede seguir las siguientes indica-
ciones para comprobar la potabilidad del agua:
Deje correr brevemente el agua por las tuberí
as,
si ha estado estancada durante más de cuatro
horas. No utilice nunca agua estancada para
la preparación de comidas y bebidas, en parti-
cular para la alimentación de lactantes. De lo
contrario podría resultar perjudicial para la sa-
lud. Podrá distinguir cuando el agua está fres-
ca porque saldrá notablemente más fría de la
tubería que el agua estancada.
Si es alérgico al níquel, no utilice agua estan-
cada de tuberías cromadas para la alimentación
y/o para la higiene corporal. Esta agua puede
tener un alto contenido en níquel y producir una
reacción alérgica.
No utilice agua potable de tuberías de plomo
para la preparación de alimentos para lactantes
y/o para la preparación de alimentos durante
el embarazo. El plomo se transmite al agua y
es especialmente perjudicial para la salud de
los lactantes y los niños pequeños.
Garantía y servicio técnico
La garantía tendrá validez durante tres años a par-
tir del día de la compra. Guarde el comprobante de
caja como justificante de compra.
En caso de detectar defectos durante el periodo de
garantía, podrán enviarse sin franqueo y tras con-
tactar con el servicio técnico las griferías defectuosas
a la dirección del servicio de asistencia indicada.
Más tarde recibirá una grifería nueva o la suya re-
parada de forma gratuita.
Una vez transcurrido el periodo de garantía tam-
bién podrá enviar el grifo defectuoso para su repa-
ración a la dirección indicada. Una vez finalizado
el periodo de garantía, las reparaciones dejarán
de ser gratuitas.
Nota: dentro del periodo de garantía, la empresa
Eisl Sanitär GmbH reemplazará de forma gratuita
los grifos defectuosos, o bien pondrá a su disposición
las piezas de repuesto correspondientes. No se con-
templa la posibilidad de reembolso del importe de
compra de un grifo defectuoso por parte de la em-
presa Eisl Sanitär GmbH.
Esta garantía no restringe sus derechos legales.
El hecho de hacer uso de la garantía no implica la
prolongación del periodo de validez de la misma.
Ello también es válido para piezas sustituidas y re-
paradas. En muchos casos las reclamaciones se
deben a errores de uso. Estos pueden resolverse por
teléfono o por correo electrónico. Contacte con nues-
tro servicio de atención al cliente antes de hacer una
reclamación al fabricante.
ES:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: ser[email protected]
* Número gratuito
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 10 09.12.15 16:15

11ES
Garantía y servicio técnico
IAN 274849
Tenga a mano el comprobante de caja para todas
las consultas y el número de artículo (por ej. IAN
12345 ) como prueba de compra.
Denominación del producto:
Grifería para lavabo
Número de Eisl Sanitär:
NI075DISEWCR-LIDL
…/Desecho del producto /Informaciones/ Garantía y servicio técnico
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 11 09.12.15 16:15

12
Table of contents
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 12 09.12.15 16:15

13GB
Introduction
Intended use........................................................................................................................................Page 14
Parts description..................................................................................................................................Page 14
Technical Data ....................................................................................................................................Page 14
Scope of delivery................................................................................................................................Page 14
Safety notices..............................................................................................................................Page 15
Installation.....................................................................................................................................Page 15
Start-up .............................................................................................................................................Page 16
Operation .......................................................................................................................................Page 16
Maintenance and Cleaning
Maintaining and cleaning the tap .....................................................................................................Page 16
Replacing the cartridge ......................................................................................................................Page 17
Disposal............................................................................................................................................Page 17
Information
Potability of tap water.........................................................................................................................Page 17
Warranty and Service..........................................................................................................Page 18
Table of contents
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 13 09.12.15 16:15

14 GB
Sink Mixer Tap
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new product. You have selected a high
quality product. The assembly and oper-
ating instructions are part of this product. Before in-
stallation please read through the whole of these
instructions and take note of the advice they contain
before you start the installation. These instructions
contain important information about installation,
settings and care. Keep these instructions safe and
if you pass on the product to anyone else please
pass on the documentation as well.
Intended use
The product is only designed to regulate the hot
and cold water flow. It is only intended to be in-
stalled in sink units. This product is suitable for use
with all pressure-resistant hot water systems such as
central heating, continuous-flow water heater, pres-
sure boiler etc. It is not suitable for low pressure
water heaters such as wood or coal burning bath
geysers, oil or gas bath geysers, open electrically
heated water tanks. When in doubt please consult
a plumber or heating specialist. Any use not speci-
fied or product modification is prohibited and will
result in damage. Any form of use other than the
stipulated intended purpose can cause danger to
life and cause injury. The product is for private use
only and is not intended for medical or commercial
use. The manufacturer accepts no responsibility if
the intended purpose of this unit is not adhered to.
Parts description
1Handle*
2Warm/cold plaque*
3Locking screw*
4Cartridge cover ring*
5Cartridge lock nut*
6Cartridge*
7Cartridge socket*
8Washer*
9Fitting*
10 Aerator*
11 Fitting base seal
12 C sealing washer
13 C metal washer
14 1 Thread bolts
15 1 Fastening nut
16 Eccentric
17 Eccentric rod
18 2 Flexible connecting hoses
19 Socket head wrench
* preinstalled
Technical Data
Connections: G ⅜
Scope of delivery
1 Sink unit single-lever mixer ( 1– 10 )
1 Fastening set ( 11 – 15 )
2 Flexible connecting hoses with seal ⅜ (18 )
1 Eccentric ( 16 ) with eccentric rod 17
Introduction
List of pictograms used
Read the instructions! Potential of serious to
fatal injuries.
Observe the warning and
safety instructions! Beware of electric shock!
Risk of fatal injury and accidents
for infants and small children! Dispose of packaging and device
i
n an environmentally-friendly wa
y!
Introduction/Safety notices /Installation
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 14 09.12.15 16:15

15GB
Introduction
1 Socket head wrench 19
1 Instructions for assembly/operation
Safety notices
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unattended with the pack-
aging material. Suffocation hazard. Keep this
product well away from children. This product
is not a toy.
BEWARE OF ELECTRIC SHOCK!
Leaking or water discharge can lead
to life-threatening danger due to elec-
tric shock. Carefully check that all connections
are watertight. Also ensure that all wires of
electric appliances are correct and have been
securely installed.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure
that no parts are damaged and that all parts
are correctly assembled. Incorrect assembly
could lead to injury. Please note that washers
and gaskets are wear parts and therefore will
need to be replaced from time to time.
Damaged parts could impact safety and funct
ion.
Be sure all seals are correctly seated.
CAUTION! Be careful not to reverse the hot/
cold water plaque 2. The correct position is:
left = red (hot water),
right = blue (cold water).
CAUTION! DAMAGE TO THE ARTICLE!
Please have all installations performed by
skilled individuals.
Please note that the seals are wear parts and
must be changed from time to time.
Any leakage or sudden escape of water can
cause considerable damage to buildings and
property. All connections must therefore be
checked carefully to ensure that they are tight.
Familiarise yourself prior to installation with all
local conditions, e.g. water connections and
shut-off device.
The product is only suitable for use in rooms in
which a temperature above 0°C is maintained.
Installation
Note: Familiarise yourself with the product prior to
assembly. Carefully read the following assembly in-
structions and safety advice. In the event of incorrect
installation, all warranty claims – particularly in re-
lation to subsequent damage – are excluded.
CAUTION! Before you start installation turn
off the water supply at the mains. Otherwise in-
juries and/or property damage may occur.
CAUTION! Do not twist the connection hoses
18 or place them under tension.
Please note: This step requires a cross-tip
screwdriver, a slotted screwdriver and an
open-ended spanner SW 12mm.
Follow these steps:
Screw the two flexible connection hoses 18 hand
tight into the designated female threads of the
fitting 9.
Note: The two flexible connection hoses 18
are identical. The flexible connection hose 18
being screwed into the left borehole on the fit-
ting body will be the hot water hose, the flexible
connection hose 18 being screwed into the right
borehole will be the cold water hose.
CAUTION! Be sure to only tighten the flexible
connection hoses 18 hand tight. Do not use pli-
ers or a wrench. Otherwise the product could be
damaged.
Remove the locknut 15 from the threaded bolt
14 and using a screwdriver, screw the threaded
bolt 14 all the way into the designated female
threads at the bottom of the fitting 9.
Insert the fitting base seal 11 into the groove
at the underside of the fitting 9and place it
over the opening on your washbasin.
First place the C-sealing washer 12 under the
washbasin, then the C metal washer 13 onto
the threaded bolt 14 .
Now screw the locking nuts 15 onto the thread
bolts 14 and tighten with an open-end spanner
SW12 mm until the fitting 9is seated tightly
on the washbasin.
Loosen the lower part of the eccentric by turn-
ing the upper part of the eccentric 16 clockwise.
Insert the upper part of the eccentric 16 togeth-
er with the top seal into the washbasin drain.
Introduction/Safety notices /Installation
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 15 09.12.15 16:15

16 GB
Tighten the lower eccentric section 16 with the
lower seal hand tight below the washbasin.
Screw the lower part of the eccentric 16 to the
upper part of the eccentric 16 by turning an-
ti-clockwise.
Assembly of the eccentric rod 17 (refer to
Fig. B):
Insert the upper part of the pull rod (with the
pull button) from above into the pull rod guide
of the wash basin mixer.
Connect the lower part of the pull rod with the
upper part of the pull rod.
Remove the screw cap from the lower part of
the eccentric.
Remove the stainless steel clip and the connect-
ing piece from the rod.
Insert the bar with the ball and the seal in the
designated opening of the lower part of the ec-
centric and screw these together with the cap.
Note: Please note the seals remain inside the
cap.
Reattach the stainless steel clip and the connect-
ing piece to the ball rod.
Attach the pull rod with the screw to the connect-
ing piece.
Note: The bar of the drain set must be bent
according to the distance, as the bar could oth-
erwise graze the edge.
Screw the flexible connection hoses 18 to the
angle valves. Be sure to correctly install the
flexible connection hoses 18 to the cold- / hot
water hoses – left flexible connection hose 18
to the hot water connection, left angle valve,
and the right flexible connection hose 18 to
the cold water connection, right angle valve.
Start-up
After the initial commissioning, carefully check all
connections for leaks.
To remove any possible impurities the tap must be
flushed before being used for the first time. To do
this, proceed as follows:
Unscrew the aerator attachment and aerator 10
from the spout 9.
Open the main water supply and allow the water
to flow for two minutes to flush out any residues.
Screw the aerator attachment and aerator 10
back onto the spout 9.
Operation
Note: If the tap has not been used for a long peri-
od, flush the pipes thoroughly to avoid stagnation
and build-up of residue.
Open the main water supply.
Lift the handle 1and swing it to the right or
left in order to regulate the speed or tempera-
ture of the water.
Hot water:
Swing the handle 1to the left.
Cold water:
Swing the handle 1to the right.
Check operation of the mixer. To do so, swing
the handle 1into all permissible positions.
Please regularly check the connections are tight.
Maintenance and Cleaning
M
aintaining and cleaning the ta
p
Please note that sanitary taps require special care and
attention. Therefore, please follow the instructions:
Never clean with petrol, solvents or harsh clean-
ers or hard cleaning brushes, etc. These can
damage the product surface.
Dry your taps with a cloth after every use in or-
der to avoid the build-up of any limescale.
Clean the product with a damp, soft cloth and,
if necessary, mild detergent.
Unscrew the aerator attachment and aerator 10
at regular intervals and remove any limescale
deposits or foreign bodies. In the event of ex-
cessive dirt or damage replace the the aerator
attachment and aerator 10 with a new one.
Installation/Start-up /Operation/ Maintenance and Cleaning
Maintenance and Cleaning/Disposal /Information
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 16 09.12.15 16:15

17GB
Installation/Start-up /Operation/ Maintenance and Cleaning
Note: The aerator attachment and aerator 10
can normally be unscrewed by hand. Otherwise
you can carefully use a pipe wrench SW22 mm
and you must lay a thin, damp cloth around
the aerator attachment and aerator 10 so that
you do not damage it.
A pipe wrench with plastic jaws is also suitable.
Non-observance of the above care advice can be
expected to result in damage to the surfaces of the
product. This will inevitably invalidate the guarantee.
Replacing the cartridge
A cartridge 6is a wear part that needs replacing
according to the hardness and/or degree of con-
tamination of the water. This becomes evident when
the handle 1becomes difficult to move. A new
cartridges 6can be obtained from the listed ser-
vice office.
Note: This step requires an open-end spanner
SW27 mm or fitting pliers.
Proceed as follows to replace the cartridge 6:
Shut off the main water supply. Allow any re-
maining water in the pipework to drain.
Remove the hot/cold plaque 2by adjusting
the handle 1to the highest position and insert-
ing a flat object between the edge of the hot/
cold plaque
2
and the outside of the handle
1
.
Note: Use light pressure to carefully push the
hot/cold plaque 2outward so as not to scratch
the surface.
Loosen the locking screw 3with the socket head
wrench 19 by turning it counter-clockwise.
CAUTION! Do not completely unscrew the
locking screw 3. Only loosen this as far as is
necessary to remove the handle 1.
Remove the handle 1.
Unscrew the cartridge covering ring 4, do not
use pliers or a spanner. Otherwise the product
could be damaged.
Loosen the cartridge locknut 5inside using fit-
ting pliers or an open-end spanner SW 27mm,
and pull the entire cartridge 6out of the fit-
ting 9.
Insert the new cartridge into the fitting 9in
the same manner.
Note: Be sure the seal under the cartridge 6
is correctly seated. Make sure that the guides
are in the corresponding holes.
Reassemble all the above parts. Tighten the
cartridge lock nut 5using fitting pliers or an
open-end spanner SW27 mm while simultane-
ously securing the fitting from twisting. This will
achieve tightness and ensure the handle is not
difficult to move.
CAUTION! Be careful not to reverse the hot/
cold water plaque 2. The correct position is:
left = red (hot water),
right = blue (cold water).
Disposal
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials, which may be
disposed of through your local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details on how to dispose of your worn-out
product.
Information
Potability of tap water
Find out about the potability of your mains wa-
ter supply. Your local water authority or water
supply company will be able to inform you.
The following general recommendations apply to
the potability of tap water:
Let the water run freely for a short time if it has
been stagnating in the pipework for more than
four hours. Do not use any of this stagnant wa-
ter in the preparation of food or for drinking.
This applies particularly as far as babies and
infants are concerned. Health concerns may
otherwise arise. Fresh water can be readily dis-
tinguished from stagnant water as fresh water
is noticeably cooler as it leaves the pipe.
Maintenance and Cleaning/Disposal /Information
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 17 09.12.15 16:15

18 GB
Inhaltsverzeichnis
Information/Warranty and Service
Do not use stagnant water from chromium-plat-
ed pipework to prepare food, for drinking, or for
personal hygiene if you are allergic to nickel.
This water may contain high quantities of nickel
and trigger an allergic reaction.
Do not use water from lead pipework for pre-
paring food baby food and/or to prepare foods
during pregnancy. Lead dissolves in drinking
water and is particularly damaging to the health
of babies and young children.
Warranty and Service
The warranty period is three years and begins on
the day of purchase. Please keep your receipt as
proof of purchase.
However, if defects do occur during the warranty
period, after first contacting service the defective fit-
ting may be returned freight forward to the service
address specified. You will then receive a new or
repaired fitting free of charge.
After the warranty period has expired you may also
send the defective fitting to the address specified
for repair. Repairs made after the expiration of the
warranty period are subject to payment.
Note: Eisl Sanitär GmbH will replace defective fit-
tings or supply the respective replacement parts free
of charge within the warranty period. Eisl Sanitär
GmbH is unable to refund the purchase price for
defective fittings.
This warranty does not limit your legal rights.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and exchanged parts. Complaints are often initiat-
ed by difficulties encountered during use. Many of
these complaints can be resolved by telephone or
email. Please contact the service address set up for
you before filing a warranty claim for the fitting
with the manufacturer:
GB:
Sanifix Limited
Unit 68 Morgan Close
Willenhall
West Midlands
WV12 4LH
United Kingdom
Tel.: +800-87934629*
E-Mail: [email protected]
* Free of charge number
IAN 274849
Please have the receipt and item number, e.g.
IAN 12345 ready as your proof of purchase
when making an enquiry.
Product description:
Sink Mixer Tap
Eisl sanitary No.
NI075DISEWCR-LIDL
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 18 09.12.15 16:15

19DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................................................................Seite 20
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 20
Technische Daten................................................................................................................................Seite 20
Lieferumfang........................................................................................................................................Seite 21
Sicherheitshinweise................................................................................................................Seite 21
Montage...........................................................................................................................................Seite 21
Inbetriebnahme.........................................................................................................................Seite 22
Bedienung ......................................................................................................................................Seite 22
Wartung und Reinigung
Armatur pflegen und reinigen ............................................................................................................Seite 23
Kartusche austauschen .......................................................................................................................Seite 23
Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 24
Informationen
Trinkbarkeit von Leitungswasser.........................................................................................................Seite 24
Garantie und Service............................................................................................................Seite 24
Information/Warranty and Service
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 19 09.12.15 16:15

20 DE/AT/CH
Waschtisch-Armatur
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Montage-/Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor der Installation
diese Anleitung vollständig durch und beachten Sie
die Hinweise. Diese Anleitung enthält wichtige
Montage-, Einstell- und Pflegeinformationen. Bewah-
ren Sie die Anleitung deshalb gut auf und geben
Sie diese auch an eventuelle Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich zur Regulierung des
Warm- und Kaltwasserzuflusses bestimmt. Es ist nur
zur Installation an Waschtischen vorgesehen. Dieses
Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme
wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler
o. ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für Nieder-
druck-Warmwasserbereiter wie z.B. Holz- oder Koh-
lebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, offene Elektros-
peicher. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an
einen Installateur oder Fachberater. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Ver-
änderung des
Produkts ist nicht zulässig und führt zur
Beschädigu
ng. Darüber hinaus können weitere le-
bensgefährliche Gefahren und Verletzungen die
Folgen sein. Das Produkt ist nur zur Eigenanwen-
dung, nicht für den medizinischen oder kommerziel-
len Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemä-
ße Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1Hebel*
2Warm-/Kaltplakette*
3Arretierungsschraube*
4Kartuschenabdeckring*
5Kartuschensicherungsmutter*
6Kartusche*
7Kartuschensockel*
8Dichtung*
9Armatur*
10 Mischdüse*
11 Armaturensockelringdichtung
12 C-Dichtungsscheibe
13 C-Metall-Unterlegscheibe
14 1 Gewindebolzen
15 1 Befestigungsmutter
16 Exzenter
17 Exzenterstange
18 2 flexible Anschlussschläuche
19 Innensechskantschlüssel
* vormontiert
Technische Daten
Anschlüsse: G ⅜
Einleitung/Sicherheitshinweise /Montage
Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Schwere bis tödliche
Verletzungen möglich.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder! Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
274849_Waschtisch-Armatur_Modell A_Content_ES.indd 20 09.12.15 16:15
Other manuals for 274849
2
Table of contents
Languages:
Other Miomare Kitchen & Bath Fixture manuals

Miomare
Miomare HG03546A Technical specifications

Miomare
Miomare 296071 Technical specifications

Miomare
Miomare 103950-14-03 User manual

Miomare
Miomare 296095 Technical specifications

Miomare
Miomare JM200SS-LIDL User manual

Miomare
Miomare LED Bath and Shower Mixer Tap Technical specifications

Miomare
Miomare Z31166A User manual

Miomare
Miomare Shower Mixer Tap Technical specifications

Miomare
Miomare 307238 Technical specifications

Miomare
Miomare 310979 Technical specifications