Mobile TV CAPTURE XPLATE Guide

www.mymobiletv.fr
MODE D‘EMPLOI ET D‘INSTALLATION
INSTALLATION AND USE MANUAL
MANUALE PER L‘USO E PER L‘INSTALLAZIONE
GEBRAUCHS- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
CAPTURE XPLATE

2
FRANFRANÇÇAISAIS
1. AVANT-PROPOS
1.1 Description des symboles utilisés...................................................................Page 3
1.2 Utilisation correcte..........................................................................................Page 3
1.3 Description......................................................................................................Page 4
1.4 Eléments fournis............................................................................................. Page 5
1.5 Données techniques.......................................................................................Page 6
2 INSTALLATION
2.1 Installation de l’unité externe motorisée (moteur)...........................................Page 7
2.2 Installation du boîtier passe-câbles ................................................................Page 8
2.3 Pose du boîtier de commande (positionneur).................................................Page 9
2.4 Branchements électriques..............................................................................Page 9
3 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
3.1 Zone de travail.............................................................................................. Page 11
3.2 Sécurité et alimentation électrique ............................................................... Page 11
3.3 Sécurité des personnes................................................................................ Page 11
3.4 Sécurité lors des opérations d’installation ....................................................Page 12
3.5 Normes relatives à la mise en circulation.....................................................Page 12
4 UTILISATION
4.1 Utilisation normale........................................................................................Page 12
4.2 Mode opératoire pour le positionneur 2 satellites......................................... Page 13
4.3 Recherche et sélection du satellite............................................................... Page 14
4.4 Remarques...................................................................................................Page 14
5 RECYCLAGE..................................................................................................Page 15
6 INFORMATIONS
6.1 Service après-vent........................................................................................Page 15
6.2 Garantie........................................................................................................Page 16
6.3 Déclaration de conformité du producteur .....................................................Page 17
6.4 DÉPANNAGE...............................................................................................Page 18
6.5 CERTIFICAT DE GARANTIE.......................................................................Page 19

3
Félicitations pour votre achat d’une antenne du type MobileTV à pointageautomatique,
la meilleure du point de vue technologique et qualitatif dans le do maine de la réception
par satellite.
Avant de l’installer et de la mettre en service, il faut bien comprendre les fonctions de
l’appareil et la bonne utilisation de la parabole.
Lire attentivement ce mode d’emploi, qui doit être conservé près de l’appareil, pour une
consultation toujours aisée.
En cas de cession à un tiers de l’appareil, remettre également toute la documentation
relative.
1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES UTILISÉS
1.2 UTILISATION CORRECTE
Pour utiliser correctement l’antenne satellite automatique CAPTURE XPLATE, s’assurer de
ce qui suit :
1.2.1 Avant d’ouvrir l’antenne, s’assurer qu’il n’y a pas d’arbres, de parois en métal
ou en verre, d’immeubles ou n’importe quel autre obstacle près de l’antenne qui
pourrait empêcher la réception du signal satellite (voir les images 1A et 1B).
1.2.2. Avant d’ouvrir l’antenne, s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles près de celleci,
ce qui pourrait empêcher son mouvement d’ouverture et de rotation
(Exemples d’obstacles : branches d’arbres, balcons ou auvents).
AVANT-PROPOS
Félicitations pour votre achat d’une antenne du type à pointage-
automatique, la meilleure du point de vue technologique et qualitatif dans le do-
maine de la réception par satellite.
Avant de l’installer et de la mettre en service, il faut bien comprendre les fonctions de l’ap-
pareil et la bonne utilisation de la parabole.
Lire attentivement ce mode d’emploi, qui doit être conservé près de l’appareil, pour une
consultation toujours aisée.
En cas de cession à un tiers de l’appareil, remettre également toute la documentation re-
lative.
1.1 Description des symboles utilisés
Lire le mode d’emploi Avertissement important
Respecter les consignes de
sécurité
Eliminer de manière éco-
compatible
Opérations possibles
exclusivement par du
personnel autorisé et qualifié
Voir l’image relative à la
lettre indiquée
A
1.2 Utilisation correcte
Pour utiliser correctement l’antenne satellite automatique , s’assurer deMV-600
ce qui suit :
1.2.1 Avant d’ouvrir l’antenne, s’assurer qu’il n’yapasd’arbres, de parois en métal ou en
verre, d’immeubles ou n’importe quel autre obstacle près de l’antenne qui pourrait empê-
cher la réception du signal satellite (voir les images 1A et 1B).
1.2.2. Avant d’ouvrir l’antenne, s’assurer qu’il n’yapasd’obstacles près de celle-
ci, ce qui pourrait empêcher son mouvement d’ouverture et de rotation
(Exemples d’obstacles : branches d’arbres, balcons ou auvents).
1
3
F
MOBILE TV

4
FRANFRANÇÇAISAIS
1.2.3 L’antenne a été conçue et essayée pour supporter des vents jusqu’à 100 km/h ;
cependant, en cas de vent fort, il est conseillé de maintenir fermée l’antenne car sa grande
surface de voilure pourrait entraîner de fortes sollicitations du toit du camping-car.
1.2.4 En cas de neige ou de glace, dégager l’antenne avant d’actionner sa commande
d’ouverture, ce qui évite tout endommagement et toute consommation inutile de la batterie.
1.2.5 S’assurer que la charge des batteries est toujours sufsante puisque, si la tension
d’alimentation est inférieure à 10V, le circuit électronique de sécurité va empêcher le
levage de l’antenne.
1.2.6 L’antenne ne doit être utilisée que lorsque la température extérieure est comprise
entre - 15°C et + 45°C.
L’utilisation de l’antenne à des températures extrêmes peut compromettre le bon
fonctionnement de l’antenne et ses performances.
1.2.7 Après l’utilisation de la parabole et avant de remettre en route le camping-car,
s’assurer que l’antenne est fermée ; dans tous les cas, ne pas mettre le véhicule en
mouvement avant l’arrêt du buzzer signalant la fermeture de la parabole.
1.2.3 L’ antenna è stata progettata e collaudata per sopportare venti fno a 100 km /h
tuttavia In presenza di vento forte consigliamo di tenere chiusa l’ antenna in quanto la
sua ampia superficie velica potrebbe generare delle forti sollecitazioni al debole tetto del
vostro camper.
1.2.4 In caso di neve o ghiaccio si provveda a liberare l’ antenna prima di azionare il
comando di apertura al fine di evitare danneggiamenti e un inutile consumo di batteria
1.2.5 La carica delle vostre batterie sia sempre sufficiente in quanto se la tensione di ali -
mentazione scende sotto i 10 Volt ,il circuito elettronico di sicurezza impedirà all’ antenna
di sollevarsi .
1.2.6 L‘utilizzo dell’antenna sia fatto solo con temperature esterne comprese tra i -15°C
e i + 45°C . L’ utilizzo dell’ impianto al di fuori di questi valori può comportare danneggia-
menti o malfunzionamenti.
1.2.7 Dopo aver utilizzato la parabola, prima di ripartire con il camper l’ antenna sia
chiusa, e comunque di non muoversi fino a quando il cicalino che avvisa la chiusura della
parabola non si sarà spento.
1.3 Descrizione
La vostra antenna adotta un sistema di puntamento dei satelliti completamente
Automatico.
Questo sistema è in grado di puntare satelliti che emettono un segnale modulato in
QPSK , secondo lo Standard DVB-SI EN 300 468 ed è quindi in grado di :
• compiere la ricerca del satellite da voi selezionato
• parcheggiare l’ antenna
1
4
IT
MV-600
NO OK
1A 1B
1.3 DESCRIPTION
L’antenne CAPTURE XPLATE est équipée d’un système de pointage des satellites com-
plètement automatique.
Ce système est à même de pointer des satellites émettant un signal modulé en QPSK,
selon le standard DVB-SI EN 300 468 et, donc, il peut :
• chercher le satellite sélectionné,
• mettre au repos l’antenne.

5
1.4 ELÉMENTS FOURNIS
1 Unité externe motorisée
2 Parabole offset
3 Boîtier de commande (positionneur) pour l’unité externe
4 Câblage
5 Mode d’emploi et d’installation
6 Connecteur d’alimentation du boîtier
1.4 Particolari a corredo
1
2
3
4
5
6
Unità esterna motorizzata
Parabola di tipo offset
Box di comando per unità esterna
Cablaggio
Manuale per il montaggio e per l’ uso
Connettore di alimentazione per box
1
5
IT

6
FRANFRANÇÇAISAIS
1.5 DONNÉES TECHNIQUES
• Parabole
• Système de recherche
• Version 2 satellites congurables
dépend le modèle selon le pays
• Alimentation
• Courant absorbé
• Courant absorbé en attente
• Poids
• Fusible de protection
• Dimensions (si fermée)
Offset
Complètement automatique à reconnaissance de
NID selon les spécifcationsDVB-SI EN300 468
ASTRA 19 - HOTBIRD 13 (Germania - Italia)
ASTRA 19 - ATLANTIC BIRD (Francia)
ASTRA 19 - ASTRA 23.5 (Paesi Bassi)
ASTRA 19 - ASTRA 28 (Inghilterra)
12 V DC -20 + 30%
3 A max.
≤ 5mA
≤ 12 kg
3A
Hauteur 195 mm
Largeur 610 mm
Longheur 650 mm
INSTALLATION
L’installation ne peut pas être effectuée que par du personnel qualié. Toute installation
incorrecte peut endommager le véhicule et l’appareil.
Avant l’installation, ouvrir l’emballage en carton et vérier l’intégrité de la parabole ainsi
que la présence de tous les accessoires fournis en standard et spéciés sur le mode
d’emploi ( MobileTV n‘est pas responsable des dommages dus au transport ou à l’absence
des matériaux après l’installation de l’antenne).

7
2.1 INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTERNE MOTORISÉE
ATTENTION ! Avant l’assemblage, lire attentivement les consignes de sécurité relatives
à l’installation. Toute erreur éventuelle due au non respect des instructions fournies peut
entraîner des lésions aux personnes ou des dommages aux appareils, même sérieux.
Localiser sur le toit du véhicule une partie libre et sufsamment vaste (si possible
aux côtés du toit) pour positionner correctement l’antenne (voir l’image 2).
2.1.1 Nettoyer soigneusement le toit, notamment la zone
choisie pour l’installation de l’unité externe (éliminer toute
trace d’huile, de graisse et de poussière). Nettoyer soigneu-
sement la partie inférieure aussi de la plaque de xation, en
éliminant toute trace résiduelle de poussière et de graisse.
2.1.2 A l’aide d’un pistolet à silicone, appliquer à température
ambiante, sur la partie inférieure de la plaque de xation, une
couche uniforme d’adhésif structural en polyuréthane
(il est conseillé d’utiliser l’adhésif Sikafex 292 et de respecter
le mode d’application relatif ).
2.1.3 Positionner l’unité externe sur le toit, dans la zone choisie et nettoyée au préalable,
en appuyant fortement pour garantir une adhésion et une distribution optimales de
l’adhésif.
ATTENTION ! Lors de l’installation de l’unité externe, respecter le sens de la marche
(voirl’image 3).
Pour achever la xation de l’unité externe, appliquer tout autour de la plaque de xation
une couche d’adhésif, pour la rendre parfaitement étanche (voir l’image 4).
REMARQUE : Laisser sécher l’adhésif à température ambiante pendant 24 heures
avant de mettre en marche le véhicule.
2.1 istruzioni di montaggio dell’ unità esterna
ATTENZIONE ! Prima di procedere al montaggio leggere attentamente le norme
di sicurezza relative all’ installazione, eventuali errori nell’ osservanza delle istruzioni
possono provocare danni a persone o cose anche gravi
2.1.1 Individuare sul tetto dell’automezzo una porzione libera sufficientemen-
te ampia (possibilmente ai lati del tetto ) per permettere il posizionamento
dell’ antenna ( vedi immagine 2)
2.1.2 Pulire accuratamente il tetto In corrispondenza della
zona prescelta per l’ installazione dell’unità esterna
(eliminare qualsiasi traccia di unto, grasso e polvere).
Pulire accuratamente anche la parte inferiore della pia-
stra di fissaggio per eliminare qualsiasi traccia residua
di polvere e grasso .
2.1.3 Mediante una pistola da silicone applicare a tempera -
tura ambiente nella parte inferiore della piastra di fis--
saggio uno strato uniforme di adesivo poliuretanico
strutturale ( si consiglia l’ uso del collante sikaflex 292 e
il Rispetto delle sue norme di applicazione.
2.1.4 Posizionare quindi l’unità esterna sul tetto nella zona precedentemente individuata
e pulita spingendo con forza su di essa per garantire una buona adesione e distribuzione
del collante.
ATTENZIONE !! nel montaggio dell’unità esterna rispettare il senso di marcia (vedi imma-
gine 3) Per ultimare e finire il fissaggio dell’unità esterna applicare tutto intorno alla piastra
di fissaggio uno strato di collante per renderla completamente stagna (vedi immagine 4)
N.B. lasciare riposare all’ asciutto e a temperatura ambiente il collante per 24 ore prima di
muovere il Mezzo
2
COLLA
TETTO
3
4
2
7
IT
2
2.1 istruzioni di montaggio dell’ unità esterna
ATTENZIONE ! Prima di procedere al montaggio leggere attentamente le norme
di sicurezza relative all’ installazione, eventuali errori nell’ osservanza delle istruzioni
possono provocare danni a persone o cose anche gravi
2.1.1 Individuare sul tetto dell’automezzo una porzione libera sufficientemen-
te ampia (possibilmente ai lati del tetto ) per permettere il posizionamento
dell’ antenna ( vedi immagine 2)
2.1.2 Pulire accuratamente il tetto In corrispondenza della
zona prescelta per l’ installazione dell’unità esterna
(eliminare qualsiasi traccia di unto, grasso e polvere).
Pulire accuratamente anche la parte inferiore della pia-
stra di fissaggio per eliminare qualsiasi traccia residua
di polvere e grasso .
2.1.3 Mediante una pistola da silicone applicare a tempera -
tura ambiente nella parte inferiore della piastra di fis--
saggio uno strato uniforme di adesivo poliuretanico
strutturale ( si consiglia l’ uso del collante sikaflex 292 e
il Rispetto delle sue norme di applicazione.
2.1.4 Posizionare quindi l’unità esterna sul tetto nella zona precedentemente individuata
e pulita spingendo con forza su di essa per garantire una buona adesione e distribuzione
del collante.
ATTENZIONE !! nel montaggio dell’unità esterna rispettare il senso di marcia (vedi imma-
gine 3) Per ultimare e finire il fissaggio dell’unità esterna applicare tutto intorno alla piastra
di fissaggio uno strato di collante per renderla completamente stagna (vedi immagine 4)
N.B. lasciare riposare all’ asciutto e a temperatura ambiente il collante per 24 ore prima di
muovere il Mezzo
2
COLLA
TETTO
3
4
2
7
IT
2
2.1 Installation de l’unité externe motorisée
ATTENTION! Avant l’assemblage, lire attentivement les consignes de sécurité
relatives à l’installation.Toute erreur éventuelle due au non respect des instruc-
tions fournies peut entraîner des lésions aux personnes ou des dommages aux
appareils, même sérieux.
Localiser sur le toit du véhicule une partie libre et suffisamment vaste (si pos-
sible aux côtés du toit) pour positionner correctement l’antenne (voir l’image
2).
2.1.1 Nettoyer soigneusement le toit, notamment la zone
choisie pour l’installation de l’unité externe (élimi-
ner toute trace d’huile, de graisse et de poussière).
Nettoyer soigneusement la partie inférieure aussi de la
plaque de fixation, en éliminant toute trace résiduelle
de poussière et de graisse.
2.1.2 Al’aide d’un pistolet à silicone, appliquer à tempéra-
ture ambiante, sur la partie inférieure de la plaque de
fixation, une couche uniforme d’adhésif structural en
polyuréthane (il est conseillé d’utiliser l’adhésif Sikafex
292 et de respecter le mode d’application relatif).
2.1.3 Positionner l’unité externe sur le toit, dans la zone choisie et nettoyée au préa-
lable, en appuyant fortement pour garantir une adhésion et une distribution optimales de
l’adhésif.
ATTENTION !!! Lors de l’installation de l’unité externe, respecter le sens de la marche (voir
l’image 3).
Pour achever la fixation de l’unité externe, appliquer tout autour de la plaque de fixation
une couche d’adhésif, pour la rendre parfaitement étanche (voir l’image 4).
2
REMARQUE : Laisser sécher l’adhésif à température ambiante pendant 24 heures
avant de mettre en marche le véhicule.
ADHÉSIF
TOIT
2
3
4
7
F

8
FRANFRANÇÇAISAIS
2.2 INSTALLATION DU BOÎTIER PASSE-CÂBLES
2.2.1 Pour accélérer et faciliter l’installation de l’antenne, localiser sur le toit du camping-
car la position exacte au-dessous de laquelle on devra installer la boîte d’alimentation
et de commande (voir le point 2.3.1).
2.2.2 A l’aide d’un trépan Ø 20, percer un trou débouchant permettant le passage des
câbles à l’intérieur de l’habitacle.
2.2.3 Nettoyez et dégraissez la surface autour du trou de passage. Sur le passe-toit,
percez un trou Ø 25 permettant le passage du câble moteur et câble de connexion.
2.2.4 Faites passer le câble à travers le trou sur le véhicule, xez fermement le passe-l
sur le passe-toit à l’aide de l’écrou fourni dans le kit.
2.2.5 A la base du boîtier, appliquer une grosse couche d’adhésif structural en polyurétha-
ne(du même type utilisé pour xer l’unité externe) et positionner la boîte sur le toit, au
niveau du trou, en y exerçant une pression sufsamment forte pour garantir une distribu-
tion et une adhésion optimales de l’adhésif.
Distribuer correctement les câbles au-dessus du toit (il est conseillé de les introduire à
l’intérieur d’un chemin de câbles pour les protéger des rayons UV), en laissant les portions
excédentaires à l’intérieur du camping-car. Enn, serrer les passe-câbles installés au
préalable sur la boîte.
2.2.6 En cas d’absence de chemin de câbles, xer le câble au toit si la longueur de câble
entre le moteur et le boîtier passe-câbles excède 40cm. L’objectif est de xer les câbles au
toit, de manière à empêcher tout mouvement de ceux-ci.
L’installation externe de l’antenne est maintenant achevée.

9
2.3 POSE DU BOÎTIER DE COMMANDE (POSITIONNEUR)
2.3.1 Rechercher un emplacement facile d’accès pour l’utilisateur. Privilégiez un endroit
à proximité du téléviseur ou dans une armoire du véhicule.
2.3.2 Positionner et xer le boîtier à la paroi, à l’intérieur d’un espace accessible et ventilé,
de manière à y accéder aisément et rapidement pour toute réparation ou opération
d’entretien (voir l’image 5).
ATTENTION ! Il est important de garantir une ventilation adéquate de l’appareil,
pour ne pas abîmer ses éléments.
2.4 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
2.4.1 Brancher le câble noir venant de l’unité externe motorisée aux connecteurs corre-
spondants situés sur le boîtier de commande nommé «external unit» (voir le dessin 7).
2.4.2 Brancher le câble coaxial noir venant de la parabole au connecteur F du boîtier de
commande indiqué «LNB».
REMARQUE : Dans les paraboles double sortie, le deuxième câble coaxial noir qui sort de
l’antenne doit être connecté directement au deuxième décodeur (voir le dessin 7.1).
2.4.3 Introduire le connecteur d’alimentation dans le connecteur correspondant situé sur
le boîtier de commande.
2.4.4 Connecter le câble noir du connecteur d’alimentation au pôle négatif de la batterie
et connecter le câble rouge au pôle positif de la batterie.
2.4.5 Connecter le câble vert du connecteur d’alimentation au +12V après contact du
véhicule, pour refermer automatiquement la parabole au démarrage du véhicule.
2.3.1 Rechercher un emplacement facile d’accès pour l’utilisateur. Privilégiez un en-
droit à proximité du téléviseur ou dans une armoire du véhicule.
2.3.2 Positionner et fixer le boîtier à la paroi, à l’intérieur d’un espace accessible et ven-
tilé, de manière à y accéder aisément et rapidement pour toute réparation ou opération
d’entretien (voir l’image 5).
ATTENTION ! Il est important de garantir une ventilation adéquate de l’appareil,
pour ne pas abîmer ses éléments.
5
Il est conseillé de fixer le posi-
tionneur / box sur la paroi à l’aide
de 2 vis. Le positionneur peut être
fixé verticalement ou
horizontalement.
2.3 Pose du boîtier de commande (positionneur)
9
2.4 Branchements électriques
2.4.1 Brancher le câble noir venant de l’unité externe motorisée aux connecteurs cor-
respondants situés sur le boîtier de commande nommé «external unit» (voir le dessin 7). .
2.4.2 Brancher le câble coaxial noir venant de la parabole au connecteur F du boîtier de
commande indiqué «LNB».
REMARQUE : Dans les paraboles double sortie, le deuxième câble coaxial noir qui sort de
l’antenne doit être connecté directement au deuxième décodeur (voir le dessin 7.1).
2.4.3 Introduire le connecteur d’alimentation dans le connecteur correspondant situé sur
le boîtier de commande.
2.4.4 Connecter le câble noir du connecteur d’alimentation au pôle négatif de la batte-
rie et connecter le câble rouge au pôle positif de la batterie.
2.4.5 Connecter le câble vert du connecteur d’alimentation au +12V après contact du
véhicule, pour refermer automatiquement la parabole au démarrage du véhicule
F
2

10
FRANFRANÇÇAISAIS
Souvent, le +12V après contact est située sur la broche 15 du bornier général et corre-
spond à une tension positive de +12V produite lorsqu’on tourne la clé de contact du
véhicule.
Cette connexion empêche le fonctionnement de la parabole lorsque le véhicule est allumé
ou la clé est tournée vers la position de démarrage.
DECODEUR
DECODEUR 1
DECODEUR 2
V
E
R
T
V
E
R
T
NOIR
NOIR
ROUGE
ROUGE
SCHÉMA DE CABLAGE AVEC UNE SORTIE LNB
LE DÉCODEUR ET SON CABLAGE NE SONT PAS FOURMIS.
SCHÉMA DE CABLAGE AVEC DEUX SORTIES LNB
LE DÉCODEUR ET SON CABLAGE NE SONT PAS FOURMIS.
VERS 12V APRES CONTACT
VERS 12V APRES CONTACT
Souvent, le +12V après contact est située sur la broche 15 du bornier général et cor-
respond à une tension positive de +12V produite lorsqu’on tourne la clé de contact du
véhicule.
Cette connexion empêche le fonctionnement de la parabole lorsque le véhicule est al-
lumé ou la clé est tournée vers la position de démarrage.
7
7.17.1
10
v
v
v
v
F
2

11
ATTENTION ! Lire toutes les instructions.
Toute erreur éventuelle due au non respect des instructions ci-dessous peut en -
traîner des lésions aux personnes ou des dommages aux appareils, même sérieux.
GARDER CE MODE D’EMPLOI DE FAÇON CONVENABLE.
3.1 ZONE DE TRAVAIL
Avant de commander l’ouverture de la parabole, s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles
dans la zone de travail de celle-ci (branches d’arbres, balcons en saillie, etc.) :
DANGER D’ENDOMMAGEMENT DE LA PARABOLE ET DU CAMPING-CAR.
3.2 SÉCURITÉ ET ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
L’appareil ne doit être alimenté que par une tension de 12V, directement de la batterie
(section min. des câbles : 2,5 mm).
Si on utilise des alimentations électriques 12V à la place de la batterie, s’assurer que ceux-ci
sont du type stabilisé et ont une capacité de 3A en continu et 10A max en crête.
Eviter absolument d’utiliser des chargeurs de batterie de mauvaise qualité et non stabilisés.
3.3 SÉCURITÉ DES PERSONNES
Avant de commander l’ouverture de la parabole, s’assurer qu’il n’y a personne sur
le toit du camping-car qui, par inadvertance, pourrait entrer dans le rayon d’action
de la parabole lors de ses phases d’ouverture ou de fermeture :
DANGER DE LÉSIONS PLUS OU MOINS SÉRIEUSES AUX PERSONNES.

12
FRANFRANÇÇAISAIS
3.4 SÉCURITÉ LORS DES OPÉRATIONS D’INSTALLATION
Pour les opérations de montage avec risque de chute, prendre les mesures nécessaires
de sécurité (par exemple : un échafaudage) pour travailler sur le toit du camping-car.
De plus, s’assurer que le toit du véhicule est à même de résister au poids lors des
opérations de montage.
Enn, lors du montage, s’assurer que :
- l’appareil est débranché du secteur,
- la personne chargée du montage ne souffre pas de vertiges,
- la personne chargée du montage porte des chaussures de sécurité antidérapantes,
- personne ne stationne au-dessous de l’antenne lors des opérations de montage,
- les moyens de montée sont antidérapants et secs,
- l’échafaudage ou l’échelle sont sufsamment stables et solides.
3.5 NORMES RELATIVES À LA MISE EN CIRCULATION
Il n’est pas nécessaire d’ajouter des notifcations sur les permis de circulation si l’antenne
est située à une hauteur supérieure à 2 mètres et si elle ne sort pas des limites latérales
du véhicule ; par contre, sa hauteur ne peut pas dépasser 4 mètres (parabole + véhicule).
4.1 ISATION NORMALE
L’antenne satellite est conçue pour recevoir des signaux numériques de télévision et radio
via le satellite exclusivement lorsque le véhicule est arrêté.
L’unité de réception permet de recevoir des signaux satellites de télévision et radio à des
fréquences comprises entre 10,7 GHz et 12,75 GHz.
Toute utilisation différente entraîne la perte des droits de garantie.
ATTENTION : Mobile TV dégage toute responsabilité en cas de dommages dus à :
une utilisation incorrecte et non conforme aux buts prévus, des réparations pas effectuées
dans les centres après-vente agréés, l’altération des éléments de l’appareil, l’utilisation
de pièces détachées et d’accessoires non d’origine, au non respect des consignes de ce
mode d’emploi.
DANS CES CAS-LÀ, LA GARANTIE PERD TOUT EFFET.

13
4.2. MODE OPÉRATOIRE POUR LE POSITIONNEUR 2 SATELLITES.
4.2.1 MISE EN MARCHE / RECHERCHE DU SATELLITE
Pour mettre en marche votre système de pointage automatique, appuyez sur le bouton
marche / arrêt (3) du panneau de commande.
A l’issue de cette action, les LED rouge et verte s’allument simultanément. Après quelques
secondes, le voyant correspondant au satellite selectionné se met à clignoter et ceci
durant toute la phase de recherche.
Au repérage du satellite la LED se met à clignoter de manière soutenue pendant une
phase d’analyse, de validation et de conrmation.
Lors de cette période, le positionneur analyse et valide qu’il s’agitbel et bien du bon
satellite souhaité.
A l’issue de quoi, la LED s’allume de manière permanente ; cet état conrme dénitive-
ment la localisation et la réception du signal du satellite. Vous pouvez à présent proter
pleinement de votre ensemble et choisir votre programme sur votre démodulateur.
4.2.2 MISE AU REPOS ET HORS TENSION DE L’ANTENNE
Pour mettre en veille et refermez votre système de pointage automatique, appuyez sur le
bouton marche/arrêt (3) du panneau de commande. Une action sérieuse et prolongée
(quelques secondes – 2 ou 3 s ) sur le bouton marche / arrêt est nécessaire. Le clignote-
ment du LED conrme la prise en compte de l’ordre. Les voyants vert et rouge clignotent
jusqu’au repli complet de l’antenne. L’arrêt du clignotement éteinte entérine la fermeture de
l’unité extérieure.
Il est fortement conseillé de fermer votre antenne avant démarrage du véhicule.
En cas d’erreur dans le mode de fonctionnement, le boitier de commande émet des
signaux visuels et sonores. Voir paragraphe 6.4.1.
Ces signaux de deux types, visuel sous forme de ash émis par LED et sonore via « beep ».
4.2.
4.2.1
Mode opératoire pour le positionneur 2 satellites.
Mise en marche / Recherche du Satellite
Pour mettre en marche votre système de pointage automatique, appuyez sur le bouton
marche / arrêt (3) du panneau de commande.
Al’issue de cette action, les LED rouge et verte s’allument simultanément. Après quelques
secondes, le voyant correspondant au satellite selectionné se met à clignoter et ceci durant
toute la phase de recherche.
Au repérage du satellite la LED se met à clignoter de manière soutenue pendant une phase
-
tion et de confirmation.
Al’issue de quoi, la LED s’allume de manière permanente ; cet état confirme définitivement
Vous pouvez à présent profiter pleinement de votre ensemble et choisir votre programme
sur votre démodulateur.
4.2.2 Mise au repos et hors tension de l’antenne
Pour mettre en veille et refermez votre système de pointage automatique, appuyez sur
le bouton marche/arrêt (3) du panneau de commande. Une action sérieuse et prolongée
(quelques secondes –2 ou 3 s ) sur le bouton marche / arrêt est nécessaire. Le cligno
-
tement du LED confirme la prise en compte de l’ordre. Les voyants vert et rouge clignotent
jusqu’au repli complet de l’antenne. L’arrêt du clignotement éteinte entérine
la fermeture de l’unité extérieure.
Il est fortement conseillé de fermer votre antenne avant démarrage du véhicule.
En cas d’erreur dans le mode de fonctionnement, le boitier de commande émet des si-
gnaux visuels et sonores. Voir paragraphe
6.4.1 Ces signaux de deux types, visuel sous forme de flash émis par LED et sonore
via « beep »
MARCHE / ARRET (3)
UN PORT USB EN FAÇADE
POUR LA REPROGRAMMATION
DU POSITIONNEUR ON - ALARME
SATELLITE SÉLECTIONNÉ
13
d’analyse, de valida
Lors de cette période, le positionneur analyse et valide qu’il s’agitbel et bien du bon satellite
souhaité.
la localisation et la réception du signal du satellite.
F
4

14
FRANFRANÇÇAISAIS
4.3 RECHERCHE ET SÉLECTION DU SATELLITE
Selon les indications du paragraphe 4.2, dès qu’on allume l’antenne le système commence
immédiatement à chercher le satellite sélectionné au préalable.
Si le satellite sélectionné est incorrect, appuyer vite sur la touche MARCHE/ARRET (3)
du panneau de commande, automatiquement le led correspondant à l’autre satellite
s’allume.
Le choix du satellite ne nécessite pas de validation, l’allumage de la led suft à la
validation du choix.
Le système va chercher automatiquement le nouveau satellite sélectionné, après quoi
il enregistrera la position de celui-ci pour faciliter et accélérer la prochaine recherche.
Lorsque l’antenne est complètement levée, si la recherche n’aboutit à aucun résultat le
système remet au repos l’antenne.
4.4 REMARQUES
La position du LNB chez le producteur est située le long de l’axe central du disque en
position 0. Dans cette confguration, le LNB fonctionne correctement dans la plupart des
pays européens mais, très loin de la zone de couverture du satellite, il pourrait être néces-
saire de régler son angle.
Si on souhaite recevoir les satellites Astra 28E, Astra 19E ou Hot Bird 13E et si on circule
au Portugal, au Maroc ou en Turquie, il est nécessaire de desserrer légèrement la vis de
blocage du LNB pour le tourner des degrés et vers le sens spécifé dans les dessins 8 et
8.1.
4.3
Recherche et sélection du satellite
Selon les indications du paragraphe 4.2, dès qu’on allume l’antenne le système commence
immédiatement à chercher le satellite sélectionné au préalable.
Le système va chercher automatiquement le nouveau satellite sélectionné, après quoi il
enregistrera la position de celui-ci pour faciliter et accélérer la prochaine recherche.
Lorsque l’antenne est complètement levée, si la recherche n’aboutit à aucun résultat le
système remet au repos l’antenne.
Si le satellite sélectionné est incorrect, appuyer vite sur la touche MARCHE/ARRET (3)
du panneau de commande, automatiquement le led correspondant à l’autre satellite
s’allume.
Le choix du satellite ne nécessite pas de validation, l’allumage de la led suffit à la validation
du choix.
4.4 Remarques
La position du LNB chez le producteur est située le long de l’axe central du disque en posi -
tion 0. Dans cette confguration, le LNB fonctionne correctement dans la plupart des pays
européens mais, très loin de la zone de couverture du satellite, il pourrait être nécessaire
de régler son angle.
Si on souhaite recevoir les satellites Astra 28E, Astra 19E ou Hot Bird 13E et si on circule au
Portugal, au Maroc ou en Turquie, il est nécessaire de desserrer légèrement la vis de blo-
cage du LNB pour le tourner des degrés et vers le sens spécifé dans les dessins 8 et 8.1.
TURQUIE:
HOT BIRD 13 E (2=22°)
ASTRA 19 E (2=15)°
ASTRA 28 E (2=5°)
8 8.1
0
2
14
MAROC:
HOT BIRD 13 E (1=27°)
ASTRA 19 E (1=34)°
ASTRA 28 E (1=41°)
01
PORTUGAL:
HOT BIRD 13 E (1=25°)
ASTRA 19 E (1=28)°
ASTRA 28 E (1=37°)
F
4
Conformément à l’Art. 13 du décret législatif n° 151 du 25 juillet 2005 «mise en vigueur
des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE relatives à la réduction de l’e m-
ploi de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, ainsi
qu’à l’élimination des déchets».
Ce symbole indique que le produit, à la fin de sa durée de vie utile, doit être éliminé de
façon sélective, séparément des autres déchets et des ordures ménagères.
Par conséquent, l’utilisateur doit remettre les appareils usagés aux stations de tri sélectif
des déchets électrotechniques et électroniques spécifiées par chaque municipalité.
Une collecte sélective appropriée pour les cycles suivants de recyclage, de traitement et
d’élimination de l’appareil contribue à éviter tout effet négatif possible sur le milieu am -
biant et sur la santé, tout en favorisant la réutilisation et le recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.
L’élimination abusive du produit par l’utilisateur entraîne l’application des sanctions admi-
nistratives prévues par les normes en vigueur.
RECYCLAGE
INFORMATIONS
6.1 Service après-vente
ATTENTION ! L’appareil ne doit être réparé que par du personnel spécifque -
ment qualifié et autorisé (voir le paragraphe 5.5 relatif aux centres après-vente
agréés), seule garantie de sécurité lors de l’utilisation de l’appareil, sans risque
de perdre la garantie et avec la certitude d’utiliser exclusivement des pièces détachées
d’origine.
6
5
15
F

15
5.0 RECYCLAGE
Conformément à l’Art. 13 du décret législatif n° 151 du 25 juillet 2005 «mise en vigueur
des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE relatives à la réduction de l’emploi
de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, ainsi
qu’à l’élimination des déchets».
Ce symbole indique que le produit, à la n de sa durée de vie utile, doit être éliminé de
façon sélective, séparément des autres déchets et des ordures ménagères.
Par conséquent, l’utilisateur doit remettre les appareils usagés aux stations de tri sélectif
des déchets électrotechniques et électroniques spéciées par chaque municipalité.
Une collecte sélective appropriée pour les cycles suivants de recyclage, de traitement et
d’élimination de l’appareil contribue à éviter tout effet négatif possible sur le milieu am -
biant et sur la santé, tout en favorisant la réutilisation et le recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.
L’élimination abusive du produit par l’utilisateur entraîne l’application des sanctions ad-
ministratives prévues par les normes en vigueur.
6.1 SERVICE APRÈS-VENTE
ATTENTION ! L’appareil ne doit être réparé que par du personnel spécifquement qualié
et autorisé (voir le paragraphe 5.5 relatif aux centres après-vente agréés), seule garantie
de sécurité lors de l’utilisation de l’appareil, sans risque de perdre la garantie et avec la
certitude d’utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
Conformément à l’Art. 13 du décret législatif n° 151 du 25 juillet 2005 «mise en vigueur
des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE relatives à la réduction de l’e m-
ploi de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, ainsi
qu’à l’élimination des déchets».
Ce symbole indique que le produit, à la fin de sa durée de vie utile, doit être éliminé de
façon sélective, séparément des autres déchets et des ordures ménagères.
Par conséquent, l’utilisateur doit remettre les appareils usagés aux stations de tri sélectif
des déchets électrotechniques et électroniques spécifiées par chaque municipalité.
Une collecte sélective appropriée pour les cycles suivants de recyclage, de traitement et
d’élimination de l’appareil contribue à éviter tout effet négatif possible sur le milieu am -
biant et sur la santé, tout en favorisant la réutilisation et le recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.
L’élimination abusive du produit par l’utilisateur entraîne l’application des sanctions admi-
nistratives prévues par les normes en vigueur.
RECYCLAGE
INFORMATIONS
6.1 Service après-vente
ATTENTION ! L’appareil ne doit être réparé que par du personnel spécifque -
ment qualifié et autorisé (voir le paragraphe 5.5 relatif aux centres après-vente
agréés), seule garantie de sécurité lors de l’utilisation de l’appareil, sans risque
de perdre la garantie et avec la certitude d’utiliser exclusivement des pièces détachées
d’origine.
6
5
15
F

16
FRANFRANÇÇAISAIS
6.2 GARANTIE
6.2.1 A’ partir de sa date d’achat, les éléments mécaniques de l’appareil sont garantis 3
ans, tandis que les pièces électroniques sont garanties 2 ans.
Mobile TV certie que l’appareil a été fabriqué et essayé très soigneusement et, donc,
qu’il est livré sans défauts.
6.2.2 Garder le ticket de caisse ou la facture, qu’on devra obligatoirement montrer
pour proter des services couverts par la garantie (sous peine de déchéance de celle-ci).
6.2.3 Tout défaut détecté sur cet appareil sera éliminé gratuitement dans les plus brefs
délais à partir du retour de l’appareil.
Les frais relatives, notamment les frais de travail et du matériau, seront complètement à
notre charge, tandis que les frais et les risques de transport de l’appareil jusqu’au centre
après-vente agréé seront à la charge du client.
6.2.4 Les interventions sous garantie n’entraînent pas la prorogation ni le renouvellement
de la période de garantie de l’appareil.
Les pièces remplacées nous appartiendront automatiquement.
6.2.5 Pour tout appel en garantie éventuel, le client devra :
- Remettre l’appareil chez un des nos centres après-vente agréés.
- S’assurer que l’emballage est parfaitement intègre et adéquat à un transport en
toute sécurité (utiliser l’emballage d’origine).
- Joindre dans le colis l’adresse complète du client, ainsi qu’une brève description du
défaut.
- Joindre le ticket de caisse ou la facture d’origine démontrer la validité du droit de
garantie.
6.2.1 EXCEPTIONS
La garantie ne comprend pas les défauts suivants :
• dus à une utilisation inappropriée, négligence, insouciance dans l’emploi et le stockage
• dus à une installation, unemaintenance ou une réparation incorrectes par des person-
nes non autorisées ou dus à tout dommage lors du transport
• autres que vices de fabrication
• dus à l’utilisation d’accessoires et de pièces détachées non d’origine fabricant,
• causés par la foudre ou une tension d’alimentation incorrecte, ainsi que tous les autres
défauts éventuels qui ne sont pas objectivement imputables au fabricant.

17
6.3 DÉCLARATION DE CONFIDENTIALITÉ
DECLARATION DE CONFORMITE CE
MobileTV SAS
5 Rue Georges Guynemer
67120 Altorf
France
déclare sous sa seule et entière responsabilité que le produit :
ANTENNE SATELLITE AUTOMATIQUE CAPTURE XPLATE
est conforme aux normes suivantes :
Compatibilité électromagnétique : ...................................................... 55022, EN 55024
Sécurité machines : ................................................12100-1,EN12100-2,EN294,EN349
Classe IP : ....................................................................................................... EN60529
Vibration 529 : .............................................................................................965/56 CEE
14.10.2020

18
FRANFRANÇÇAISAIS
6.4 DÉPANNAGE
6.4.1 PROBLEMES ET SOLUTIONS SUR LA VERSION 2 SATELLITES
Sur la version 2 Satellites, les erreurs se signalent et se matérialisent à travers des im-
pulsions lumineuses de la led rouge et des signaux sonores à travers le buzzer. En cas de
dysfonctionnement fonctionnel grave, le voyant rouge s’allume de manière permanente. Le
type d’erreur est signalé à travers la combinaison d’un certain nombre de ash et beep.
Pour identier le message, il suft d’appuyer sur le bouton ON/OFF. Le boitier émet une
combinaison de ash et de beep.
Soyez attentif ! Reportez vous au tableau ci-dessous.
ATTENTION ! Pour débloquer votre antenne du mode erreur, appuyez pendant
5 secondes sur la touche ON/OFF jusqu’à ce que les LED commencent à clignoter.
Si l’erreur est réversible, l’antenne recommencera à fonctionner normalement ;
dans le cas contraire, adressez-vous au centre d’assistance le plus proche de chez vous.
MESSAGE D’ERREUR ORIGINE DU PROBLEME
1 flash + 1 beep - problème sur l’élévation de la parabole
2 Flashes + 2 beeps - problème sur la rotation de l’unité extérieure
3 Flashes+ 3 beeps - puissance maximale atteinte –dégagez l’obstacle
4 Flashes + 4 beeps - Satellite non trouvé
5 Flashes + 5 beeps -Contrôlez le niveau de la batterie
6 Flashes + 6 beeps -Contrôlez le câble coaxial
7 Flashes + 7 beeps - Problème software sur la gestion de l’élévation –
Débranchez et rebranchez l’alimentation générale du
positionneur et réessayez
8 Flashes + 8 beeps - Problème software sur la gestion de la rotation –
Débranchez et rebranchez l’alimentation générale du
positionneur et réessayez
9 Flashes + 9 beeps -Retirez la clé de contact du véhicule
10 Flashes + 10 beeps - Erreur au niveau de la puissance d’alimentation ou ali -
mentation instable
Sur la version 2 Satellites, les erreurs se signalent et se matérialisent à travers des impulsions
lumineuses de la led rouge et des signaux sonores à travers le buzzer. En cas de dysfon-
ctionnement fonctionnel grave, le voyant rouge s’allume de manière permanente. Le type
d’erreur est signalé à travers la combinaison d’un certain nombre de flash et beep.
Pour identifier le message, il suffit d’appuyer sur le bouton ON/OFF. Le boitier émet une
combinaison de flash et de beep.
Soyez attentif ! Reportez vous au tableau ci-dessous.
6.4.1 PROBLEMES ET SOLUTIONS SUR LA VERSION 2 SATELLITES
ATTENTION! Pour débloquer votre antenne du mode erreur, appuyez pendant
5 secondes sur la touche ON/OFF jusqu’à ce que les LED commencent à cli -
gnoter.
Si l’erreur est réversible, l’antenne recommencera à fonctionner normalement ; dans le cas
contraire, adressez-vous au centre d’assistance le plus proche de chez vous.
19
F
6

19
6.5 CERTIFICAT DE GARANTIE:
Remplir et envoyer à
MobileTV SAS
5 Rue Georges Guynemer
67120 Altorf
France
20
PRENOM NOM ADRESSE VILLE
CODE POSTAL PROVINCE /
DEPARTEMENT TEL E–MAIL
Date d’achat ........................................
Cachet du vendeur
CERTIFICAT DE GARANTIE :
Remplir et envoyer à
F
ALPHATRONICS GMBH
Breitengraserstr. 6
90482 Nürnberg DE

20
ENGLISHENGLISH
1 INTRODUCTION
1.1 Symbols used...............................................................................................Page 21
1.2 Proper use....................................................................................................Page 21
1.3 Description....................................................................................................Page 22
1.4 Components .................................................................................................Page 23
1.5 Technical specifcations.................................................................................Page 24
2 INSTALLATION
2.1 Assembly instructions of the external unit ....................................................Page 25
2.2 Assembly instructions of the cable run box ..................................................Page 26
2.3 Assembly instructions of the control box ......................................................Page 27
2.4 Electrical connections................................................................................... Page 27
3 GENERAL SAFETY REGULATIONS
3.1 Working area ................................................................................................Page 29
3.2 Safety and electric supply.............................................................................Page 29
3.3 People’s safety .............................................................................................Page 29
3.4 Safety during assembly ................................................................................Page 30
4 USE
4.1 Destination of use.........................................................................................Page 30
4.2 Description of the P2 control panel...............................................................Page 31
4.3 Satellite search and selection....................................................................... Page 32
5 DISPOSAL......................................................................................................Page 33
6 INFORMATION
6.1 Service..........................................................................................................Page 33
6.2 Warranty.......................................................................................................Page 34
6.3 Manufacturer’s declaration of conformity......................................................Page 35
6.4 Troubleshooting............................................................................................Page 35
6.5 Warranty Certicate......................................................................................Page 37
Table of contents
Languages:
Other Mobile TV Antenna manuals
Popular Antenna manuals by other brands

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home FZ 56 instruction manual

NoiseKen
NoiseKen NKU07M32G instruction manual

Wilson Electronics
Wilson Electronics 301114 installation guide

Sirio Antenne
Sirio Antenne SMP-X WLAN MiMo installation manual

Taoglas
Taoglas MA114 Series installation instructions

SMC Networks
SMC Networks SMCAMP-1000 installation guide