MITACA I9 User manual

ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
Made in Italy


ISTRUZIONI D’USO PAG. 2
INSTRUCTION MANUAL PAG. 14
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 26
MODE D’EMPLOI PAG. 38
INSTRUCCIONES DE USO PAG. 50

Generalità
Attenzione: non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
• Impiego errato e non conforme agli scopi previsti
• Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati
• Manomissione del cavo di alimentazione
• Manomissione di qualsiasi componente della macchina
• Impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali
In questi casi viene a decadere la garanzia
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina qualora un’altra
persona dovesse utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insufficientemente
nelle presenti istruzioni, rivolgetevi agli specialisti competenti.
DATI GENERALI
Alimentazione tensione 220 - 240 V , 50 - 60 Hz
Pompa 62 W, 230 V, Cl. F
Termofusibile di sicurezza
Potenza apparecchio 1100 W
Lunghezza cavo di alimentazione 1 m
Capacità serbatoio 2,5 l
Made in Italy
Macchina conforme alle direttive europee
Dichiarazione CE di conformità
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Termofusibile di sicurezza
2

3
UBICAZIONE
Sistemare la macchina in un luogo sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito.
Non usare la macchina all’aperto; non lasciarla mai in ambienti con temperature inferiori a 5°C.
Non posare la macchina su superfici calde o nelle vicinanze di fiamme aperte per evitare che si
danneggi.
Tenere la macchina lontana almeno 60 cm da lavandini, rubinetti, fiamme, superfici calde.
PULIZIA
Prima di pulire la macchina, è indispensabile disinserire gli interruttori e poi
staccare la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si raffreddi.
• Non sottoporre l’apparecchio a getti d’acqua o ad immersioni parziali o totali.
È vietato asciugare ogni parte della macchina in forni convenzionali e/o forni a microonde. È
severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina.
CUSTODIA DELLA MACCHINA
Dopo ogni utilizzo disinserire tutti gli interruttori della macchina, togliere la spina dalla presa di
corrente e vuotare il serbatoio.
Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
• Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tecnologico.
• Macchina conforme alla Direttiva Europea.
NORME DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su se sorvegliati o istruiti
nell’uso sicuro dello stesso e se coscienti dei pericoli che corrono. La pulizia e la normale
manutenzione non devono essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e
siano sorvegliati. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
• L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o con esperienza e/o competenze insufficienti se sono sorvegliati o istruiti nell’uso sicuro
dell’apparecchio e coscienti dei pericoli che corrono.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui il cavo o la spina siano danneggiati, dopo un
malfunzionamento della macchina o dopo un danno di qualunque natura. Portare l'apparecchio
al più vicino centro di assistenza autorizzato per un controllo, riparazione o una verifica del corretto
funzionamento.
•Se il cavo d’alimentazione (7) è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo
servizio assistenza.

4
Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto tensione: pericolo di cortocircuito!
Il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature!
L’uso della macchina è previsto solo sotto sorveglianza ad impiego domestico.
È vietato apportare modifiche tecniche ed ogni impiego illecito a causa dei rischi che essi comportano.
Collegare la macchina soltanto ad una presa di corrente adeguata.
Accertarsi sempre che la presa di corrente sia fornita della linea di terra ed abbia una tensione
corrispondente a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
Mai usare la macchina se il cavo d’alimentazione è difettoso.
Far sostituire subito solo da centri assistenza autorizzati i cavi e le spine difettosi.
Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e
proteggerlo dall’olio.
Tenere la macchina lontana almeno 60 cm da lavandini, rubinetti, fiamme, superfici calde.
Non portare e/o tirare la macchina tenendola per il cavo.
Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate e/o umide.
Assicurarsi che nessun bambino abbia la possibilità di giocare con la macchina; quindi non lasciare
la macchina a loro portata, uso o custodia.
I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici.
In caso di fuoriuscita di acqua bollente e/o vapore, c’è il pericolo di ustioni!
Sotto condizioni di alimentazione sfavorevoli, l'apparecchio può causare cadute di tensione
transitorie.
L' apparecchio non deve essere immerso in acqua per la pulizia.
L'apparecchio va acceso esclusivamente per il solo tempo necessario al suo utilizzo, dopodichè
va spento con l'interruttore principale (9) e la spina va staccata dalla presa di corrente.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi e protetti da agenti atmosferici esterni.
L’apparecchiatura è intesa per uso domestico e applicazioni simili, quali:
• Cucine per il personale di negozi, uffici ed altri ambienti lavorativi;
• Agriturismo;
• Clienti in alberghi, motel ed alloggi di tipo residenziale;
• Ambienti tipo Bed & Breakfast
Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente:
• Prima di togliere o inserire il serbatoio dell'acqua
• Per riempire il serbatoio con acqua
• In caso di guasto
• Quando la macchina non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato
• Prima di pulire la macchina
Attenzione seguire le seguenti istruzioni per evitare danni alla macchina:
• Versare solo acqua di rubinetto fredda nel serbatoio dell'acqua.
Utilizzare sempre acqua fresca. Non utilizzare acqua minerale gasata o altri liquidi
• Per evitare che la pompa funzioni a vuoto e si surriscaldi, mantenere sempre acqua
nel serbatoio

5
Informazioni di carattere giuridico
Le presenti istruzioni per l’uso contengono le informazioni necessarie per l’impiego corretto, per
le funzioni operative e la manutenzione accurata dell’apparecchio.
Queste conoscenze e l’osservanza delle presenti istruzioni rappresentano la premessa per un
uso senza pericolo nel pieno rispetto della sicurezza in caso di funzionamento e manutenzione
dell’apparecchio.
Se si desiderano ulteriori informazioni, o se dovessero subentrare particolari problemi che si ritiene
nelle presenti istruzioni d’uso non siano stati spiegati con sufficiente chiarezza, preghiamo di
rivolgersi al rivenditore locale o direttamente alla ditta costruttrice.
Inoltre facciamo notare che il contenuto di queste istruzioni d’uso non è parte di una convenzione
precedente o già esistente, di un accordo o di un contratto legale e che non ne cambiano la
sostanza.
Tutti gli obblighi del costruttore si basano sul relativo contratto di compravendita che contiene
anche il regolamento completo ed esclusivo riguardo alle prestazioni di garanzia.
Le norme di garanzia contrattuali non vengono né limitate né estese in base alle presenti
spiegazioni.
Le istruzioni per l’uso contengono informazioni protette dal diritto d’autore.
Non è permesso fotocopiarle o tradurle in un’altra lingua senza previo accordo scritto da parte
del Costruttore.
Smaltimento
•Rendere inutilizzabile gli apparecchi non più in uso
•Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico
•Consegnare gli apparecchi fuori uso a un centro di raccolta idoneo
•Per lo smaltimento del prodotto o dei suoi componenti, attenersi ai regolamenti locali in materia
di smaltimento riferito
Attenzione
Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di
•Impiego errato e non conforme agli scopi previsti
•Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati
•Manomissione del cavo di alimentazione
•Manomissione di qualsiasi componente della macchina
•Impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali
In questi casi viene a decadere la garanzia.
Disimballaggio:
Dopo aver disimballato l’apparecchio assicurarsi dell’integrità dello stesso.
In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore.
Gli elementi dell’imballo non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo e devono essere smaltiti o conservati nel rispetto delle normative ambientali nazionali.
Operazioni preliminari

6
Componenti macchina
1. Leva di comando
per caricare le capsule
5. Griglia
raccogligocce
6. Vaschetta raccogligocce con
contenitore capsule (estraibile)
8. Serbatoio dell'acqua
(estraibile)
2. Pulsanti erogazione
9. Interruttore
principale
10. Presa
di corrente
7. Cavo di
alimentazione
B. Erogazione lunga
A. Erogazione corta
4. Beccuccio
erogatore
3. Supporto
tazza piccola

7
Riempire il serbatoio
•Estrarre il serbatoio (8) ruotandolo
esternamente e alzandolo verso l'alto.
(Fig.1)
• Riempire il serbatoio con acqua per un
massimo di 2,5 litri facendo attenzione a
non superare il livello MAX indicato sul
serbatoio (Fig.2)
• Reinserire il serbatoio inclinandolo
leggermente e appoggiandolo sulla
valvola dell'acqua. Premere la parte
superiore nella macchina fino a sentire
uno scatto. Onde evitare fuoriuscite
d'acqua, controllare che il serbatoio sia
fissato. (Fig.3)
Utilizzo della macchina
8
8
Fig. 1
Fig. 2
8
Fig. 3
ATTENZIONE:
FILTRO ADDOLCITORE
OPZIONALE
E' vivamente consigliato l'uso di un filtro
addolcitore per preservare il corretto
funzionamento della macchina e la
qualità in tazza del prodotto.

8
Fig. 5
Fig. 6
Messa in funzione/riscaldamento
•Utilizzare solo capsule specifiche per questo modello
•Collegare la macchina inserendo la spina nella presa di corrente
•Accendere la macchina azionando l'interruttore principale
(9)(Fig.4)
•Le cornici luminose dei pulsanti (A) e (B) cominceranno a
lampeggiare; quando si illuminano in modo fisso la macchina è
pronta per l'utilizzo (Fig.4)
Funzione risparmio energia
Se la macchina rimane accesa e non viene utilizzata dopo circa
10 minuti si attiva la funzione risparmio energia e la cornice
luminosa del pulsante (A) lampeggia lentamente.
Per utilizzare nuovamente la macchina premere uno dei pulsanti(A)
o (B) ed attendere il riscaldamento; quando le cornici luminose
dei pulsanti(A) e (B) si illuminano in modo fisso la macchina è
pronta per l'utilizzo.
Al primo utilizzo, oppure se la macchina è rimasta spenta per un
periodo prolungato, deve essere risciacquata. Tramite questo
breve procedimento i circuiti interni vengono risciacquati.
•Controllare che non ci siano capsule all'interno e accendere
la macchina azionando l'interruttore principale (9)
• Chiudere il supporto tazza piccola (3) e posare una grande
tazza vuota sotto il beccuccio erogazione. (Fig. 5)
Quando la cornice luminosa dei pulsanti (A) e (B) si illumina in
modo fisso la macchina è pronta per l'utilizzo. Premere un pulsante
(A) o (B); la macchina eroga acqua, premere nuovamente il
pulsante quando si è raggiunta la quantità d'acqua desiderata.
(Fig. 6) La macchina è risciacquata quando almeno 3 bicchieri
d'acqua sono stati erogati.
NOTA
aprire il supporto (3) per preparare correttamente un caffè espresso
e per utilizzare le tazze piccole (Fig. 7).
Per l'utilizzo di tazze grandi, chiudere il supporto (3) e posizionare
la tazza direttamente sulla griglia raccogligocce (5) (Fig. 5)
Risciacquo macchina/circuiti interni
Fig. 7
9
B
A
3
3
B
A
Fig. 4

•Utilizzare solo capsule specifiche per questo modello
•Appoggiare la tazza sotto l'apertura di erogazione
•Sollevare indietro lentamente (fino all'arresto) la leva
di comando (1) (Fig. 9) e inserire una capsula
nell'apposito spazio (Fig. 10)
Preparazione del caffè/tè/bevande
SUGGERIMENTO:
Per la preparazione di espresso usare tazze spesse e
preriscaldate, per evitare che il caffè si raffreddi troppo
in fretta. Le tazze si possono riscaldare risciacquandole
sotto l'erogatore di acqua calda.
Richiudere completamente la leva (1) e premere uno dei
pulsanti erogazione: corta(A), lunga (B) in base ai propri
gusti (Fig. 11)
NOTA
La macchina è dotata di un sistema di preinfusione:
quando viene premuto un pulsante erogazione (A) o (B)
l'erogazione parte, si ferma e riparte automaticamente.
•Per la preparazione di ulteriori caffè/tè ripetere l'intero
procedimento con una capsula nuova
•Per estrarre la capsula alzare lentamente la leva (1).
Se la capsula non viene espulsa ripetere l'operazione o
premere il pulsante erogazione (A) e contemporaneamente
alzare la leva (1)
9
Programmazione erogazione
ATTENZIONE:
Prima di inserire la capsula alzare lentamente e
completamente la leva di comando (1) posta
sulla parte superiore della macchina. Per una
corretta igiene e per mantenere alta la qualità
del prodotto è indispensabile espellere la capsula
subito dopo l'erogazione.
Fig. 8
1
1
B
B
A
A
Fig. 11
Fig. 9
Fig. 10
Per regolare le dosi si procede come segue: a macchina
spenta tenere premuto il pulsante caffè corto (A) e
contemporaneamente accendere la macchina con l’interruttore
(9) (Fig. 8); si entra così in modalità programmazione,
evidenziata da veloci lampeggi di entrambi i pulsanti caffè
(A) e (B).
Premere il pulsante caffè che si vuole riprogrammare corto
(A) o lungo (B) e interrompere, ripremendo il pulsante caffè
scelto, corto (A) o lungo (B) quando si raggiunge la quantità
desiderata di caffè. Spegnere la macchina con l’interruttore
(9) per memorizzare il nuovo dosaggio.

10
Dopo la preparazione di caffè/tè
Dopo la preparazione di caffè/tè la capsula usata viene eliminata come segue:
1. Sollevare indietro la leva di comando (la capsula cade nel contenitore apposito)
NOTA: se la capsula non viene eliminata subito, col tempo potrebbe rimanere bloccata.
Svuotare regolarmente il contenitore.
2. Se desiderate un altro caffè/tè inserite una capsula nuova e ripetete il procedimento, altrimenti
richiudete la leva
SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA E IL RISPARMIO DI ENERGIA:
In caso di assenza e durante la notte spegnere sempre la macchina premendo l'interruttore
principale (9). La macchina si scalda molto velocemente ed è già di nuovo pronta per l'uso
dopo ca 1 minuto dall'accensione.
Se non si prevede l'utilizzazione della macchina per un lungo periodo, svuotare inoltre il serbatoio
dell'acqua e estrarre la spina dalla presa di corrente.
Svuotare il portacapsule
E’opportuno svuotare regolarmente il portacapsule per evitare
che le capsule si incastrino.
Per fare questo occorre estrarre il portacapsule (6) (Fig. 12)
Svuotare il portacapsule e risciacquare. Pulire la vaschetta
e la griglia dai residui di acqua e caffè. Una volta pulito,
reinserire la vaschetta con il portacapsule (Fig. 13)
Custodia
Se la macchina non viene usata, spegnerla e staccare la
spina dalla presa di corrente.
Riporre la macchina del caffè a capsule in un luogo asciutto,
al riparo dalla polvere e fuori dalla portata dei bambini.
Consigliamo di riporre la macchina nel suo imballaggio
originale.
La temperatura di deposito non deve essere inferiore a
5°C, per evitare che le parti interne della macchina
vengano danneggiate a causa del congelamento dell'acqua.
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una
caduta, staccare la spina dalla presa e rivolgersi al venditore.
Mai mettere in funzione la macchina difettosa.
Soltanto i centri di assistenza autorizzati possono effettuare
interventi e riparazioni.
Nel caso di interventi non eseguiti nel rispetto delle vigenti norme
di sicurezza e da personale non autorizzato, si declina ogni
responsabilità per eventuali danni a cose e/o persone che si
dovessero verificare.
Riparazioni/Manutenzione
6
6
Fig. 12
Fig. 13

11
Consegnare gratuitamente gli apparecchi non più in uso presso un punto vendita per permettere
uno smaltimento adeguato.
Smaltire immediatamente gli apparecchi con un guasto pericoloso e assicurarsi che non possano
più essere utilizzati.
Non gettare gli apparecchi tra i rifiuti domestici (tutela dell'ambiente).
Smaltimento
DECALCIFICAZIONE
La formazione di calcare è la naturale conseguenza dell’utilizzo della macchina. La decalcificazione
è necessaria ogni 1-2 mesi; nel caso l’acqua sia molto dura, decalcificare la macchina con
maggiore frequenza. Per la decalcificazione si può utilizzare un prodotto decalcificante per
macchine da caffè di tipo non tossico o nocivo, comunemente reperibile in commercio
Riempire il serbatoio con la soluzione decalcificante, seguendo le istruzioni riportate sulla
confezione del decalcificante
Eseguito un secondo ciclo di risciacquo con acqua pulita, riempire nuovamente il serbatoio. In questo
modo la macchina è pronta all’uso.

12
Problema
Premendo il pulsante
erogazione caffè
(A-B) non esce alcuna
bevanda
Soluzioni
1) Riempire il serbatoio con acqua
2) Controllare che il serbatoio sia ben collocato
3) Togliere aria alzando la leva, rimuovere la
capsula e chiudere la leva. Attendere qualche
secondo affinché la pompa si raffreddi
Premere il pulsante uscita bevanda (A-B)
La capsula non viene
espulsa Richiudere la leva (1) e riaprirla lentamente
Premere il pulsante erogazione (A-B) e mentre viene erogata l'acqua
aprire lentamente la leva (1)
La leva (1) non scorre
regolarmente Premere il pulsante erogazione (A-B) e mentre viene erogata l'acqua
aprire e chiudere lentamente la leva (1) più volte
4) Svuotare il cassetto capsule e risettare la funzione
caffè spegnendo e riaccendendo la macchina
con l’interruttore principale (9)
Se il problema persiste contattare il centro
assistenza di zona

dopo la decalcificazione la
macchina non è stata ben
risciacquata
data di scadenza del caffè
superata
risciacquare nuovamente la
macchina
utilizzare una capsula nuova
Problemi
la bevanda non è più erogata
La bevanda è fredda
Singole gocce fuoriescono dal
gruppo erogatore soprattutto
durante la fase di riscaldamento
Il caffè ha un gusto acido
La pompa fa troppo rumore
Non è possibile effettuare
l’erogazione
Causa Soluzione
serbatoio vuoto
pompa difettosa
capsula non (completamente)
forata
riempire il serbatoio
rivolgersi al centro assistenza
utilizzare una nuova capsula
il serbatoio d'acqua non è
inserito completamente
pompa difettosa
inserire correttamente il
serbatoio
rivolgersi al centro assistenza
sistema riscaldamento difettoso
la macchina è in modalità
risparmio energia
rivolgersi al centro assistenza
ripristinare la macchina come
indicato a pag. 8 (Funzione
risparmio energia)
serbatoio vuoto
il serbatoio dell'acqua non è
inserito bene
capsula non (completamente)
forata
riempire il serbatoio
inserire correttamente il
serbatoio
utilizzare una capsula nuova
non è un difetto la fuoriuscita di singole gocce
è normale, non è un difetto
La capsula si incolla all'infusore
in fase di apertura
la capsula non è stata espulsa
subito dopo l'erogazione
chiudere ed aprire la leva con
il pulsante erogazione (A-B)
in funzione
13

14
General information
Caution. The manufacturer accepts no liability for damage caused by:
• Use which is improper or which does not conform to that which is intended;
• Repairs that are not carried out at an authorized service centre;
• Tampering with the power cable;
• Tampering with any component of the appliance;
• Use of non original parts and accessories.
In such cases the warranty shall be null and void.
Keep these operating instructions in a safe place and attach them to the machine just in case another
person should need to use them.
For more information, or for issues either not covered or not sufficiently covered in these instructions,
please contact a technician.
GENERAL DATA
Supply voltage 220 - 240 V , 50 - 60 Hz
Pump 62 W, 230 V, CI. F
Safety thermal fuse
Appliance power 1100 W
Power cord length 1 m
Water tank capacity 2,5 l
Made in Italy
This machine conforms to European Directives
CE Declaration of Conformity
SAFETY DEVICES
Thermal fuse

15
WHERE TO PLACE THE COFFEE MACHINE
Place the coffee machine in a safe place, where nobody can tilt it or be harmed by it.
Do not use the machine outdoors; never leave it in environments with temperatures lower than 5°C.
Do not place the machine on hot surfaces or close to open flames, as this will damage the appliance.
Keep the coffee machine within at least 60 cm of washbasins, water taps, flames, hot surfaces.
CLEANING THE COFFEE MACHINE
Before attempting to clean the machine, turn all the switches off and unplug the appliance. Also,
allow the machine to cool down.
• Do not subject the machine to jets of water, or immerse it partially or totally.
It is forbidden to dry any part of the machine in conventional and/or microwave ovens. It is strictly
forbidden to service the inner parts of the machine.
MACHINE CARE
After each use, turn off all the switches on the machine, unplug and empty the tank.
Store the machine in a dry place, out of the reach of children.
Protect the machine from dust and dirt.
• Construction and execution due to technological progress are subject to change without notice
• This equipment conforms to european Directive
SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions,
or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility
for examination, repair or adjustment.
If the power cord (7) is damaged it must be replaced by the manufacturer or an authorized service
center

16
Never allow the parts supplied with electricity to come in contact with water: there is the danger
of a short circuit! Steam and hot water can cause burns!
The appliance is designed only for home use. Technical modifications and unlawful use of the appliance
are forbidden because of their associated risks.
Only connect the machine to a suitable power outlet.
Always be certain that the electrical outlet is provided with a ground line and that it is of a voltage
corresponding to that indicated on the machine’s data plate.
Never use the machine if the power cord is defective.
Have defective cords or plugs replaced immediately and only by an authorized service centre.
Do not allow the power cord to pass around corners, over sharp edges, or over very hot objects,
and keep it away from oil.
Keep the coffee machine within at least 60 cm of washbasins, water taps, flames, hot surfaces.
Do not carry and/or pull the coffee machine by the power cord.
Do not unplug the machine by pulling on the power cord, and do not touch the plug with wet or
moist hands.
Be certain that children do not have any possibility to play with the machine. Do not leave the
machine within their reach, use, or custody.
Children are not aware of the dangers associated with home appliances.
In the event that boiling water and/or steam escapes, beware of the danger of burns!
In poor power conditions, the appliance may give rise to transient voltage drops.
The appliance must be switched on exclusively for the time necessary for its use, after which it should
be turned off with the main switch (9) and the plug should be removed from the power socket.
Use the appliance only indoors, protected from external atmospheric agents.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
• staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
• farm houses;
• hotel rooms, motels and other residential type environments;
• bed and breakfast type environments.
Always remove the power cable from the power outlet:
• Before removing or replacing the water tank
• When filling the water tank
• If a malfunction occurs
• When the machine is not going to be used for long periods of time
• Before cleaning the machine
Caution. Follow the instructions given below in order to prevent damage to the
machine:
• Use cold tap water only to fill the water tank. Use fresh water every time you fill the
tank. Do not use sparkling mineral water or other liquids
• Always ensure that there is water in the tank. Running the water pump with no water
in the tank will cause the pump to overheat

Legal notice
These instructions contain essential information for proper operation and accurate maintenance of
the appliance as well as information on machine functions.
Understanding such information and adhering to the instructions given in this booklet is critical for
hazardless, safe operation and maintenance of the appliance.
Please contact your local retailer or the manufacturer if you require further information or if you
encounter problems that you feel have not been adequately covered or explained clearly in these
instructions for use.
Also, please note that the contents of this instructions manual are not part of any earlier or existing
arrangement, legal agreement or contract and that no future arrangement, agreement or contract
will alter the substance of the contents in this manual.
All of the manufacturer’s obligations are contained in the appliance sale agreement, which also
contains the full and exclusive terms and conditions of guarantee.
All the terms of guarantee contained in the sale agreement are neither restricted nor extended by
way of these explanations.
These instructions for use contain information protected by copyright.
These instructions for use may not be photocopied or translated into another language without
the prior written permission of the manufacturer.
Disposal of the appliance
• Appliances that are no longer in use should be made inoperative
• Disconnect the plug from the electrical outlet and cut the electrical cable
• Appliances no longer in use should be sent to an appropriate waste collection centre
• Dispose of the product and its components in accordance with local regulations regarding the
disposal of electrical appliances
Caution
The manufacturer accepts no liability for damage caused by:
• Use which is improper or which does not conform to that which is intended
• Repairs that are not carried out at an authorized service centre
• Tampering with the power cable
• Tampering with any component of the appliance
• Use of non original parts and accessories
In such cases the warranty shall be null and void.
Unpacking:
Check the machine for damage after you have taken it out of its packing. If in doubt about
its integrity, do not use the appliance and contact the retailer. The packaging materials should never
be left within the reach of children since these materials can pose a hazard. They should be disposed
of or stored in accordance with local environment protection regulations.
Preparing the coffee machine ready for use
17

18
Machine components
1. Capsule loading lever
5. Drip grid
6. Drip tray and capsule
receptacle(removable)
8. Water tank
(removable)
9. Main switch
10. Plug
7. Power lead
B. Big cup
A. Small cup
2. Dispensing buttons
4. Dispensing
spout
3. Small cup support
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MITACA Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Villaware
Villaware Classic Coffee Urn Directions for use

Black & Decker
Black & Decker Home Cafe GT300 Series Use and care book

Kees van der Westen
Kees van der Westen Slim Mirage user manual

Bunn
Bunn VP17-2 specification

Bunn
Bunn Single TF Use and care instructions

Krups
Krups NESCAFE DOLCE GUSTO quick start