MMA Evosense public User manual

AB Markaryds Metallarmatur
Tel. +46 (0)433 737 00
www.mma.se
Installationsanvisning
Assembly instruction
Montageanleitung
Instructions pour l’installation
Instrucciones de uso
Installasjonsveiledning
Asennusohjeet
Evosense public
4 8282 132_rev.1
170105 sid 1(2)
6
1
2
Allt montage skall utföras enligt AMA.
Assembly must be done according to instructions.
Max.
Ställ in önskad temperatur.
Set the required temperature.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Réglez la température souhaitée.
Aseta haluttu lämpötila.
Indstil ønsket temperatur.
Still inn ønsket temperatur.
6
4.
6
3.
2.
6
1.
Fönster synligt !!
Window visible!!
Das Fenster muss sichtbar sein!
Fenêtre visible !!
Ikkuna näkyvissä!
Vindue synligt!
Vindu synlig!
0*1356789
Stängd
Closed
Geschlossen
Fermée
Kiinni
10
8
12
10
16
14
20
18
22
20
24
22
26
24
28
26
°C
°C Ca rumstemp. / room t
e
température de la pièc
Ca. rumtemp. (2K)
Temp. vid stängd ventil
Temp. when valve is fu
Temp. bei geschl. Vent
i
Temp. à vanne fermée.
Lämpötila, kun venttiili
o
Temp. ved lukket ventil
Ventilen stängs för flöde när termostaten är inställd på siffran 0. Vid service/
underhåll rekommenderar vi att anslutande ledning proppas.
The valve closes the flow when the thermostat is set on the number zero.
When servicing / maintenance, we recommend connecting pipe plugged
Das Ventil schließt den Fluss, wenn der Thermostat auf der Zahl 0. gesetzt.
Bei der Wartung / Instandhaltung, empfehlen wir die Verbindungsleitung
gesteckt.
Le robinet est fermé quand la tête thermostatique est réglée sur 0. Lors de
l’entretien/la maintenance, (nous recommandons de raccorder un tube de
vidange).
Venttiili sulkee virtauksen kun termostaatti on asetettu numeroon 0. Huol-
lon ajaksi, kehotamme linjan tulpattavan.
Ventilen lukker flow når termostaten er indstillet på 0. Ved service / vedli-
gehold, anbefaler vi forbindelsesledning tilstoppede.
Ventilen stenger flyt når termostaten er innstilt på 0. Ved service / vedlike-
hold, anbefaler vi forbindelseslinje plugget.
1. Termostat - Thermostatic head - Thermostat -
Le thermostat - Termostaatti - Termostat - Termostat
1.
2.
2.
2 x kåpor - 2 x casings - 2 x Kappen - 2 x capots
- 2 x suojusta- 2 x hætter - 2 x deksler
3.
3.
2 x metallringar - 2 x metal rings - 2 x Metallringe -
2 x bagues métalliques - 2 x metallirengasta - 2 x metalringe -
2 x metallringer
Monteringsverktyg RSK nr. 481 20 77 kan beställas vid behov –
Assembly tool can be ordered if needed – Das Montagewerkzeug kann
bei Bedarf bestellt werden – L’outil d’assemblage peut être commandé si
nécessaire – Asennustyökalun voi tilata tarvittaessa – Monteringsværktøj
kan bestilles efter behov – Monteringsverktøy kan bestilles ved behov
4. Monteringsverktyg - Assembly tool - Montagewerkzeug -
outil d’assemblage - Asennustyökalu - Monteringsværktøj
- Monteringsverktøy
4.

2(2)
1
2
3
1
6
6
1. Montera plastkåporna, trä ring 2 över termostaten
kant i kant med botten. Trä ring 3 över termostaten.
2. Tryck fast ringarna, verktyget 481 20 77 kan
beställas vid behov.
1. Assemble the plastic casings. Thread ring 2 over the
thermostat, aligning its edge with the bottom edge.
Thread ring 3 over the thermostat.
2. Press the rings firmly into place – tools can be
ordered if needed.
1. Bringen Sie die Kunststoffkappen an; schieben Sie
den Ring 2 bündig mit dem Boden über den
Themostat. Schieben Sie den Ring 3 über den
Thermostat.
2. Drücken Sie die Ringe fest; das Werkzeug kann bei
Bedarf bestellt werden.
1. Montez les capots en plastique, faites glisser la
bague 2 sur le thermostat bord à bord avec la base.
Faites glisser la bague 3 sur le thermostat.
2. Serrez les bagues ; l’outil peut être commandé si
nécessaire.
1. Asenna muovisuojukset, pujota rengas 2 termostaa
tin päälle aivan pohjaan kiinni. Pujota rengas 3
termostaatin päälle.
2. Paina renkaat paikoilleen, työkalun voi tilata tarvitt
aessa.
1. Monter plasthætterne, træk ring 2 over termostaten,
så kanten passer med bunden. Træk ring 3 over
termostaten.
2. Pres ringene på. Værktøj kan bestilles efter behov.
1. Monter plastdekslene, træ ring 2 over termostaten
kant i kant med bunnen. Træ ring 3 over
termostaten.
2. Trykk fast ringene. Verktøyet kan bestilles ved
behov.
4
Min °C
Max °C Vrid till max/min begränsning.
Turn to max/min limit.
Auf max./min. Begrenzung drehen.
Tournez pour atteindre la limite max/min.
Käännä maks./min. rajoitukseen.
Drej til maks./min.-begrænsning.
Vri til maks./min.-begrensning.
MMA
Art.nr 4855001
Max/min begränsningsverktyg./ Max/min limit tool.
Werkzeug zur Einstellung der Begrenzung (Max./Min.).
Outil de limitation max/min./ Maks./min. rajoitustyökalu
Maks./min.-begrænsningsvæktøj/ Maks./min.-begrens-
ningsverktøy.
6
MMA
1
2
MMA
1. Tryck in max begr.verktyg.
2. Tryck in ratten 1-2 mm till stop.
1. Press in max limit tool.
2. Press in the wheel handle 1-2 mm until it stops
1. Drücken Sie das Werkzeug zur max. Begrenzung ein.
2. Drücken Sie das Rad vollständig ein (1-2 mm).
1. Enfoncez l’outil de limitation max.
2. Enfoncez la molette sur 1 - 2 mm pour arrêter.
1. Paina maks. rajoitustyökalu sisään.
2. Paina säätöpyörää 1 - 2 mm kunnes pysähtyy.
1. Tryk maks.begr.værktøj ind.
2. Tryk grebet 1-2 mm ind indtil stop.
1. Trykk inn maks. begr.verktøy.
2. Trykk hjulet inn 1-2 mm til stopp.
Tag bort max begr.verktyg och tryck ratten till stop.
Remove the max. limit tool and press in the wheel
handle until it stops. /Entfernen Sie das Werkzeug für die
max. Begrenzung, und drücken Sie das Rad vollständig ein.
Retirez l’outil de limitation max et appuyez sur
la molette pour arrêter. /Irrota maks. rajoitus työkalu ja paina
säätöpyörää kunnes pysähtyy.
Fjern maks.begr.værktøjet, og tryk grebet ind indtil stop.
Fjern maks. begr. verktøy, og trykk hjulet til stopp.
6
1.
2.
3.
4.
7
Min
Max
Ställ in önskad temperatur. Drag ut ratten till rätt läge.
Set the required temperature. Pull the wheel handle to
start position.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Ziehen Sie
den Rad in die richtige Position aus.
Réglez la température souhaitée. Tirez sur la molette
pour la bonne position.
Aseta haluttu lämpötila. Vedä säätöpyörää oikeaan
asentoon.
Indstil ønsket temperatur. Traek grebet til den rigtige
position.
Still inn ønsket temperatur. Trekk ut hjulet til høyre
posisjon.
3
OBS!, NOTE!, ACHTUNG!,
REMARQUE!, HUOM!,
BEMAERK!, MERK!
Other MMA Thermostat manuals