MITACA I5 User manual

ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Made in Italy
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ


OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΕΛ.
ISTRUZIONI D’USO PAG. 2
INSTRUCTIONS FOR USE PAG. 18
GEBRAUCHSANWEISUNGEN SEITE 34
INSTRUCTIONS D’UTILISATION PAG. 50
INSTRUCCIONES DE USO PAG. 66
82
ΣΕΛ.

Generalità
Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
• Impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
• Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati;
• Manomissione del cavo di alimentazione;
• Manomissione di qualsiasi componente della macchina;
• Impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina qualora un’altra
persona dovesse utilizzarle.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insufficientemente
nelle presenti istruzioni, rivolgetevi agli specialisti competenti.
DATI GENERALI
Alimentazione tensione 220 V / 50 Hz
Pompa 48/62 W / 50 V CL . NSF
Termofusibile di sicurezza
Potenza caldaia 1000 W
Potenza massima 1100 W
Scaldatazze
Lunghezza cavo di alimentazione 1 m
Capacità serbatoio 2,5 L
Made in Italy
Macchina conforme alle direttive europee
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Termofusibile di sicurezza
2

3
UBICAZIONE
Sistemare la macchina in un luogo sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito.
Non usare la macchina all’aperto; non lasciarla mai in ambienti con temperature inferiori o pari
a 5°C, quando al proprio interno è presente acqua.
Non posare la macchina su superfici calde o nelle vicinanze di fiamme aperte per evitare che si
danneggi.
PULIZIA
Prima di pulire la macchina, è indispensabile disinserire gli interruttori e poi
staccare la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si raffreddi.
Mai immergere la macchina nell’acqua!
È vietato asciugare ogni parte della macchina in forni convenzionali e/o forni a microonde. È
severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina.
CUSTODIA DELLA MACCHINA
Dopo ogni utilizzo disinserire tutti gli interruttori della macchina, togliere la spina dalla presa di
corrente e vuotare il serbatoio.
Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
• Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tecnologico.
• Macchina conforme alla Direttiva Europea.

4
NORME DI SICUREZZA
Questo prodotto non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità mentali, fisiche o sensoriali a meno che non siano soggette a supervisione o adeguata
formazione sull'utilizzo dell'apparecchio stesso, da parte di una persona responsabile per la loro
sicurezza.
Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto tensione: pericolo di cortocircuito!
Il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature!
L’uso della macchina è previsto solo sotto sorveglianza ad impiego domestico.
È vietato apportare modifiche tecniche ed ogni impiego illecito a causa dei rischi che essi comportano.
La macchina deve essere usata solo da persone adulte in condizioni psico/fisiche non alterate.
Collegare la macchina soltanto ad una presa di corrente adeguata.
Accertarsi sempre che la presa di corrente sia fornita della linea di terra ed abbia una tensione
corrispondente a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
Mai usare la macchina se il cavo d’alimentazione è difettoso.
Far sostituire subito solo da centri assistenza autorizzati i cavi e le spine difettosi.
Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e
proteggerlo dall’olio.
Tenere la macchina lontana almeno 60 cm da lavandini, rubinetti, fiamme, superfici calde.
Non portare e/o tirare la macchina tenendola per il cavo.
Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate e/o umide.
Assicurarsi che nessun bambino abbia la possibilità di giocare con la macchina; quindi non lasciare
la macchina a loro portata, uso o custodia.
I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici.
In caso di fuoriuscita di acqua bollente e/o vapore, c’è il pericolo di ustioni!
Sotto condizioni di alimentazione sfavorevoli, l'apparecchio può causare cadute di tensione
transitorie.
L' apparecchio non deve essere immerso in acqua per la pulizia.
Il prodotto è progettato per essere utilizzato in ambienti domestici e similari come ad esempio:
• Uffici e altri ambienti lavorativi, tra cui locali adibiti a cucina per il personale di negozi
• Agriturismo
• Hotel, motel ed altri ambienti residenziali se utilizzata direttamente dai clienti
• Bed & Breakfast
Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente:
•Prima di togliere o inserire il serbatoio dell'acqua
•Per riempire il serbatoio con acqua
•In caso di guasto
•Quando la macchina non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato
•Prima di pulire la macchina.
Attenzione seguire le seguenti istruzioni per evitare danni alla macchina:
• Versare solo acqua di rubinetto fredda nel serbatoio dell'acqua.
Utilizzare sempre acqua fresca. Non utilizzare acqua minerale gasata o altri liquidi.
• Per evitare che la pompa funzioni a vuoto e si surriscaldi, mantenere sempre acqua
nel serbatoio.

5
Informazioni di carattere giuridico
Le presenti istruzioni per l’uso contengono le informazioni necessarie per l’impiego corretto, per
le funzioni operative e la manutenzione accurata dell’apparecchio.
•Queste conoscenze e l’osservanza delle presenti istruzioni rappresentano la premessa per un
uso senza pericolo nel pieno rispetto della sicurezza in caso di funzionamento e manutenzione
dell’apparecchio.
•Se si desiderano ulteriori informazioni, o se dovessero subentrare particolari problemi che si ritiene
nelle presenti istruzioni d’uso non siano stati spiegati con sufficiente chiarezza, preghiamo di rivolgersi
al rivenditore locale o direttamente alla ditta costruttrice.
•Inoltre facciamo notare che il contenuto di queste istruzioni d’uso non è parte di una convenzione
precedente o già esistente, di un accordo o di un contratto legale e che non ne cambiano la
sostanza.
•Tutti gli obblighi del costruttore si basano sul relativo contratto di compravendita che contiene
anche il regolamento completo ed esclusivo riguardo alle prestazioni di garanzia.
•Le norme di garanzia contrattuali non vengono né limitate né estese in base alle presenti
spiegazioni.
• Le istruzioni per l’uso contengono informazioni protette dal diritto d’autore.
•Non è permesso fotocopiarle o tradurle in un’altra lingua senza previo accordo scritto da parte
del Costruttore.
Smaltimento
• Rendere inutilizzabile gli apparecchi non più in uso.
• Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico.
• Consegnare gli apparecchi fuori uso a un centro di raccolta idoneo.
• Per lo smaltimento del prodotto o dei suoi componenti, attenersi ai regolamenti locali in materia
di smaltimento riferito.
Attenzione
Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
•Impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
•Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati;
•Manomissione del cavo di alimentazione;
•Manomissione di qualsiasi componente della macchina;
•Impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
Disimballaggio:
Dopo aver disimballato l’apparecchio assicurarsi dell’integrità dello stesso.
In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore.
Gli elementi dell’imballo non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo e devono essere smaltiti o conservati nel rispetto delle normative ambientali nazionali.
Operazioni preliminari

6
Componenti macchina
1. Leva di comando per
caricare le capsule
5. Griglia
6. Vaschetta raccogligocce con
contenitore capsule (estraibile)
8. Serbatoio
acqua
(estraibile)
2. Interruttore
principale
3. Spina
4. Cavo di alimentazione
7. Beccuccio erogatore
9. Scaldatazze
11. Galleggiante
livello vaschetta
10. Supporto per
tazza piccola
12. Tasti comandi touch

7
Tasti comando macchina (a secondo del modello)
Mod. Base Mod. con acqua calda
Mod. con montalatte Mod. con montalatte
e acqua calda
D. Erogazione
lunga
E. Erogazione
corta
D. Erogazione
lunga
E. Erogazione
corta
D. Erogazione
lunga
E. Erogazione
corta
D. Erogazione
lunga
D. Erogazione
lunga
D.
Erogazione
lunga
Acqua
calda
E.
Erogazione
corta
Stand-by
H. Acqua calda
E.
Erogazione
corta
Stand-by
A.
Scaldatazze
Fine acqua
B.
Stand-by
Scaldatazze
ON-OFF C.Bicchiere The
F.
Cioccolato
Scaldatazze
ON-OFF G.
Latte montato
caldo o freddo
B.
Stand-by
Scaldatazze
ON-OFF
F.
Cioccolato
Scaldatazze
ON-OFF
A.
Scaldatazze
Fine acqua
A.
Scaldatazze
Fine acqua
A.
Scaldatazze
Fine acqua
G.
Latte montato
caldo o freddo

8
Riempire il serbatoio
•Estrarre il serbatoio (8) ruotandolo
esternamente e alzandolo verso l'alto.
(Fig.1)
• Riempire il serbatoio con acqua per un
massimo di 2,5 litri. (Fig.2)
• Reinserire il serbatoio inclinandolo
leggermente e appoggiandolo sulla
valvola dell'acqua. Premere la parte
superiore nella macchina fino a sentire
uno scatto. Onde evitare fuoriuscite
d'acqua, controllare che il serbatoio sia
fissato. (Fig.3)
Utilizzo della macchina
8
8
NOTA:
Quando la spia fine acqua (A) lampeggia lentamente, il serbatoio è vuoto. Tutte le erogazioni
in corso vengono interrotte. Rimuovere e riempire il serbatoio (8) con acqua
per ripristinare automaticamente il funzionamento della macchina
8
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2

9
Messa in funzione/riscaldamento
• Utilizzare solo capsule specifiche per il modello di macchina
• Collegare la macchina inserendo la spina nella presa di
corrente.
• Accendere la macchina azionando l'interruttore principale
(2).(Fig.4)
• I tasti comando inizieranno a lampeggiare lentamente; una
volta raggiunta la temperatura i tasti si illumineranno in modo
fisso indicando che la macchina è pronta per l'utilizzo (Fig.4).
Al primo utilizzo, oppure se la macchina è rimasta
spenta per un periodo prolungato, deve essere
risciacquata. Tramite questo breve procedimento i
circuiti interni vengono risciacquati.
• Controllare che non ci siano capsule all'interno e
accendere la macchina azionando l'interruttore
principale (2)
• Chiudere il supporto per tazza piccola (10) e
posizionare una tazza grande sulla griglia (5)
(Fig. 5)
Risciacquo macchina/circuiti interni
Fig.5
D
2
• Premere il tasto (D) (Fig. 6) ed attendere la fine
dell’erogazione. In questo modo la macchina si è
risciacquata.
NOTA
il pannello comandi della macchina è dotato di tasti
touch: è sufficiente una leggera pressione in
corrispondenza del simbolo illuminato.
Per preparare un tè o un espresso lungo, chiudere il
supporto per tazza piccola (10)
Per preparare correttamente un caffè espresso
abbassare il supporto per tazza piccola (10)
(Fig. 7)
10
5
Fig.6Fig.7
10
Fig. 4

10
Programmazione erogazione
• Accendere l'apparecchio ed entro un secondo premere e mantenere
premuto per circa 3 secondi il tasto (D) (Fig. 8).
•Non appena si sente il segnale acustico rilasciare il tasto.
• La macchina riprende il normale funzionamento e con un lampeggio lento
vengono indicate le icone con le regolazioni programmabili.
Ora è possibile effettuare la regolazione della quantità della bevanda
erogata.
• Si attiva l'erogazione premendo il tasto della bevanda da programmare
e, raggiunta la quantità desiderata, si preme nuovamente il tasto; in questo
modo la quantità viene automaticamente memorizzata.
• Si ripete il procedimento sopradescritto per ognuna delle erogazioni che
si desidera programmare.
• Spegnere l'apparecchio con il tasto (2) per memorizzare e uscire dalla
modalità di programmazione.
• Utilizzare solo capsule specifiche per il modello di macchina
• Appoggiare la tazza sotto il beccuccio erogatore di caffè
• Aprire lentamente (fino all'arresto) la leva di comando (1) e inserire una capsula nell'apposito
spazio (Fig. 9)
• Richiudere completamente la leva (1) e premere uno dei tasti erogazione lunga (D)
o corta (E) in base ai propri gusti. Se si inserisce una capsula per il tè premere il tasto (C)
(Fig. 10)
• L'erogazione viene segnalata con l'accensione del solo led corrispondente al tipo di erogazione
scelta
NOTA
• L'erogazione termina automaticamente. Se si vuole interrompere prima l'erogazione premere
nuovamente il tasto selezionato.
•Per estrarre la capsula alzare lentamente la leva (1).
Se la capsula non viene espulsa ripetere l'operazione o premere uno dei tasti di erogazione e
contemporaneamente alzare la leva (1)
Preparazione del caffè/tè/bevande
D
Tasti comandi
Touch
Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
1
D
C
E
1

11
SUGGERIMENTO:
• Per la preparazione di espresso usare tazze spesse e
preriscaldate, per evitare che il caffè si raffreddi troppo
in fretta. Le tazze si possono riscaldare sull'apposito
scaldatazze(9) (Fig. 11)
Funzione Scaldatazze
La piastra scaldatazze può essere accesa o spenta
premendo e mantenendo premuto il tasto (L) per
2 secondi. Lo scaldatazze acceso viene segnalato con
l'accensione del Led (M).
Per spegnere lo scaldatazze premere e mantenere premuto
il tasto (L)
Se la macchina rimane accesa ma non viene utilizzata per dieci minuti si attiva automaticamente
la funzione risparmio energia:
il tasto (B) rimane acceso mentre tutti gli altri tasti si spengono.
Per il ripristino della macchina premere nuovamente il tasto (B); i tasti cominceranno a lampeggiare
e quando sono illuminati in modo fisso significa che la macchina ha raggiunto la temperatura
d'esercizio.
NOTA
Per i modelli con montalatte premere per 3 secondi il tasto (E), in questo modo viene attivata
la funzione stand-by.
Funzione Risparmio energia
Funzione acqua calda (in base al modello)
Premere il tasto (H). La macchina inizierà ad erogare acqua calda.
• L'erogazione termina automaticamente. Se si vuole interrompere prima l'erogazione premere
nuovamente il tasto selezionato.
NOTA
Per il modello con montalatte e acqua calda premere il tasto (D) per 3 secondi, in questo modo
viene attivata la funzione acqua calda.
9
Fig.11

12
Funzione latte montato caldo e freddo
(a seconda del modello)
Con questa funzione si ottiene il riscaldamento del latte con
vapore termostatato a 65°e montatura a crema; si ottengono
così dense creme per il cappuccino ,cioccolate o altri solubili
mantenendo inalterate le proprietà degli alimenti.
•Versare nel bicchiere il latte a seconda della quantità
desiderata, senza superare il livello indicato sul bicchiere.
Inserire completamente il bicchiere con il frullino (13) nella
propria sede (Fig. 12)
• Premere il tasto (G) per il latte montato caldo. Per il
latte montato freddo premere il tasto (G) per 2 secondi.
Attendere la fine della preparazione.
NOTA
•Estrarre il bicchiere con il preparato (Fig. 13) e versarlo
in una tazza (Fig. 14). Lavare bene il bicchiere per un
utilizzo successivo. Il bicchiere può essere smontato per una
pulizia più accurata (Fig. 15) ed è possibile lavarlo in
lavastoviglie
Funzione cioccolato o solubili
(a seconda del modello)
•Aprire il coperchio del frullino (13) e versare la dose
desiderata del solubile (cioccolata ecc.) ed il latte fino al
livello MAX , chiudere il coperchio. Premere il tasto
(F) ed attendere la fine della preparazione (Fig. 16)
NOTA
•Estrarre il bicchiere con il preparato (Fig. 13) e versarlo
in una tazza (Fig. 14). Lavare bene il bicchiere per un
utilizzo successivo. Il bicchiere può essere smontato per
una pulizia più accurata (Fig. 15) ed è possibile lavarlo
in lavastoviglie.
13
13
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 13

13
Dopo la preparazione di caffè/tè la capsula usata viene eliminata come segue:
1. Sollevare indietro la leva di comando (la capsula cade nel contenitore apposito)
NOTA
se la capsula non viene eliminata subito, col tempo potrebbe rimanere bloccata.
-Nell'apposito contenitore ci stanno 20/40 capsule usate (in base al modello). Svuotare regolarmente
il contenitore.
2. Se desiderate un altro caffè /tè inserite una capsula nuova e ripetete il procedimento, altrimenti
richiudete la leva.
SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA E IL RISPARMIO DI ENERGIA:
- in caso di assenza e durante la notte spegnere sempre la macchina premendo l'interruttore
principale (2).
La macchina si scalda molto velocemente ed è già di nuovo pronta per l'uso dopo ca. 1 minuto
dall'accensione.
-Se non si prevede l'utilizzazione della macchina per un lungo periodo, svuotare inoltre il serbatoio
dell'acqua e estrarre la spina dalla presa di corrente.
Dopo la preparazione di caffè/tè

14
Svuotare il contenitore di capsule
usate
• É opportuno svuotare il contenitore di capsule
usate regolarmente per evitare che le capsule si
incastrino.
Estrarre il contenitore di capsule (6) svuotarlo e
risciacquarlo (Fig. 16). Pulire la vaschetta e la
griglia dai residui di acqua e caffè. Una volta
pulito, reinserire la vaschetta con il portacapsule
(Fig. 17).
6
6
11
NOTA:
Quando il galleggiante livello vaschetta rosso
(11) sporge dal foro (Fig. 18) significa che l'acqua
di raccolta nella vaschetta sta superando il livello
massimo.
Estrarre il contenitore di capsule (6), svuotare la
vaschetta, pulire accuratamente e reinserire la
vaschetta con il contenitore di capsule.
Custodia
- Se la macchina non viene usata, spegnerla e
staccare la spina dalla presa di corrente.
- Riporre la macchina del caffè a capsule in un
luogo asciutto, al riparo dalla polvere e fuori dalla
portata dei bambini.
- Consigliamo di riporre la macchina nel suo
imballaggio originale.
- La temperatura di deposito non deve essere
inferiore a 5°C, per evitare che le parti interne
della macchina vengano danneggiate a causa
del congelamento dell'acqua.
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18

15
- Consegnare gratuitamente gli apparecchi non più in uso presso un punto vendita per permettere
uno smaltimento adeguato. - Smaltire immediatamente gli apparecchi con un guasto pericoloso e
assicurarsi che non possano più essere utilizzati. - Non gettare gli apparecchi tra i rifiuti domestici
(tutela dell'ambiente).
Smaltimento
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare la spina dalla presa e
rivolgersi al venditore. Mai mettere in funzione la macchina difettosa.
Soltanto i centri di assistenza autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni.
Nel caso di interventi non eseguiti nel rispetto delle vigenti norme di sicurezza e da personale non autorizzato,
si declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose e/o persone che si dovessero verificare.
Riparazioni/Manutenzione

FILTRO ADDOLCITORE OPZIONALE
• Inserire l’adattatore nel serbatoio spingendo fino al fondo (Fig.19)
• Riempire il filtro di acqua (Fig.20)
• Agganciare il filtro all’adattatore (Fig. 21)
NB: sostituire il filtro ogni 6 mesi
16
DECALCIFICAZIONE
La formazione di calcare è la naturale conseguenza dell’utilizzo della macchina. La decalcificazione
è necessaria ogni 5-6 mesi; nel caso l’acqua sia molto dura, decalcificare la macchina con
maggiore frequenza. Per la decalcificazione si può utilizzare un prodotto decalcificante per
macchine da caffè di tipo non tossico o nocivo, comunemente reperibile in commercio
•Riempire il serbatoio con la soluzione decalcificante, seguendo le istruzioni riportate sulla
confezione del decalcificante
•Eseguito un secondo ciclo di risciacquo, riempire nuovamente il serbatoio. In questo modo la
macchina è pronta all’uso.
Fig. 21Fig. 20
Fig. 19

17
LIMITAZIONI SULLA GARANZIA
La garanzia non copre riparazioni causate da:
- Guasti causati dal calcare o da una non periodica decalcificazione
- Guasti causati da un funzionamento con voltaggio diverso da quello prescritto sulla targhetta dati
- Guasti causati da uso improprio o non conforme alle istruzioni
- Guasti causati da modifiche apportate internamente
Problema Soluzioni
La leva (1) non scorre
regolarmente. Premere uno dei tasti (D-E) e mentre viene erogata l'acqua
aprire e chiudere lentamente la leva (1) più volte.
Il caffè ha un gusto acido - dopo la decalcificazione la
macchina non è stata ben
risciacquata
- risciacquare nuovamente la
macchina
Problemi
Il caffè/tè non è più erogato
Il caffè/tè è freddo
Singole gocce fuoriescono dal
gruppo erogatore soprattutto
durante la fase di riscaldamento
La pompa fa troppo rumore
Non è possibile erogare il caffè,
il tè, o l'acqua bollente
Causa Soluzione
- serbatoio vuoto
- pompa difettosa
- riempire il serbatoio
- rivolgersi al venditore
- il serbatoio d'acqua non è
inserito completamente
- pompa difettosa
- inserire correttamente il
serbatoio
- rivolgersi al venditore
- sistema riscaldamento difettoso - rivolgersi al venditore
- serbatoio vuoto
- il serbatoio dell'acqua non è
inserito bene
- riempire il serbatoio
- inserire correttamente il
serbatoio
- non è un difetto - la fuoriuscita di singole gocce
è normale, non è un difetto
Premendo il tasto
erogazione caffè
(D-E) non esce
alcuna bevanda.
1) Riempire il serbatoio con acqua
2) Controllare che il serbatoio sia ben
collocato
3) Sollevare la leva per rimuovere la capsula
e chiudere la leva. Attendere qualche
secondo affinché la pompa si raffreddi.
Premere il tasto uscita bevanda (D-E)
4) Svuotare il cassetto capsule e spegnere e riaccendere
la macchina con l’interruttore principale (2).
Se il problema persiste contattare il centro assistenza di zona.
1

18
General information
Caution. The manufacturer accepts no liability for damage caused by:
• Use which is improper or which does not conform to that which is intended;
• Repairs that are not carried out at an authorized service centre;
• Tampering with the power cable;
• Tampering with any component of the appliance;
• Use of non original parts and accessories.In such cases
the warranty shall be null and void.
Keep these operating instructions in a safe place and attach them to the machine just in case another
person should need to use them.
For more information, or for issues either not covered or not sufficiently covered in these instructions,
please contact a technician.
GENERAL DATA
Supply voltage 220 V / 50 Hz
Pump 48/62 W / 50 V CL . NSF
Safety thermal fuse
Boiler power 1000 W
Maximum power 1100 W
Cup warmer
Power cord length 1 m
Water tank capacity 2,5 l
Made in Italy
This machine conforms to European Directives
SAFETY DEVICES
Thermal fuse
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other MITACA Coffee Maker manuals