Mirabelle Ocala User manual

www.mirabelleproducts.com
READ THESE INSTRUCTIONS
COMPLETELY BEFORE INSTALLING
THE PRODUCT. FOR PRODUCT OR
INSTALLATION QUESTIONS PLEASE CALL
CUSTOMER SERVICE AT 1-800-221-3379.
YOU MUST FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
IN THIS MANUAL: FAILURE TO DO SO
WILL RESULT IN YOUR ASSUMPTION OF
LIABILITY AND WILL VOID WARRANTY
AND CAN RESULT IN PRODUCT DAMAGE
OR PERSONAL INJURY.
THIS PRODUCT IS DESIGNED TO BE
INSTALLED BY A LICENSED TRADESMAN.
LICENSED PLUMBERS AND ELECTRICIANS
SHOULD BE EMPLOYED TO INSURE
PROPER INSTALLATION. INSTALLERS
ASSUME ALL LIABILITY FOR THE CORRECT
INSTALLATION PROCEDURES.
ONLY COMPONANTS AUTHORIZED BY
THE MANUFACTURER SHOULD BE USED
WITH THIS PRODUCT. THIS PRODUCT IS
DESIGNED FOR RESIDENTIAL USE AND
USE BY HEALTHY INDIVIDUALS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
WARNING! WHEN USING THIS PRODUCT,
BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS
BE FOLLOWED.
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL FOR
HOMEOWNER.
HOMEOWNER: READ THIS MANUAL AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION / MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE INSTALAR EL PRODUCTO. SI
TUVIERA ALGUNA PREGUNTA SOBRE EL
PRODUCTO O SU INSTALACIÓN, LLAME A
SERVICIO AL CLIENTE AL 1-800-221-3379.
DEBE SEGUIR TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL: SI
NO LO HACE, USTED SERÁ EL ÚNICO
RESPONSABLE, ANULARÁ LA GARANTÍA
Y PODRÍA PROVOCAR DAÑO AL
PRODUCTO O LESIONES PERSONALES.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO
PARA SER INSTALADO POR MANO DE
OBRA CALIFICADA Y AUTORIZADA.
SE RECOMIENDA LA CONTRATACIÓN
DE PLOMEROS Y ELECTRICISTAS
AUTORIZADOS PARA ASEGURARSE
UNA INSTALACIÓN ADECUADA.
LOS INSTALADORES ASUMEN TODA
LA RESPONSABILIDAD DE LOS
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN
CORRECTOS.
ESTE PRODUCTO DEBE UTILIZARSE
ÚNICAMENTE CON COMPONENTES
AUTORIZADOS POR EL FABRICANTE.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA
USO DOMÉSTICO Y ÚNICAMENTE PARA
PERSONAS SALUDABLES.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES: ¡ADVERTENCIA! SE
RECOMIENDA TOMAR SIEMPRE LAS
PRECAUCIONES BÁSICAS AL UTILIZAR
ESTE PRODUCTO.
INSTALADOR: DEJE ESTE MANUAL AL
PROPIETARIO DE LA CASA.
LIRE INTÉGRALEMENT CES
INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER LE
PRODUIT. POUR DES QUESTIONS SUR LE
PRODUIT OU L’INSTALLATION, APPELER
LE SERVICE À LA CLIENTÈLE AU
1-800 221-3379.
OBSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
DANS CE MANUEL : LE NON-RESPECT
DE CETTE CONSIGNE DONNERA
LIEU À VOTRE PRÉSOMPTION DE
RESPONSABILITÉ ET ANNULERA LA
GARANTIE, ET POURRAIT ENDOMMAGER
LE PRODUIT OU CAUSER DES BLESSURES.
CE PRODUIT EST CON ÇU POUR
ÊTRE INSTALLÉ PAR UN OUVRIER
QUALIFIÉ LICENCIÉ. FAIRE APPEL AUX
SERVICES D’UN PLOMBIER ET D’UN
ÉLECTRICIEN LICENCIÉ POUR GARANTIR
UNE INSTALLATION ADÉQUATE. LES
INSTALLATEURS ASSUMENT TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION ADÉQUATES.
SEULS DES COMPOSANTS AUTORISÉS
PAR LE FABRICANT DOIVENT ÊTRE
UTILISÉS AVEC CE PRODUIT. CE
PRODUIT EST CONÇU POUR UN USAGE
RÉSIDENTIEL ET POUR ÊTRE UTILISÉ PAR
DES PERSONNES EN BONNE SANTÉ.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
: AVERTISSEMENT! LORSQUE VOUS
UTILISEZ CE PRODUIT, VOUS DEVEZ
TOUJOURS PRENDRE DES PRÉCAUTIONS
DE BASE.
INSTALLATEUR : LAISSER CE MANUEL
POUR LE PROPRIÉTAIRE.
Free Standing Solid Surface Bathtubs
Baignoires à surface solide sur pieds / Bañeras de supercie sólida no empotradas

www.mirabelleproducts.com
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Information 1
Renseignements importants concernant la sécurité / Información de seguridad importante
Recommended Tools and Material 2
Outils et matériel recommandés / Herramientas y material recomendados
Inspection & Testing 3
Inspection et essai / Inspección y prueba
Attention Installer 4
À l’attention de l’installeur / Aviso para el instalador
Rough-in Dimensions 4
Dimensions brutes / Dimensiones de las instalaciones ocultas
Installation Planning and Preparation 5
Préparation et planication de l’installation / Planicación y preparación de la instalación
Freestanding Bath Installation Instructions 5
Instructions d’installation pour baignoire sur pieds / Instrucciones de instalación
de la bañera no empotrada
Care & Cleaning/Maintenance 7
Entretien et nettoyage/maintenance / Cuidado y limpieza/mantenimiento
Warranty 8
Garantie / Garantía

1www.mirabelleproducts.com
SAVE THIS MANUAL: RETAIN FOR
CONSUMER’S USE. READ THESE
INSTRUCTIONS COMPLETELY BEFORE
INSTALLING THE PRODUCT: FOR
PRODUCT OR INSTALLATION QUESTIONS
PLEASE CALL CUSTOMER SERVICE AT
1-800-221-3379.
YOU MUST FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
IN THIS MANUAL: FAILURE TO DO SO
WILL RESULT IN YOUR ASSUMPTION OF
LIABILITY AND WILL VOID WARRANTY
AND CAN RESULT IN PRODUCT DAMAGE
OR PERSONAL INJURY. FAILURE TO USE
A SUITABLE SETTING COMPOUND WILL
VOID THE WARRANTY.
THIS PRODUCT IS DESIGNED TO BE
INSTALLED BY A LICENSED TRADESMAN.
LICENSED PLUMBERS AND ELECTRICIANS
SHOULD BE EMPLOYED TO INSURE
PROPER INSTALLATION. INSTALLERS
ASSUME ALL LIABILITY FOR THE CORRECT
INSTALLATION PROCEDURES.
Only componants authorized by the
manufacturer should be used with this
product.
This product is designed for residential use
and use by healthy individuals.
WHEN USING THIS PRODUCT, BASIC
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE
FOLLOWED. READ AND FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS.
Risk of personal injury. Do not permit children
to use this unit without adult supervision.
Risk of electric shock. Do not permit electrical
appliances (hair dryer, telephone, radio, etc.)
within 60 inches (1524mm) of this unit.
Risk of hyperthermia and possible drowning.
People using medications and/or having
adverse medical history should consult a
physician before using this product.
CONSERVER CE MANUEL: CONSERVER
POUR L’UTILISATION PAR LE CONSOMMATEUR.
LIRE INTÉGRALEMENT CES INSTRUCTIONS
AVANT D’INSTALLER LE PRODUIT : POUR
DES QUESTIONS SUR LEPRODUIT OU
L’INSTALLATION, APPELER LE SERVICE À LA
CLIENTÈLE AU 1-800-221-3379.
OBSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS
DANS CE MANUEL : LE NON-RESPECT DE
CETTE CONSIGNE DONNERA LIEU À
VOTRE PRÉSOMPTION DE RESPONSABILITÉ
ET ANNULERA LA GARANTIE, ET POURRAIT
ENDOMMAGER LE PRODUIT OU CAUSER
DES BLESSURES LE NON-RESPECT DE LA
CONSIGNE D’UTILISER UN COMPOSÉ
SOLIDIFIANT ANNULERA LA GARANTIE.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR ÊTRE
INSTALLÉ PAR UN OUVRIER QUALIFIÉ
LICENCIÉ. FAIRE APPEL AUX SERVICES
D’UN PLOMBIER ET D’UN ÉLECTRICIEN
LICENCIÉ POUR GARANTIR UNE
INSTALLATION ADÉQUATE. LES
INSTALLATEURS ASSUMENT TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION ADÉQUATES.
Seuls des composants autorisés par le
fabricant doivent être utilisés avec ce produit.
Ce produit est conçu pour un usage
résidentiel et pour être utilisé par des
personnes en bonne santé.
LORSQUE VOUS UTILISEZ CE PRODUIT,
VOUS DEVEZ TOUJOURS PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS DE BASE.LIRE ET SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Risque de blessures. Ne pas permettre
aux enfants d’utiliser cet appareil sans la
supervision d’un adulte.
Risque de chocs électriques. Ne pas
autoriser l’utilisation d’appareils électriques
(sèche-cheveux, téléphone, radio, etc.) à
moins de 152,4 cm (60 po) de cet appareil.
Risque d’hyperthermie et risque de
noyade. Les personnes qui prennent des
médicaments et/ou qui ont des antécédents
médicaux adverses devraient consulter un
médecin avant d’utiliser ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL: CONSÉRVELO
PARA CONSULTA DEL USUARIO.
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE INSTALAR EL PRODUCTO: SI
TUVIERA ALGUNA PREGUNTA SOBRE EL
PRODUCTO O SU INSTALACIÓN, LLAME A
SERVICIO AL CLIENTE AL 1-800-221-3379.
DEBE SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE ESTE MANUAL: SI NO LO HACE, USTED
SERÁ EL ÚNICO RESPONSABLE, ANULARÁ
LA GARANTÍA Y PODRÍA PROVOCAR
DAÑO AL PRODUCTO O LESIONES
PERSONALES. EL HECHO DE NO UTILIZAR
UN COMPUESTO DE ENDURECIMIENTO
ADECUADO ANULA LA GARANTÍA.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA
SER INSTALADO POR MANO DE OBRA
CALIFICADA Y AUTORIZADA. SE
RECOMIENDA LA CONTRATACIÓN DE
PLOMEROS Y ELECTRICISTAS AUTORIZADOS
PARA ASEGURARSE UNA INSTALACIÓN
ADECUADA. LOS INSTALADORES ASUMEN
TODA LA RESPONSABILIDAD DE LOS
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN
CORRECTOS.
Este producto debe utilizarse únicamente
con componentes autorizados por el
fabricante.
Este producto está diseñado para uso
doméstico y únicamente para personas
saludables.
LORSQUE VOUS UTILISEZ CE PRODUIT,
VOUS DEVEZ TOUJOURS PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS DE BASE.LIRE ET SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Riesgo de lesiones personales. No
permita que los niños usen la unidad sin la
supervisión de un adulto.
Riesgo de descarga eléctrica. No coloque
aparatos eléctricos (secadora de pelo,
teléfono, radio, etc.) a menos de 1,5 m (60
pulgadas) de la unidad.
Riesgo de hipertermia y posible
ahogamiento. Las personas que toman
medicamentos o tienen una historia clínica
desfavorable deben consultar a un médico
antes de usar el producto.
WARNING
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES /
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA

2www.mirabelleproducts.com
Risk of personal injury. Do not overll unit
before entering. Entering tub when lled
more than 2/3 can cause overow and
slippery conditions. Exercise caution when
entering and exiting.
No Food or Alcoholic Beverages. Use of
your bathtub immediately after meals
is not recommended. Avoid alcohol
consumption before or during bathing.
Alcoholic beverages can cause drowsiness
or hyperthermia resulting in loss of
consciousness or even drowning.
Pregnancy. If you are or think you may be
pregnant, consult your physician before
using the bathtub. Never drop or insert any
object into any opening. Use this unit only
for its intended use as described in this
manual. Do not use any attachments not
recommended by Mirabelle.
This equipment is intended for indoor use
only.
Do not store tub at temperature below 32
degree Fahrenheit .
Installer/owner bears all responsibility to
comply will all state and local codes when
installing this product.
To reduce the risk of injury, enter and exit
the bath slowly with caution. Recommend
the use of a nonslip mat, sold separately.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
Risque de blessures. Ne pas trop remplir la
baignoire avant d’y entrer. Entrer dans une
baignoire remplie plus qu’au 2/3 pourrait
causer un débordement et des conditions
glissantes. Faire preuve de prudence en
entrant et en sortant.
Aucun aliment et aucune boisson
alcoolisée. Il n’est pas recommandé
d’utiliser la baignoire immédiatement
après les repas. Éviter la consommation
d’alcool avant ou pendant un bain. Les
boissons alcooliques peuvent causer la
somnolence ou l’hyperthermie entraînant
un évanouissement ou même la noyade.
Grossesse. Si vous êtes ou croyez être
enceinte, consulter un médecin avant
d’utiliser la baignoire. Ne jamais insérer ou
introduire d’objets dans les ouvertures.
Utiliser cet appareil uniquement pour son
utilisation prévue telle que décrite dans ce
manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par Mirabelle.
Cet équipement est prévu pour être utilisé
à l’intérieur uniquement.
Ne pas entreposer la baignoire à une
température inférieure à 0 degré Celsius
(32 degrés Fahrenheit).
L’installateur/le propriétaire assume toutes
les responsabilités à se conformer à tous les
codes de l’État et locaux lors de l’installation
de ce produit.
An de réduire les risques de blessure,
entrer et sortir du bain lentement et
avec précaution. Nous recommandons
l’utilisation d’un tapis de bain antidérapant,
vendu séparément.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Riesgo de lesiones personales. No llene
demasiado la unidad antes de ingresar en
ella. Si ingresa a la bañera cuando el nivel de
agua supera los 2/3 de su capacidad, podría
desbordarla, y el piso mojado propicia los
resbalones.Tenga cuidado al entrar y salir
de la bañera.
Evite los alimentos y las bebidas alcohólicas.
No se recomienda usar la bañera
inmediatamente después de haber ingerido
alguna comida. Evite el consumo de alcohol
antes de, o durante el baño. Las bebidas
alcohólicas pueden causar somnolencia o
hipertermia, lo que podría ocasionar pérdida
de conciencia e incluso ahogamiento.
Embarazo. Si usted está embarazada o cree
que podría estarlo, consulte con su médico
antes de usar la bañera. No deje caer ni
inserte ningún objeto en los oricios. Use la
unidad solo para el n al que está destinada,
tal como se describe en este manual. No
utilice accesorios no recomendados por
Mirabelle.
Este equipo está diseñado para usarse
únicamente en espacios interiores.
No guarde la bañera a temperaturas por
debajo de los 0 ºC (32 ºF)
El instalador/propietario asume toda la
responsabilidad de cumplir con todos los
códigos estatales y locales al momento de
instalar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, entre
y salga de la tina lentamente y con
cuidado. Recomendamos utilizar un tapete
antideslizante que se vende por separado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Recommended Tools and Material
Silicone sealant
Produit d’étanchéité
à base de silicone
Sellador de silicona
Tape measure
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Pencil
Crayon
Lápiz
Safety glasses
Lunettes de sécurité
Lentes de seguridad
Pipe wrench
Clé à tuyau
Llave de tubo
Level
Niveau
Nivel
Drop cloth
Toile de protection
Cubierta
WARNING

3www.mirabelleproducts.com
Inspection and Testing / Inspection et essai / Inspección y prueba
Unpacking the Unit:
Inspect the Carton.
• If you note carton damage, take a picture
and contact Mirabelle immediately. Do
not install a damaged tub.
• Immediately inspect the unit for damage
even if there is no visible carton damage
and immediately report any damage to
Mirabelle. Installers are responsible for
damage that occurs once the unit is set
in place.
• Remove all packaging material except
for the protective foam covering. The
protective foam covering was put on the
tub to help eliminate abrasions due to
handling and should not be removed
until you are ready to inspect the tub just
prior to installation.
Before Installing:
Read all instructions before installing the
tub. Installer/product owner is responsible
for complying with all state and local codes.
Warranty coverage will be void if the tub
is not tested and installed as detailed in
these instructions. Mirabelle strongly
recommends using licensed professionals
to install these products. Warning: Certain
cleaning products will permanently
damage the cosmetic surface of the tub.
Read Care and Cleaning instructions
carefully before using. Never use anything
abrasive, aerosol sprays, or metal scrapers.
Remove the protective plastic and inspect
tub thoroughly. The protective plastic was
put on the tub to help prevent abrasions/
staining, and the cosmetic surface of the tub
should be protected in some manner after
the protective plastic is removed. A factory
defect must be reported to Mirabelle before
the tub is installed. Defects or damage
claimed after installation will be excluded
from the warranty.
Important: Measure the tub on site
carefully. Mirabelle is NOT responsible for
any preparatory labor or materials.
Warning: Solid surface bathtubs may be
very heavy. Make sure you have adequate
help to move/install the tub before
beginning. Mirabelle is not responsible for
handling damage.
Déballage de l’appareil :
inspecter la boîte.
• Si vous remarquez que la boîte est
endommagée, prenez une photo et
contactez Mirabelle immédiatement. Ne
pas installer une baignoire endommagée.
• Inspecter immédiatement l’appareil à la
recherche de dommages même si aucun
dommage n’est visible au niveau de la boîte
et signaler immédiatement tout dommage à
Mirabelle.Les installateurs sont responsables
des dommages qui surviennent une fois que
l’appareil est mis en place.
• Retirer tout le matériel de conditionnement
à l’exception du revêtement de protection
en mousse. Le revêtement de protection en
mousse a été placé sur la baignoire pour
aider à éliminer les abrasions qui surviennent
lors de la manutention et ne devrait être retiré
que lorsque vous êtes prêt/prête à inspecter
la baignoire avant l’installation.
Avant l’installation :
Lire toutes les instructions avant d’installer
la baignoire.L’installateur/le propriétaire du
produit est responsable de se conformer à tous
les codes de l’État et locaux.La couverture de
garantie sera annulée si la baignoire n’est pas
mise à l’essai et installée tel que décrit dans ces
instructions. Mirabelle recommande fortement
de faire appel aux services de professionnels
licenciés pour l’installation de ces produits.
Avertissement : Certains produits de nettoyage
peuvent endommager irrémédiablement
la surface cosmétique de la baignoire.Lire
attentivement les instructions d’entretien et de
nettoyage avant l’utilisation. Ne jamais utiliser
de produits abrasifs, d’aérosols ou de grattoirs
en métal.
Retirer le plastique de protection et inspecter
soigneusement la baignoire. Le plastique de
protection a été placé sur la baignoire pour
aider à prévenir les abrasions/taches, et la
surface cosmétique de la baignoire devrait
être protégée d’une façon ou d’une autre
une fois le plastique de protection retiré.
Tout défaut de fabrication doit être signalé à
Mirabelle avant l’installation de la baignoire.
Les défauts ou les dommages déclarés après
l’installation seront exclus de la garantie.
Important : Mesurer soigneusement la baignoire
sur place.Mirabelle n’est PAS responsable du
travail de préparation et du matériel.
Avertissement : Les baignoires à surface
solide peuvent être très lourdes. S’assurer
d’avoir de l’aide adéquate pour déplacer/
installer la baignoire avant de commencer.
Mirabelle n’est pas responsable des
dommages causés durant la manutention.
Desembalaje de la unidad:
Revise la caja de cartón.
• Si observa algún daño en la caja, tome una
fotografía y comuníquese de inmediato con
Mirabelle. No instale una bañera dañada.
• Inspeccione inmediatamente la unidad para
descartar daños aunque no haya ningún
daño visible en la caja, y en caso de haberlo,
comuníquelo de inmediato a Mirabelle.Los
instaladores son responsables del daño que
se produzca cuando la unidad esté instalada.
• Retire todo el material de embalaje,
menos la cubierta de espuma protectora.
La bañera viene con una cubierta
de espuma protectora que ayudar a
evitar las abrasiones producidas por la
manipulación, y no debe retirarse hasta
que usted esté listo para inspeccionar la
unidad justo antes de su instalación.
Antes de la instalación:
Lea todas las instrucciones antes de
instalar la bañera. El instalador/propietario
del producto es el responsable del
cumplimiento de todos los códigos estatales
y locales. La cobertura de la garantía queda
anulada si la bañera no se prueba e instala
según se detalla en las instrucciones.
Mirabelle recomienda encarecidamente la
contratación de profesionales autorizados
para la instalación de estos productos.
Advertencia: Ciertos productos de limpieza
dañan permanentemente la supercie
cosmética de la bañera. Lea detenidamente
las instrucciones de cuidado y limpieza
antes del uso. No utilice nunca productos
abrasivos, aerosoles ni raspadores de metal.
Retire el plástico protector y revise
minuciosamente la bañera. El plástico
protector que recubre la bañera tiene como
n ayudar a evitar abrasiones/manchas, por
lo que la supercie cosmética de la bañera
debe protegerse de alguna manera después
de retirarlo. Los defectos de fabricación
deben comunicarse a Mirabelle antes de
instalar la bañera. Los defectos o daños
que se reclamen después de la instalación
quedan excluidos de la garantía.
Importante: Mida con cuidado la bañera en
el lugar donde se instalará. Mirabelle NO
es responsable de los materiales ni de los
trabajos preliminares.
Advertencia: Las bañeras de supercie
sólida pueden ser muy pesadas. Antes de
comenzar, asegúrese de tener la ayuda
adecuada para mover/instalar la bañera.
Mirabelle no es responsable de los daños
ocasionados por la manipulación de la
unidad.

4www.mirabelleproducts.com
0.45
52.49
25.79
20.19
10.09
K
0.45
DETAIL K
SCALE 1 : 10
corner radius
A A
B B
2
2
1
1
DO NOT SCALE DRAWING
Lunar - small 66x32-23
SHEET 5 OF 5
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
SCALE: 1:20
WEIGHT:
REV
DWG. NO.
A
SIZE
TITLE:
NAME
DATE
COMMENTS:
Q.A.
MFG APPR.
ENG APPR.
CHECKED
DRAWN
FINISH
MATERIAL
INTERPRET GEOMETRIC
TOLERANCING PER:
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
ANGULAR: MACH
BEND
TWO PLACE DECIMAL
THREE PLACE DECIMAL
APPLICATION
USED ON
NEXT ASSY
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
<INSERT COMPANY NAME HERE>. ANY
REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE
WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF
<INSERT COMPANY NAME HERE> IS
PROHIBITED.
Attention Installer / À l’attention de l’installeur / Aviso para el instalador
This tub must be tested for leaks prior to
installation. Failure to do so will void the
warranty. This tub was tested at the factory
and found to be fully functional and leak-
free prior to shipping. It is the responsibility
of the installer to thoroughly test the tub
prior to installation.
Water Test Procedures
1. Place the tub on a level surface.
2. Seal the drain.
3. Fill the tub to the overow.
4. Allow tub to stand for at least ve
minutes and then check for leaks.
Always protect the tub from construction
damage. Damage, including chips and
scratches, incurred at the jobsite is excluded
from the warranty, but may be repaired by a
qualied individual at the owner’s expense.
Important: Proper drain installation is the
responsibility of the installer. Mirabelle
does not warrant leaks associated with
improper drain installation.
Cette baignoire doit être soumise à une
épreuve d’étanchéité avant l’installation. Le
non-respect de cette consigne annulera la
garantie. Cette baignoire a été mise à l’essai
à l’usine et déterminée complètement
fonctionnelle et exempte de fuites avant
l’expédition. Il relève de la responsabilité
de l’installateur de tester la baignoire de
manière approfondie avant l’installation.
Procédures d’épreuve d’étanchéité
1. Placer la baignoire sur une surface au
niveau.
2. Mettre hermétiquement le bouchon.
3. Remplir la baignoire jusqu’au niveau
du trop-plein.
4. Laisser reposer l’eau dans la baignoire
pendant au moins cinq minutes, puis
vérier l’absence de fuites.
Toujours protéger la baignoire contre
les dommages de construction. Les
dommages, y compris les éclats et les
rayures, encourus sur le chantier, sont
exclus de la garantie, mais peuvent être
réparés par une personne qualiée aux frais
du propriétaire. Important : L’installateur est
responsable de l’installation adéquate du
drain. Mirabelle ne garantit pas les fuites
associées à une mauvaise installation du
drain.
Antes de la instalación, es necesario probar
la unidad para descartar la presencia de
fugas. La omisión de este requisito anula
la garantía. Antes de su envío, la bañera
fue probada en la fábrica, donde se
determinó que está plenamente operativa
y no presenta fugas. Es responsabilidad
del instalador probar meticulosamente la
bañera antes de su instalación.
Procedimientos de prueba con agua
1. Coloque la bañera sobre una
supercie nivelada.
2. Selle el drenaje.
3. Llene la bañera hasta el punto de
desborde.
4. Deje que la bañera repose durante al
menos cinco minutos y luego revísela
para descartar fugas.
Proteja siempre la bañera de los daños
ocasionados por la construcción. El daño
que se produzca en el lugar de trabajo,
como desportilladuras y rayones, se
excluye de la garantía, pero puede ser
reparado por una persona calicada con
los gastos por cuenta del propietario.
Importante: La instalación adecuada del
drenaje es responsabilidad del instalador.
La garantía de Mirabelle no cubre las fugas
relacionadas con la instalación incorrecta
del drenaje.
Series SKU Length Width Height Dry Weight (lb) Gal to Overow
Ocala MIROCFS6632WH 66" 32" 23" 232 107
Rough-in Dimensions / Dimensions brutes / Dimensiones de las instalaciones ocultas
Note: All specifications are within ± ¼"
tolerance. They are subject to change without
notice. Mirabelle strongly recommends
measuring your specific tub on site. Refer to
Illustration above for measurements.
Remarque : Toutes les spécifications se
situent à ± 6, 5 mm (¼ po) de la tolérance.
Elles peuvent être modifiées sans préavis.
Mirabelle recommande fortement de mesurer
la baignoire particulière sur place. Se reporter
à l’illustration ci-dessus pour les mesures.
Nota: Todas las especificaciones están
dentro del margen de tolerancia de ± 6,3 mm
aprox. (±¼ pulgada). Están sujetas a cambio
sin previo aviso. Mirabelle recomienda
enfáticamente la medición de su bañera en el
lugar de instalación. Consulte la ilustración de
arriba para conocer las medidas.
Bottom View

5www.mirabelleproducts.com
1. Tip the tub over to install the drain. A
drain comes included with this tub and
requires further installation before it is
operational. Use care not to damage
the solid surface/acrylic nish by using
suitable material to protect the nish of
the tub.
2. For this tub, follow the instructions below
before the tub is operational.
1. Retourner la baignoire pour installer
le drain. Un drain est inclus avec la
baignoire et doit être installé avant d’être
oprationnel. Prendre soin de ne pas
endommager la surface solide/le ni
acyclique en utilisant le matériel adéquat
pour protéger le ni de la baignoire.
2. Pour cette baignoire, suivre les
instructions ci-dessous avant que la
baignoire ne soit opérationnelle.
1. Dele la vuelta a la bañera para instalar el
drenaje. La bañera incluye un drenaje,
el cual requiere su propia instalación
para funcionar. Evite dañar el acabado
de supercie sólida/acrílico de la bañera
utilizando el material adecuado para
protegerlo.
2. Para esta bañera, siga las instrucciones
que se detallan a continuación antes de
utilizarla.
Freestanding Bath Installation Instructions / Instructions d’installation pour baignoire
sur pieds / Instrucciones de instalación de la bañera no empotrada
1. Determine the nal location of the tub.
The tub will sit on top of the nished oor
but the drain may sit below the nished
oor. Tubs installed on a slab foundation
may require steps to gain clearance for
installation.
2. Ensure location is structurally sound and
can bear the weight of the tub when
lled with water. (Refer to chart above for
details regarding weight of tub & water
capacity.)
3. Check to make sure the oor is level.
An uneven oor may impede proper
installation of the tub. Use a 5 or 6 foot
level to determine if the oor is level. The
entire tub oor must be fully supported.
4. Ensure there is a drain rough in the
proper location to allow the necessary
clearance.
1. Déterminer l’emplacement nal de la
baignoire. La baignoire reposera sur
le sol ni, mais le drain peut reposer
sous le sol ni. Les baignoires installées
sur une dalle de fondation peuvent
nécessiter des marches pour obtenir le
dégagement pour l’installation.
2. S’assurer que la structure de
l’emplacement est solide et peut
supporter le poids de la baignoire remplie
d’eau. (Consulter le tableau ci-dessus
pour des détails concernant le poids de la
baignoire et la capacité en eau.)
3. S’assurer que le sol est au niveau. Un sol
irrégulier pourrait nuire à l’installation
appropriée de la baignoire. Utiliser
un niveau de 1,5 ou 1,8 m (5 ou 6 pi)
pour déterminer si le sol est au niveau.
L’ensemble du sol sur lequel repose
la baignoire doit être entièrement
supporté.
4. S’assurer de la présence d’une plomberie
brute pour le drain à l’endroit approprié
pour permettre le dégagement
nécessaire.
1. Decida la ubicación denitiva de la
bañera. La bañera se asienta sobre
el piso terminado, pero el drenaje
probablemente se instale debajo del
mismo. Las bañeras instaladas sobre una
losa de cimentación podrían necesitar
escalones para lograr un espacio libre
para la instalación.
2. Asegúrese de que el lugar de instalación
sea sólido en términos estructurales
y que pueda soportar el peso de
la bañera cuando se llene de agua.
(Consulte la tabla de arriba para obtener
información sobre el peso de la bañera y
la capacidad de agua.)
3. Revise el piso para asegurarse de que
esté nivelado. Un piso desnivelado
podría impedir la instalación adecuada
de la bañera. Use un nivel de 1,5 o 1,8
m aproximadamente (5 o 6 pies) para
determinar si el piso está nivelado.
Todo el fondo de la bañera debe estar
completamente apoyado.
4. Asegúrese de que haya una instalación
de drenaje en la ubicación correcta que
ofrezca el espacio libre necesario.
Installation Planning and Preparation / Préparation et planication de l’installation /
Planicación y preparación de la instalación

6www.mirabelleproducts.com
tub
1. Install 1 1/2" rubber slip gasket over the drain
waste vent.
2. Cut tail piece to desired length (will vary for each
installation).
3. Slide tail piece nut over tail piece towards
anged end.
4. Connect tail piece assembly to waste vent.
5. Place ange washer on top of tail piece.
6. Ensure the slot in the drain is lined up to the
overow channel in the tub.
1. Installer le joint en caoutchouc de 3,8 cm ( 1-1/2 po)
sur la colonne de ventilation du drain.
2. Couper l’about de la longueur souhaitée (la
longueur variera pour chaque installation).
3. Glisser l’écrou de l’about sur l’about vers l’extrémité
à bride.
4. Raccorder l’ensemble de l’about à la colonne de
ventilation.
5. Placer la rondelle de la bride sur l’about.
6. S’assurer que la fente dans le drain est alignée avec
le canal du trop-plein dans la baignoire.
1. Instale la junta deslizante de caucho de 3,8 cm
(1 1/2”) sobre el oricio de desagüe.
2. Corte el tubo de cola hasta la longitud deseada
(esto varía en cada instalación).
3. Deslice la tuerca del tubo de cola sobre el tubo
de cola, hacia el extremo de bridas.
4. Conecte el conjunto del tubo de cola con el
oricio de desagüe.
5. Coloque la arandela de bridas en la parte
superior del tubo de cola.
6. Asegúrese de que la ranura del drenaje esté
alineada con el canal de rebose de la bañera.
We recommend the use of clear silicone under the
ange on the drain body to seal as plumbers putty
can dry and crack, leaving opportunity for leaking.
Plumber’s putty may also discolor the tub or drain
nish over time.
Nous recommandons d’utiliser du silicone transparent
sous la bride sur le corps du drain pour assurer
l’étanchéité, car du mastic de plomberie peut sécher
et se ssurer, laissant des possibilités de fuite. Le
mastic de plomberie peut également décolorer le ni
de la baignoire ou du drain avec le temps.
Recomendamos el uso de silicona transparente
debajo de la brida en el cuerpo del drenaje para
el sellado, ya que la masilla de plomero puede
secarse y agrietarse, creando las condiciones para
que ocurran fugas. La masilla de plomero también
puede decolorar el acabado de la bañera o el
drenaje con el tiempo.
3. Carefully tip the tub back into its base
and position over the drain.
4. Verify the tub is level & drains properly.
5. Once the tub is set, make nal plumbing
connections as required.
6. Finish your installation by running a bead
of clear silicone or construction adhesive
around the base of the tub where it
meets the oor. Wipe away any excess
sealant with a damp cloth.
7. Clean all dirt and debris from the
tub. Proper cleaning instructions
can be found in the Cleaning and
Maintenance section of these
instructions.
3. Con cuidado, dele vuelta a la bañera
y apóyela nuevamente sobre su base,
luego colóquela sobre el drenaje.
4. Verique que la bañera esté nivelada y
que drene adecuadamente.
5. Cuando la bañera esté jada, haga las
conexiones nales de plomería según
sea necesario.
6. Termine su instalación aplicando un
reborde de silicona transparente o
adhesivo de construcción alrededor de
la base de la bañera, donde se junta con
el piso. Limpie el exceso de sellador con
un trapo húmedo.
7. Limpie todo el polvo y suciedad
acumulados en la bañera. En la sección
de Limpieza y mantenimiento de
estas instrucciones podrá consultar
las instrucciones para una limpieza
adecuada.
3. Remettre délicatement la baignoire sur
sa base et la placer sur le drain.
4. Vérier que la baignoire est au niveau et
qu’elle se draine correctement.
5. Une fois que la baignoire est en place,
effectuer les derniers raccords de
plomberie nécessaires.
6. Terminer l’installation en ajoutant un
boudin de silicone transparent ou de
l’adhésif de construction autour de la base
de la baignoire où elle entre en contact
avec le sol. Essuyer tout excès de produit
d’étanchéité avec un linge humide.
7. Nettoyer toutes les saletés et les débris
de la baignoire. Des instructions de
nettoyage appropriées sont disponibles
dans la section Nettoyage et maintenance
de ces instructions.

7www.mirabelleproducts.com
Care and Cleaning / Entretien et nettoyage / Cuidado y limpieza
Under normal use, the solid surface will
retain its beauty with only a minimal amount
of care. To maintain the elegant look follow
these simple steps:
Most construction debris can be removed
with a mild detergent. More stubborn
debris may be removed with denatured
alcohol. Do not use metal scrapers, wire
brushes, or other harsh abrasive tools. Light
scratches and dulled areas may be restored
to original nish by lightly sanding the area
progressively with #320 dry grit, then #600,
then #1000, then #1500 sandpaper then
bufng gently and polish to a glossy shine.
For cracks or major surface damage, call the
PLAC @ 1-800-221-3379.
Normal Care: Use common household,
non-abrasive cleaners for most cleaning
jobs – i.e., mild dishwashing detergent such
as Ivory Liquid). Follow the manufacturer’s
directions and precautions.
DO NOT use unless the product label
specically states the cleaner is safe for
solid surface material.
DO NOT use abrasive cleaners as they
will scratch and dull the surface. Rinse
well and dry with a soft, clean cloth.
DO NOT allow the surface to come
into contact with nail polish, nail polish
remover, Wintergreen oil, dry cleaning
solution, lacquer thinners, gasoline,
pine oil, acetone, tile cleaners, etc.
Remove dust and dry dirt with a soft, damp
cloth. To remove most stains, use 1 part
bleach mixed with 10 parts water. Leave in
place for 10 minutes, drain, and then rinse.
Clean grease, oil, paint, or ink stains with
isopropyl (rubbing) alcohol. Dry with a
clean, soft cloth.
Avoid using razor blades or other sharp
objects that might scratch the surface.
Most minor scratches (up to 1/64”) can
be removed by sanding the area with
#320 dry grit sandpaper. For cracks and
major surface damage, call Mirabelle for
information.
Dans des conditions d’utilisation normales,
la surface solide conservera toute sa beauté
avec très peu de soins. Pour maintenir le
look élégant, suivre ces étapes simples :
La majorité des débris de construction
peuvent être éliminés avec un détergent
doux. Les débris plus tenaces peuvent être
éliminés avec de l’alcool dénaturé ou le
produit nettoyant Clorox Soft Scrub®. Ne
pas utiliser de grattoirs en métal, de brosses
métalliques ou d’autres outils abrasifs
agressifs. Les rayures légères et les parties
ternes peuvent retrouver le ni d’origine
en ponçant légèrement la surface avec du
papier abrasif sec nº 320.
Entretien normal : Utiliser des produits
nettoyants ménagers non abrasifs pour la
plupart des travaux de nettoyage – c.-à-d.
du détergent doux pour la vaisselle comme
Ivory Liquid). Suivre les directives et les
précautions du fabricant.
NE PAS utiliser à moins que l’étiquette
du produit indique spéciquement que
le produit nettoyant est sans danger
pour le matériau de la surface solide.
NE PAS utiliser de produits nettoyants
abrasifs, car il égratigneront et terniront
la surface. Bien rincer et assécher avec
un linge propre et doux.
NE PAS permettre à la surface d’entrer
en contact avec du vernis à ongles, du
dissolvant à ongles, de l’essence de
wintergreen, du produit de nettoyage
à sec, du diluant à peinture-laque,
de l’essence, de l’huile de pin, de
l’acétone, des produits nettoyants pour
carreaux de céramique, etc.
Éliminer la poussière et la saleté avec un
linge doux humide. Pour éliminer la plupart
des taches, utiliser 1 partie d’eau de Javel
mélangée à 10 parties d’eau. Laisser agir
pendant 10 minutes, drainer, puis rincer.
Nettoyer la graisse, l’huile, la peinture ou les
taches d’encre avec de l’alcool
isopropylique (alcool à friction). Assécher
avec un linge doux et sec.
Éviter d’utiliser des lames de rasoir ou tout
autre objet pointu qui pourraient rayer la
surface. La plupart des égratignures légères
(jusqu’à 1/64 po) peuvent être éliminées en
ponçant la surface avec du papier abrasif
nº 320. Pour les ssures et les dommages
importants au niveau de la surface, appeler
Mirabelle pour obtenir des informations.
Bajo condiciones normales de uso, la
supercie sólida conservará su belleza
con mínimos cuidados. Para mantener el
aspecto elegante, siga estos sencillos pasos:
La mayor parte de la suciedad de la
construcción puede eliminarse con un
detergente suave. La suciedad más
rebelde puede eliminarse con alcohol
desnaturalizado o el limpiador Clorox Soft
Scrub®. No use raspadores de metal,
cepillos de alambre u otras herramientas
abrasivas agresivas. Los rayones leves y las
zonas opacas pueden recuperar su
acabado original lijando suavemente la
zona con lija seca de grano 320.
Cuidado normal: Para la mayoría de las
tareas de limpieza, use limpiadores de
uso doméstico no abrasivos, es decir,
detergente lavavajillas suave, como Ivory
Liquid). Siga las indicaciones y
precauciones del fabricante.
NO use un producto a menos que su
etiqueta indique expresamente que el
limpiador es seguro para material de
supercie sólida.
NO use limpiadores abrasivos ya que
rayan y opacan la supercie. Enjuague
bien y seque con un trapo suave y
limpio.
NO permita que la supercie entre
en contacto con esmalte de uñas,
quitaesmalte de uñas, esencia de
gaulteria, solución de limpieza en seco,
diluyentes de barniz, gasolina, aceite
de pino, acetona, limpiadores de
azulejos, entre otros.
Elimine el polvo y la suciedad seca con un
trapo suave y húmedo. Para eliminar la
mayoría de las manchas, use una mezcla
formada por una medida de lejía por 10
medidas de agua. Déjela reposar por 10
minutos, drene y luego enjuague. Limpie
las manchas de grasa, aceite, pintura o
tinta con alcohol isopropílico (frotamiento).
Seque con un trapo limpio y suave.
Evite usar hojas de afeitar u otros objetos
alados que podrían rayar la supercie. La
mayor parte de los rayones menores (hasta
0,39 mm o 1/64”) pueden eliminarse
lijando la zona con una lija seca de grano
320. Si hubiera grietas o daño importante
de la supercie, llame a Mirabelle para
obtener información.

8www.mirabelleproducts.com
WHAT IS COVERED? Mirabelle warrants to the
ORIGINAL CONSUMER PURCHASER that its bathtub
and bathing system (except as explained under
paragraph 3, below) shall be free from defects in
material and workmanship under normal use and
service FOR FIVE (5) YEARS. If the bathtub and bathing
system is used in industrial, commercial or business
applications, the preceding sentence does not apply,
but rather FOR ALL INDUSTRIAL, COMMERCIAL OR
BUSINESS APPLICATIONS, THE WARRANTY SHALL
BE A ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY FROM THE
DATE OF PURCHASE WITH ALL OTHER TERMS AND
EXCLUSIONS OF THE WARRANTY APPLICABLE.
MIRABELLE’S OBLIGATIONS: Mirabelle’s obligations
under the warranty set forth in paragraph 1 above
shall be to replace free of charge any Mirabelle
bathtub and bathing system which is defective as
stated above, or at Mirabelle’s option, to either refund
the purchase price or repair the bathtub and bathing
system. THE WARRANTY SET FORTH IN PARAGRAPH
1 IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED
OR IMPLIED, AND SHALL RUN TO THE ORIGINAL
PURCHASER ONLY.
WHAT IS NOT COVERED? The warranty set forth
in paragraph 1 does not cover and Mirabelle is not
liable for, (i) installation, (ii) any labor charges or (iii)
products which have been damaged as a result of any
accident, misuse, abuse, neglect, improper installation
or maintenance, the use of abrasive or organic solvent
cleaners, modication, failure to use the bathtub
and bathing system in accordance with instructions
provided by Mirabelle or use of parts other than
Mirabelle parts.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE: The
purchaser should contact their local Ferguson location,
installing contractor or builder from whom the product
was purchased or call Mirabelle customer service at
800-221-3379.
DISCLAIMER OF CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES AND OTHER WARRANTIES: MIRABELLE
SHALL NOT BE LIABLE FOR PERSONAL INJURY OR
PROPERTY DAMAGE OR ANY CONSEQUENTIAL,
PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES. EXCEPT AS
STATED IN PARAGRAPH 1, MIRABELLE DISCLAIMS
ALL EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. MIRABELLE’S
LIABILITY, IF ANY, SHALL NOT EXCEED THE
REPLACEMENT VALUE OF THE DEFECTIVE bathtub
and bathing system. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may not apply
to you. This warranty gives you specic legal rights and
you may also have other rights, which vary from state
to state.
PLEASE PAY ATTENTION TO FOLLOWING WHEN
MAINTAINING YOUR BATHTUB. FAILING TO DO SO
WILL VOID THE WARRANTY:
• Improper care & cleaning.
• The use of bath oils and bath salts will void the
warranty.
• The use of abrasive cleaners, metal scrapers, wire
brushes or other harsh abrasive tools.
• Inappropriate installation and maintenance will void
the warranty.
Contact Mirabelle Customer Service at
800-221-3379 or email
MirabelleProducts.CustomerSupport@Ferguson.com
¿QUÉ CUBRE? Mirabelle garantiza al COMPRADOR
ORIGINAL que su sistema de ducha y bañera (excepto
lo que se explica en el párrafo 3 a continuación) se
encontrará libre de defectos en el material y la mano
de obra bajo condiciones de uso y servicio normales
durante un período de un (1) año. Si el sistema de
ducha y bañera se utiliza en aplicaciones industriales,
comerciales o empresariales, no se aplica el párrafo
anterior; en cambio, PARA TODAS LAS APLICACIONES
INDUSTRIALES, COMERCIALES O EMPRESARIALES,
LA GARANTÍA SERÁ LIMITADA DE UN (1) AÑO A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA, CON TODOS LOS
DEMÁS TÉRMINOS Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
CORRESPONDIENTE.
OBLIGACIONES DE MIRABELLE : Las obligaciones
de Mirabelle, conforme a la garantía establecida en el
párrafo 1 anterior, deberán ser el reemplazo sin cargo
de cualquier sistema de ducha y bañera Mirabelle que
esté defectuoso según lo anteriormente mencionado
o, según la decisión de Mirabelle, reintegrar el precio
de compra o reparar dicho sistema. LA GARANTÍA
QUE SE ESTABLECE EN EL PÁRRAFO 1 PREVALECERÁ
SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA, Y SERÁ EFECTIVA ÚNICAMENTE PARA EL
COMPRADOR ORIGINAL.
¿QUÉ NO CUBRE? La garantía que se establece en
el párrafo 1 no ofrece cobertura, ni Mirabelle será
responsable, de lo siguiente: (i) instalación, (ii) cualquier
cargo por mano de obra o (iii) los productos que
se hayan dañado por un accidente, mal uso, abuso,
negligencia, instalación o mantenimiento inadecuados,
uso de productos de limpieza abrasivos o que
contengan solvente orgánico, falla en el uso del sistema
de ducha y bañera de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas por Mirabelle o el uso de piezas que
no pertenezcan a Mirabelle.
CÓMO OBTENER LA GARANTÍA DE SERVICIO : El
comprador debe comunicarse con la sucursal local de
Ferguson, el contratista de la instalación o el constructor
al que le adquirió el producto, o llamar al servicio al
cliente de Mirabelle al 800-221-3379.
DESCARGO DE DAÑOS INDIRECTOS O
INCIDENTALES Y OTRAS GARANTÍAS : MIRABELLE
NO ES RESPONSABLE POR LESIONES PERSONALES
O DAÑO A LA PROPIEDAD, NI POR CUALQUIER
DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO O INCIDENTAL.
EXCEPTO LO ESTABLECIDO EN EL PÁRRAFO 1,
MIRABELLE SE EXIME DE TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS
DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN
ESPECÍFICO. LA RESPONSABILIDAD DE MIRABELLE,
SI LA HUBIERA, NO DEBE SUPERAR EL VALOR
DE REEMPLAZO DEL sistema de ducha y bañera.
Algunos estados no permiten la exclusión o el límite
de los daños incidentales o indirectos, o limitaciones
sobre la duración que tiene una garantía implícita, así
que es posible que las limitaciones anteriores no le
correspondan a usted. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos y, a su vez, puede gozar de otros
derechos que varían según el estado.
PRESTE ATENCIÓN A LO SIGUIENTE EN CUANTO
AL MANTENIMIENTO DE SU SISTEMA DE DUCHA
Y BAÑERA. DE NO HACERLO, SE ANULARÁ LA
GARANTÍA:
• Cuidado y limpieza inadecuados.
• El uso de aceites y sales de baño anulará la garantía.
• El uso de limpiadores abrasivos, espátulas de metal,
cepillos de alambre u otras herramientas ásperas y
abrasivas.
• La instalación y mantenimiento inapropiados
anularán la garantía.
Contacte el Servicio a cliente de Mirabelle al
800-221-3379 o envíe un correo electrónico a
MirabelleProducts.CustomerSupport@Ferguson.com
QU’EST-CE QUI EST COUVERT? Mirabelle garantit à
l’ACHETEUR CONSOMMATEUR ORIGINAL que son
bain et son système de bain (sauf en ce qui concerne
les explications du paragraphe 3 ci-dessous) seront
libres de tout défaut de matériaux ou de fabrication
dans le cadre d’un usage normal PENDANT CINQ
(5) ANS. Si le bain et le système de bain sont utilisés
dans des applications commerciales, industrielles
ou d’affaires, la phrase qui précède ne s’applique
pas, mais plutôt POUR TOUTES LES APPLICATIONS
INDUSTRIELLES, COMMERCIALES OU D’AFFAIRES,
LA GARANTIE SERA UNE GARANTIE LIMITÉE D’UN
(1) AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT AVEC TOUTES
LES AUTRES CONDITIONS ET EXCLUSIONS DE LA
GARANTIE APPLICABLE.
OBLIGATIONS DE MIRABELLE: Les obligations de
Mirabelle sous la garantie énoncée au paragraphe
1 ci-dessus, seront de remplacer, sans frais, tout bain
et système de bain Mirabelle qui est défectueux
comme énoncé ci-dessus, ou au choix de Mirabelle,
de rembourser le prix d’achat ou de réparer le bain
et le système de bain. LA GARANTIE ÉNONCÉE AU
PARAGRAPHE 1 REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, ET S’APPLIQUE UNIQUEMENT
À L’ACHETEUR ORIGINAL.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La garantie
énoncée au paragraphe 1 ne couvre pas, et Mirabelle
n’est pas responsable de l’installation ou des frais
de main-d’oeuvre ou des produits qui ont été
endommagés suite à tout accident, mauvais usage,
abus, négligence, installation ou entretien inappropriés,
l’utilisation d’agents nettoyants abrasifs ou de solvants
biologiques, modication, ou le fait de ne pas avoir
utilisé le bain et le système de bain selon les instructions
fournies par Mirabelle ou l’utilisation de pièces autres
que celles de Mirabelle.
COMMENT OBTENIR DES SERVICES SOUS GARANTIE
L’acheteur devrait contacter son fournisseur Ferguson
local, l’entrepreneur installateur ou le constructeur de
qui le produit a été acheté ou appeler le service à la
clientèle de Mirabelle au 800-221-3379.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉS DE
DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES
ET AUTRES GARANTIES: MIRABELLE N’EST PAS
RESPONSABLE DES BLESSURES CORPORELLES
OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ OU DE
TOUT DOMMAGE CONSÉCUTIF, PUNITIF OU
ACCESSOIRE.À L’EXCEPTION DE CE QUI EST
INDIQUÉ AU PARAGRAPHE 1, MIRABELLE DÉCLINE
TOUTES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES,
INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
DE CONDITION POUR UN USAGE PARTICULIER. LA
RESPONSABILITÉ DE MIRABELLE, LE CAS ÉCHÉANT,
NE PEUT EXCÉDER LA VALEUR DE REMPLACEMENT
DU BAIN ET DU SYSTÈME DE BAIN DÉFECTUEUX.
Certains états n’admettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou consécutifs ou des
limitations concernant la durée de la garantie tacite,
donc les limitations énumérées ci-dessus pourraient ne
pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des
droits reconnus par la loi spéciques et vous pourriez
aussi avoir d’autres droits, qui varient d’un état à l’autre.
VEUILLEZ PORTER ATTENTION À CE QUI SUIT POUR
L’ENTRETIEN DE VOTRE BAIN ET VOTRE SYSTÈME DE
BAIN. FAUTE DE QUOI LA GARANTIE SERAANNULÉE:
• Entretien et nettoyage inappropriés.
• L’utilisation d’huiles et de sels de bain annulera
• la garantie.
• L’utilisation d’agents nettoyants abrasifs, de grattoirs
et brosses métalliques ou autres outils abrasifs.
• Une mauvaise installation ou un mauvais entretien
annuleront la garantie.
Contactez le service à la clientèle de Mirabelle par
téléphone au 800-221-3379 ou par courriel à l’adresse
MirabelleProducts.CustomerSupport@Ferguson.com
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY / GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS /
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
03/18 783299
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Mirabelle Bathtub manuals
Popular Bathtub manuals by other brands

CLEVERSPA
CLEVERSPA 10001 instruction manual

Kohler
Kohler K-18347X Installation and care guide

Sterling Plumbing
Sterling Plumbing ENSEMBLE 71121122 Specifications

Kohler
Kohler K-1209-HL Roughing-In Guide

TEIKO
TEIKO VZP2 ASSEMBLY AND USER'S MANUAL INSTRUCTIONS

Villeroy & Boch
Villeroy & Boch Combipool operating instructions