MODEL MOTORS AXI Series User manual

High performance electric motors
T
Tř
ří
íf
fá
áz
zo
ov
vý
ý
m
mo
od
de
el
lá
ář
řs
sk
ký
ý
m
mo
ot
to
or
r
ř
řa
ad
dy
y
A
AX
XI
I.
.
N
Ná
áv
vo
od
d
k
k
o
ob
bs
sl
lu
uz
ze
e
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek firmy ModelMotors s.r.o. Třífázové motory
s neodymovými magnety jsou vyrobeny moderní technologií z kvalitních materiálůa mají velmi
dlouhou životnost. K tomu aby Vám motor dobře a dlouho sloužil se vždy řiďte tímto návodem
k použití.
Motory AXI 53xx jsou navrženy a určeny speciálněpro pohon modelůletadel. Jedná se o
čtrnáctipólové nízkootáčkové motory s velkým kroutícím momentem a proto nejsou vhodné pro
pohon dmychadel a k použití v kombinaci s převodovkou.
Specifikace AXI5320/28 AXI5320/34 AXI5330/18 AXI5330/F3A AXI5330/24
Počet článků
baterie
max. 32 článků
max 10s Li-Poly
max. 32 článků
max 10s Li-Poly
max. 32 článků
max 10s Li-Poly
max. 32 článků
max 10s Li-Poly
max. 32 článků
max 10s Li-Poly
Otáčky/Volt 249 RPM/V 206 RPM/V 249 RPM/V 235 RPM/V 197 RPM/V
Max. účinnost 92% 93% 90% 91% 91%
Proud při max.
účinnosti
10-36 A (<85%) 8-32 A (<85%) 25-60 A (<85%) 23-57 A (<85%] 15-38 A (<85%)
Proud na prázdno
/30V
1,5A 1,2A 2A 1.8A
1,5A
Max. zatížitelnost 50 A/60 s 45 A/30 s 75 A/30 s 72 A/20s 58 A/30 s
Vnitřní odpor Ri 57mΩ84mΩ32mΩ45mΩ57mΩ
Rozměry 63x54 mm 63x54 mm 63x64 mm 63x64 mm 63x64 mm
Průměr hřídele 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm
Váha motoru 495 g 495 g 652 g 652 g 652 g
Doporučená váha
modelu
4000-8000g 4000-8000g 5000-10000g 5000-10000g 5000-10000g
Doporučené vrtule
bez převodovky
8s LiPoly
21”x14”APC-E
10s LiPoly
18”x12”APC-E
10s LiPoly
19”x12”APC-E
10s LiPoly
20”x11”APC-E
10s LiPoly
19”x12”APC-E
F3A - 10s LiPoly
20”x13”APC-E
10s2p LiPoly
PolyQuest
2500XP
22”x12”APC-E
10s LiPoly
23”x10” dřevěná
10s LiPoly
21”x14”APC-E
Doporučený regulátor otáček:
JETI ADVANCE 77 plus pro 8-32čl. bez BEC, max. zatížení do 75A
JETI ADVANCE 90 plus pro 14-32čl. bez BEC, max. zatížení do 90A
Montáž motoru AXI 53xx/xx do trupu modelu.
-Motor musí být spolehlivěupevněn čtyřmi nebo osmi šrouby M4, které zasahují do čela
motoru v rozmezí 4 – 6mm. Při použití kratšího šroubu hrozí vytržení a tím i poškození
závitu v čele motoru, při použití delších šroubůnež je doporučeno, hrozí poškození vinutí
motoru.
-Vzhledem k tomu, že u motorůřady AXI se otáčí vnější plášťmotoru, který je obvykle uvnitř
trupu modelu, je bezpodmínečněnutné zabránit dotyku rotujícího pláštěs jakýmkoliv
předmětem jako jsou pohonné, či přijímačové akumulátory, kabely, regulátor, vypínač,
servo a podobně. Doporučujeme oddělit prostor motoru od zbývajícího prostoru trupu
vhodnou přepážkou, která bezpečnězabrání nežádoucímu kontaktu rotujícího pláště
s cizími předměty.
-Pokud se motor točí na opačnou stranu, stačí vyměnit navzájem mezi sebou dva libovolné
vývody mezi motorem a regulátorem.
-Velmi doporučujeme použití sklopné vrtule i u akrobatických a motorových modelů–
s motorem této koncepce používá sklopnou vrtuli i mistr světa F5A. Pokud není možné
použít sklopnou vrtuli z estetických či jiných důvodů, je nutné připevnit motor v modelu na
robustní motorovou přepážku.
Možnost obrácené montáže motoru na přepážku modelu.
-Díky promyšlené konstrukci a zejména uložení kaleného hřídele ve třech kuličkových
ložiskách, může být motor namontován na přepážku obráceně(viz. obrázek). Toto řešení je
výhodné zejména u motorových modelů. Montáž sériovědodávaných unášečů vrtule pro
přední i zadní montáž ukazují obrázky.
Standartní montáž dodávaného unáčeče na hřídel (přední montáž)
Připevnění dodávaného unášeče pro obrácenou montáž

Datum prodeje, razítko
Chlazení.
-Zajistěte dostatečné chlazení motoru: v modelu nestačí pouze přívody chladícího vzduchu,
ale vzduch musí proudit i ven. Pokud je trup modelu uzavřený, je nutné vytvořit v trupu
rovněž odpovídající otvory pro odvodu vzduchu za motorem.
Údržba.
-Motory AXI nevyžadují žádnou zvláštní údržbu, je pouze nutné řídit se následujícími
zásadami:
-Ložiska motoru jsou opatřena tukovou náplní a není třeba je nijak mazat.
-Do motoru nesmějí proniknout cizí předměty. Proto je nutné dbát zvýšené pozornosti
především v dílně, kdy mohou magnety lehce přitáhnout malé šroubky a jiné kovové
předměty, které motor po roztočení vážněpoškodit.
-V letovém provozu dbejte, aby nevnikala do motoru vlhkost a nečistoty.
-Pokud je motor znečištěn po nehodězeminou nebo pískem, doporučuje se vyčištění a
kontrola u výrobce. Především proto, že mohla být poškozená tvrzená hřídel motoru. I jen
lehce ohnutou hřídel proto nerovnejte! Tím mohou vzniknout vlasové rýhy, které povedou
později ke zlomení hřídele a hrozí riziko možného zranění.
Zásady bezpečného provozu motoru.
-Zásadněpoužívejte pouze nepoškozené a alespoňstaticky vyvážené vrtule. Dbejte na
správné a bezpečné upevnění vrtule na unášečmotoru.
-Vrtuli kontrolujte pravidelně. Poškozené vrtule ihned vyměňte. Vrtuli, která měla při běhu
motoru kontakt s překážkou nebo se zemí, je s vysokou pravděpodobností poškozena, i
když z vnějšího pohledu na ní není nic vidět. Pozdější destrukce vrtule za běhu motoru
může být pro okolí nebezpečná, v letu to znamená takřka jistěztrátu modelu. Je tedy
rozumnější takto poškozenou vrtuli vyměnit.
-Nevystavujte motor působení vlhkosti, nebo jinak agresivního prostředí.
-Po případné havárii se nikdy nepokoušejte o rovnání ohnutého hřídele motoru! Po
roztočení motoru může dojít k vibracím, které mohou způsobit roztržení vrtule, nebo
vytržení motorové přepážky a tím i zranění obsluhy.
-Roztočená vrtule není téměř vidět a představuje vážné nebezpečí pro vaše zdraví. Dbejte
na to, aby jste se vy, ani přihlížející diváci nezdržovali v roviněroztočené vrtule.
-Po připojení pohonných akumulátorůdbejte nejvyšší opatrnosti. Neočekávané roztočení
motoru může způsobit i krátkodobé rušení, nebo chvilková neopatrnost při manipulaci
s vysílačem.Při použití regulátoru JETI Advance snížíte riziko neočekávaného roztočení
motoru na minimum díky programování regulátoru před startem.
-Při zapojení motoru a regulátoru se řiďte pokyny a návodem k použití příslušného
regulátoru.
-Motor používejte pouze k účelu, ke kterému byl navržen a zkonstruován. Jiné, než výše
doporučené použití motoru je pouze na vlastní riziko a nebezpečí uživatele a na případné
poškození se nevztahují zár. podmínky.
Výrobce si vyhrazuje právo na technicko-produkční změny, stejnětak na ty, které slouží
k vylepšení produktu.
Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody, které byly způsobeny neodborným provozem
motoru. Prosíme za pochopení toho, že nepřebíráme v zásaděodpovědnost za všechny druhy
škod, které vzniknou provozem našich produktů, nebo‘t nemůžeme zajistit správnou montáž a
zacházení s našimi produkty.
Záruční list.
Tento výrobek byl před prodejem vyzkoušen, zkontrolován a je na něj poskytnutá záruka v délce
24 měsícůode dne prodeje. Záruka se vztahuje na závady, které vznikly v průběhu záruční
doby chybou výroby nebo použitých materiálů.
V případězjištění závady reklamujte prosím výrobek spolu s prodejním dokladem a tímto,
vyplněným a potvrzeným, záručním listem buďu prodejce nebo výrobek zašlete výrobci.
K reklamaci připojte popis závady případnějak k ní došlo.
Oprávnění na bezplatnou záruční opravu zaniká v těchto případech:
•záruka se nevztahuje na závady vzniklé nesprávnou instalaci (např.chybná montáž,
nedostatečné chlazení atd.)
•pokud se liší údaje na záručním listu a prodejním dokladu
•výrobek byl používán pro jiné účely, než je určen (např. přílišné překročení doporučeného
napájecího napětí)
•záruka se nevztahuje na běžné opotřebení nebo neoprávněný zásah
•poškození způsobené znečištěním, při styku s vodou nebo chemickými látky (např. barva,
čistící prostředky atd.)
•pokud jde o závadu vzniklou mechanickým poškozením výrobku (např. havárií modelu,
rozebírání motoru atd.)
•V případěneoprávněné reklamace budou zákazníkovy vyúčtovány veškeré náklady
spojené s touto reklamací, včetněpřípadné opravy.
Náklady spojené s dopravou zboží do servisu nese zákazník. Náklady spojené s dopravou
opraveného zboží v rámci záruky nese výrobce. Záruční opravy provádí pouze výrobce.
Sladkovského 594
Pardubice 530 03, Česká republika
www.modelmotors.cz

High performance electric motors
B
Br
ru
us
sh
hl
le
es
ss
s&
&S
Se
en
ns
so
or
rl
le
es
ss
s
M
Mo
ot
to
or
r
A
AX
XI
I
S
Se
er
ri
ie
es
s
I
In
ns
st
tr
ru
uc
ct
ti
io
on
n
M
Ma
an
nu
ua
al
l
Congratulations! Thank you for choosing a product of Model Motors Ltd. Our brushless motors
with neodymium magnets and a rotating case are manufactured using the latest technology
from the highest quality materials. A hardened steel drive shaft mounted in three ball bearings,
and overall robust but lightweight construction ensure long motor life. The unique design of the
motor gives extremely high torque allowing the use of large diameter and high pitch propellers
without the need for a gearbox. To enjoy trouble-free operation of your new motor, please take
time to read through these instructions.
Specification AXI5320/28 AXI5320/34 AXI5330/18 AXI5330/F3A AXI5330/24
Voltage range max. 32 cells
max 10s Li-Poly
max. 32 cells
max 10s Li-Poly
max. 32 cells
max 10s Li-Poly
max. 32 cells
max 10s Li-Poly
max. 32 cells
max 10s Li-Poly
RPM per Volt 249 RPM/V 206 RPM/V 249 RPM/V 235 RPM/V 197 RPM/V
Max. Efficiency 92% 93% 90% 91% 91%
Max. Efficiency
Current
10-36 A (<85%) 8-32 A (<85%) 25-60 A (<85%) 23-57 A (<85%] 15-38 A (<85%)
No load current
/30V
1,5A 1,2A 2A 1.8A
1,5A
Max. Loading 50 A/60 s 45 A/30 s 75 A/30 s 72 A/20s 58 A/30 s
Internal resistance 57mΩ84mΩ32mΩ45mΩ57mΩ
Dimensions 63x54 mm 63x54 mm 63x64 mm 63x64 mm 63x64 mm
Shaft Diameter 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm
Weight 495 g 495 g 652 g 652 g 652 g
Recomended
model weight
4000-8000g 4000-8000g 5000-10000g 5000-10000g 5000-10000g
Propeller range.
Direct drive.
8s LiPoly
21”x14”APC-E
10s LiPoly
18”x12”APC-E
10s LiPoly
19”x12”APC-E
10s LiPoly
20”x11”APC-E
10s LiPoly
19”x12”APC-E
F3A - 10s LiPoly
20”x13”APC-E
10s2p LiPoly
PolyQuest
2500XP
22”x12”APC-E
10s LiPoly
23”x10” wooden
10s LiPoly
21”x14”APC-E
The full weight range is applicable for electric gliders. Keep aerobatic and scale models
requiring higher power to weight ratios in the lower half of the weight range. We strongly
recommended the use of folding propellers with this type of motor.
More information about recommended propellers can find on our website www.modelmotors.cz
Recommended speed controllers:
JETI ADVANCE 77 plus,8-32cells w/o BEC and max. load 75A
JETI ADVANCE 90 plus,14-32cells w/o BEC and max. load 90A
Motor Installation
The motor must be mounted on a rigid mounting with four (or eight) M4 bolts screwed into the
front plate. The screws should extend at least 4 mm into the front plate, but not more than 6 mm
(there is a risk of the motor winding damage). The mounting should have holes corresponding to
the holes in the front plate to allow proper cooling of your motor. Please note: the case of the
motor rotates! Beware of unsecured wires, parts or RC flight equipment etc. It is a good idea to
fit a special former separating the motor “from the rest of world”.
The AXI motor design with its rotating case significantly increases the need of a robust motor
mount. We strongly recommend the use of a folding propeller even with aerobatic models, even
the world F5A champion uses a folding propeller on his motor of a similar design. If you are
using your motor at the upper end of it’s power range, or if you must use a fixed propeller,
please make sure that your motor really is securely mounted.
Radial mounting option
A new design of motor with a hardened steel shaft supported in three ball bearings allows your
motor to be radial mounted to the front of the motor mounting bulkhead (see pictures). This
feature is very useful for electric conversions of glow power models.
Fitting procedure for the supplied front mounting prop adapter.
Fitting procedure for the supplied radial mounting prop adapter.

Date of purchase, Stamp
Direction of Rotation and Motor Timing:
To change the direction of rotation, simply switch over the connection of the outer two cables
between the motor and speed controller, but leave the centre cable connection untouched. The
optimum motor timing is set by the speed controller, however, some high-end programmable
speed controllers allow for some adjustment of the motor timing.
Running-in:
There are no brushes or other moving parts to bed in, so no running-in is required.
Cooling:
Please note that your AXI is a high performance electric motor working under high current
loading which produces some heat. Proper cooling is essential in just that same way as it is with
an internal combustion engine. Overheating of your motor causes increased wear in the
bearings and partial demagnetisation, which decreases performance of the motor. As with all
types of magnetic material, complete demagnetisation of the neodymium magnets can occur at
over 130 C.
Please make sure that cooling air can flow through the holes in the front plate to allow cooling of
the armature and magnets. There is a simple rule of thumb: the area of cooling air intake(s) on
your model should be at least twice the total area of openings on your motor. The area of
cooling outlet(s) should be larger than the intakes to allow for expansion of the heated air.
Care and Maintenance:
Avoid running your motor under dusty or wet conditions. Avoid foreign matter getting in the
cooling holes of your motor. Beware of small bolts, screws and other small items that can be
attracted to the magnets of your motor during installation or maintenance. Do not disassemble
motor. The bearings of this motor are lubricated using special high quality grease that will last
through the whole expected life. Do not use any organic solvents, cleaners or detergents to
clean your motor, these agents may wash out the grease and substantially decrease the lifetime
of your motor. If there is some dirt in your motor (after an accident) do not try to rotate the shaft.
Carefully remove the dirt with compressed air at first. In the case of more serious damage the
motor should be sent for service. Never try to straighten a bent shaft, if the large diameter
hardened steel shaft becomes bent there will be more serious damage inside the motor. If you
are in doubt, please contact the manufacturer to get qualified assistance or repair. Avoid
unnecessary dismantling of your motor.
Safety Notes:
Install only undamaged and balanced propellers and securely tighten with a wrench. Never
touch, or allow any object to come into contact with the rotating propeller. A weakened or loose
propeller may disintegrate or be thrown off which could result in serious injury. Inspect the
propeller after each flight. Discard any propeller that has nicks, scratches or any other visible
defect. Discard the propeller after a crash or contact with ground during a heavy landing even if
the propeller looks undamaged, there could be internal stress or damage resulting in a failure
later. For their safety, keep all onlookers (especially small children) well away (at least 20 feet or
6 metres) when preparing your model for flight. Keep the propeller pointing away from you and
other people, and walk well clear of spectators. First switch on your transmitter, check the
position of the throttle stick (and related switches if any), only then connect your power pack to
the speed controller and switch on the receiver. Always leave space for the propeller to rotate
(in case of a speed controller failure or interference). A stopped propeller could result in damage
to your controller and motor, or even cause fire.
Model Motors Limited Guarantee
This motor and instruction sheet is subject to change without notice. The manufacturer, Model
Motors ltd., guarantees the product to be free from defects in materials or workmanship for a
period of 24 months from the time of its original purchase. Customers must present the original
invoice or sales receipt with the defective product to make a claim under the guarantee. This
guarantee covers none of the following: periodic maintenance and repair or replacement of parts
due to normal wear and tear; any adaptation or changes to upgrade the product from its normal
purpose as described in the instruction manual; transport costs and all risks of transport relating
directly or indirectly to the guarantee of the product; damage resulting from misuse, including
(but not limited to) installation or use of the product in a manner inconsistent with the instruction
manual, repair undertaken by unauthorised service personnel or the customer, accidents,
lightning, water, fire, improper installation, poor cooling or any cause beyond the control of the
manufacturer; defect of the model into which this motor is installed.
Since we, as the manufacturer, have no control over the installation and use of this motor no
representations are expressed or implied as to performance or safety of your completed model.
We wish you many years of trouble free flying with our high performance motors. Fly
safe, have fun!
Sladkovskeho 594
Pardubice 530 03, Czech Republic
www.modelmotors.cz

High performance electric motors
B
Br
ru
us
sh
hl
le
es
ss
s&
&S
Se
en
ns
so
or
rl
le
es
ss
s
M
Mo
ot
to
or
r
A
AX
XI
I
S
Se
er
ri
ie
es
s
M
Ma
an
nu
ue
el
l
d
d’
’u
ut
ti
il
li
is
sa
at
ti
io
on
n
Félicitations! Et, merci d’avoir choisi un produit Model Motors. Nos moteurs brushless avec
aimants Néodym et rotor externe sont construits en utilisant les dernières techniques et avec les
meilleurs matériaux. L’axe moteur en acier traité monté sur trois roulements à billes et une
construction robuste mais légère assurent une longue longévité au moteur. Son dessin unique
lui donne un couple extrèmement important, permettant ainsi d’utiliser de grandes hélices avec
un fort pas sans recourir à l’utilisation d’un réducteur. Pour pouvoir apprécier l’utilisation sans
souci de votre nouveau moteur, merci de bien vouloir lire attentivement, les instructions
suivantes:.
Caractéristiques AXI5320/28 AXI5320/34 AXI5330/18 AXI5330/F3A AXI5330/24
Plage d’alimentation max. 32 él.
max 10s Li-Poly
max. 32 él.
max 10s Li-Poly
max. 32 él.
max 10s Li-Poly
max. 32 él.
max 10s Li-Poly
max. 32 él.
max 10s Li-Poly
T/mn par Volt 249 t/mn/V 206 t/mn/V 249 t/mn/V 235 t/mn/V 197 t/mn/V
Rendement Max. 92% 93% 90% 91% 91%
Courant au rend. Max. 10-36 A (<85%) 8-32 A (<85%) 25-60 A (<85%) 23-57 A (<85%] 15-38 A (<85%)
Courant sans charge 1,5A 1,2A 2A 1.8A 1,5A
Courant Max. 50 A/60 s 45 A/30 s 75 A/30 s 72 A/20s 58 A/30 s
Résistance interne 57mΩ84mΩ32mΩ45mΩ57mΩ
Dimensions 63x54 mm 63x54 mm 63x64 mm 63x64 mm 63x64 mm
Diamètre arbre 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm
Poids 495 g 495 g 652 g 652 g 652 g
Masse recommandée
du modèle
4000-8000g 4000-8000g 5000-10000g 5000-10000g 5000-10000g
Taile d’hélice utilisable
en direct
8s LiPoly
21”x14”APC-E
10s LiPoly
18”x12”APC-E
10s LiPoly
19”x12”APC-E
10s LiPoly
20”x11”APC-E
10s LiPoly
19”x12”APC-E
F3A - 10s LiPoly
20”x13”APC-E
10s2p LiPoly
PolyQuest
2500XP
22”x12”APC-E
10s LiPoly
23”x10” wooden
10s LiPoly
21”x14”APC-E
La plage supérieure de masse est applicable aux planeurs électriques. Rester dans la moitié de
plage inférieure de masse pour les avions de voltige et les maquettes. Nous recommandons
fortement l’utilisation d’hélices repliables avec ce type de moteur.
Vous pouvez trouver plus d’informations sur les hélices recommandées, sur notre site
www.modelmotors.cz
Contrôleurs recommandés:JETI ADVANCE 77 plus, 8-32 él. pas de BEC et courant max 75A
JETI ADVANCE 90 plus,14-32 él. pas de BEC et courant max 90A
Installation du moteur:
Il doit être monté sur un support rigide avec quatre (ou huit) vis M4 vissées dans la face avant
du moteur. Les vis doivent dépasser en interne d’au-moins 4 mm de la face avant, mais de pas
plus de 6 mm (il y a un risque, dans ce cas, de détériorer les enroulements du moteur). Le
support moteur doit avoir des ouvertures qui correspondent avec les orifices d’aération à l’avant
du moteur pour permettre un bon refroidissement.
Comme vous le savez, le carter du moteur tourne! Ainsi, bien faire attention aux câbles, pièces
ou équipements RC non rangés-sécurisés. Il est de bon ton, d’installer un couple qui sépare le
compartiment moteur du “reste du monde”.
Le dessin particulier des moteurs AXI avec le carter tournant accroit la nécessité d’avoir un
support moteur robuste. Nous recommandons fortement l’emploi d’une hélice repliable, même
dans le cas d’un modèle acrobatique. Même le champion du monde F5A, utilise une hélice
repliable sur son moteur qui possède un design similaire. Si vous utilisez votre moteur à sa
puissance maximale, ou si vous devez absolument utiliser une hélice fixe, assurez vous s.v.p.,
que le moteur est réellement bien fixé.
Option montage radial
La construction du moteur avec l’arbre moteur en acier traité supporté par trois roulements à
billes permet un montage radial du moteur par le flasque avant (voir les schémas). Ce système
est très pratique pour la conversion en électrique des avions à moteur.
Procédure de montage pour l’adaptateur d'hélice frontal fourni
Procédure de montage pour l’adaptateur d'hélice radial fourni

Date d’achat, Cachet du revendeur
Sens de rotation et avance du moteur:
Pour changer le sens de rotation, inverser simplement les deux câbles extérieurs entre le
moteur et le contrôleur, mais ne pas toucher le câble du centre. L’avance optimale du moteur
est réglée par le contrôleur, cependant, certains contrôleurs programmables haut de gamme
permettent des réglages supplémentaires sur l’avance.
Rodage:
Il ne comporte pas de balai charbon, aussi, aucun rodage n’est nécessaire.
Refroidissement:
Vous devez être conscient, que votre AXI est un moteur électrique de hautes performances,
travaillant sous fort courant, ce qui produit de la chaleur. Un refroidissement efficace est
nécessaire, comme vous le feriez avec un moteur thermique. Une surchauffe du moteur
provoque une usure prématurée des roulements et une démagnétisation partielle, qui cela va de
soi, détériore fortement les performances du moteur. Comme avec tous les types de matériaux
magnétiques, une démagnétisation complète des aimants néodym, peut se produire au-delà de
130°C.
Merci de vous assurer que la veine d’air frais peut circuler à travers la face avant du moteur
pour refroidir les enroulements et les aimants. Il y a la règle simple du pouce: la surface des
entrées d’air sur votre modèle doit être au-moins deux fois supérieure au total de la surface des
entrées d’air du moteur. La surface des bouches d’extraction de l’air chaud doit être plus
importante que les entrés d’air frais car l’air chaud se dilate.
Entretien et maintenance:
Eviter d’utiliser votre moteur dans des conditions poussièreuses ou humides. Eviter
l’introduction de corps étrangers par les ouïes d’aération du moteur. Faire attention aux petits
boulons et autres petites pièces qui pourraient être attirés par les aimants du moteur pendant
son installation ou sa maintenance. Ne pas démonter le moteur. Les roulements sont lubrifiés
d’origine avec une graisse spéciale haute qualité qui assurera sa fonction pendant toute la
durée de vie du moteur. Ne pas utiliser de solvants organiques, nettoyants ou détergents pour
nettoyer le moteur. Si y a quelques saletés dans votre moteur (après un crash), ne surtout pas
faire tourner l’arbre moteur. Enlever la saleté précautionneusement, à l’air comprimé en premier
lieu. Dans le cas où il y a plus de dégâts, le moteur doit être envoyé au service après vente
(S.A.V.). Ne jamais essayer de redresser l’axe moteur. S’il est plié, il y a sûrement des dégats
plus importants à l’intérieur du moteur. S’il y a la moindre trace d’un doute, contactez votre
revendeur pour obtenir un conseil ou programmer une réparation. Eviter tout démontage, non
nécessaire, du moteur.
Notes de sécurité:
Installer seulement une hélice en bon étât et parfaitement équilibrée, puis, la serrer, avec une
clé adéquate. Ne jamais toucher ou autoriser un objet à venir en contact avec l’hélice en
rotation. Une hélice endommagée peut tout desintégrer ou un morceau de celle-ci, ejecté, peut
causer des blessures graves. Inspecter l’étât de l’hélice après chaque vol. Changer toute hélice
présentant une crique ou tout autre défaut visible. Changer l’hélice après un crash ou après
contact brusque avec le sol, dans le cas d’un atterrissage dur par ex., même si elle peut paraitre
intacte. Il pourrait y avoir des amorces de criques non visibles qui pourraient causer des
problèmes, plus tard. Pour leur sécurité, écarter les spectateurs (spécialement les enfants) à
une distance d’au-moins 6 mètres en arrière du modèle, quand vous vous préparez au vol.
Toujours pointer l’hélice tournante vers un espace dégagé. En premier, allumer l’émetteur,
contrôler la position du manche des gaz (et inter associé, s’il y en a), et seulement ensuite,
connecter la batterie de propulsion au contrôleur et enfin brancher le récepteur. Toujours prévoir
l’espace suffisant pour que l’hélice puisse tourner sans toucher quoi que ce soit au cas où !
(panne contrôleur, interférence, etc…). Une hélice bloquée peut causer la destruction du
contrôleur ou/et du moteur, et déclancher un début d’incendie.
Garantie Model Motors
Le moteur et sa notice d’utilisation peuvent subir d’éventuelles modifications, sans préavis. Le
fabriquant Model Motors garantie le produit contre les défauts de fabrication pendant une
période de 24 mois à partir de la date d’achat. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit être
accompagné de sa facture d’achat. La garantie ne couvre pas: les opérations de maintenance,
de réparation, de changement de pièce dû à une usure normale, d’adaptation ou de rétrofit dûs
à des améliorations du produit, les coûts de transport et risques direct/indirect engendrés par
celui-ci, les dégâts dûs à une mauvaise utilisation, incluant (mais pas seulement), l’installation
ou l’utilisation incorrecte, les réparations faites par des personnes non-agrées ou le propriétaire
lui-même, des crashs, des foudroiements,l’eau, le feu, la mauvaise installation, mauvais
refroidissement, ou toute cause n’entrant pas dans la responsabilité du fabriquant, défaut du
modèle dans lequel ce moteur est installé.
En tant que fabriquant, nous ne sommes en aucun cas responsable de l’utilisation que vous
faites de votre moteur.
Nous vous souhaitons beaucoup d’années d’utilisation sans problème de nos moteurs
hautes performances. Volez en toute sécurité et prenez du plaisir
Sladkovskeho 594
Pardubice 530 03
Czech Republic
www.modelmotors.cz

High performance electric motors
B
Bü
ür
rs
st
te
en
nl
lo
os
se
er
r
M
Mo
ot
to
or
r
d
de
er
r
R
Re
ei
ih
he
e
A
AX
XI
I.
.
B
Be
ed
di
ie
en
nu
un
ng
gs
sa
an
nl
le
ei
it
tu
un
ng
g
Wir danken Ihnen für Ihren Entschluss, ein Produkt der Firma ModelMotors zu erwerben.
Bürstenlose Motoren mit Neodym-Magneten sind mit modernster Technologie aus hochwertigen
Werkstoffen gefertigt und daher sehr langlebig. Um diese Vorzüge zu nutzen, befolgen Sie bitte
die Bedienungsanleitung.
Motoren AXI 53xx/xx sind für den Antrieb von Flugmodellen konzipiert. Es handelt sich um
vierzehnpolige niedrig drehende Antriebe mit hohem Drehmoment. Sie sind daher nur für den
Direktantrieb geeignet, insbesondere auch für Modelle des Typs Fun Fly, nicht jedoch für
Impeller und untersetzende Getriebekombinationen.
Daten AXI5320/28 AXI5320/34 AXI5330/18 AXI5330/F3A AXI5330/24
Betriebsspannung max. 32 Zellen
max 10s Li-Poly
max. 32 Zellen
max 10s Li-Poly
max. 32 Zellen
max 10s Li-Poly
max. 32 Zellen
max 10s Li-Poly
max. 32 Zellen
max 10s Li-Poly
Drehzahl/Volt 249 RPM/V 206 RPM/V 249 RPM/V 235 RPM/V 197 RPM/V
Max. Wirkungsgrad 92% 93% 90% 91% 91%
Strom bei max. Wirk. 10-36 A (<85%) 8-32 A (<85%) 25-60 A (<85%) 23-57 A (<85%] 15-38 A (<85%)
Leer Strom / 10V 1,5A 1,2A 2A 1.8A
1,5A
Max. Belastung 50 A/60 s 45 A/30 s 75 A/30 s 72 A/20s 58 A/30 s
Innenwiderstand Ri 57mΩ84mΩ32mΩ45mΩ57mΩ
Abmessungen 63x54 mm 63x54 mm 63x64 mm 63x64 mm 63x64 mm
Achsdurchmesser 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm
Gewicht 495 g 495 g 652 g 652 g 652 g
Empfohlene
Modellgewichte
4000-8000g 4000-8000g 5000-10000g 5000-10000g 5000-10000g
Empfohlene
Propeller ohne
Getriebe bei
jeweiliger Zellenzahl
8s LiPoly
21”x14”APC-E
10s LiPoly
18”x12”APC-E
10s LiPoly
19”x12”APC-E
10s LiPoly
20”x11”APC-E
10s LiPoly
19”x12”APC-E
F3A - 10s LiPoly
20”x13”APC-E
10s2p LiPoly
PolyQuest
2500XP
22”x12”APC-E
10s LiPoly
23”x10” wooden
10s LiPoly
21”x14”APC-E
Empfohlener Regler: JETI ADVANCE 77 plus, 8-32Z, 75A
JETI ADVANCE 90 plus, 14-32Z, 90A
Die Montage:
•Der Motor muss fest und vibrationssicher mit vier oder acht Schrauben M4 befestigt
werden. Die Schrauben müssen in die Motorstirnseite auf 4-6 mm Tiefe eingedreht sein.
Weniger Tiefe kann Gewinde ausreissen, bei längeren Schrauben kann der Motor
beschädigt werden.
•Der Motor ist ein Außenläufer, es ist daher unbedingt zu verhindern, dass der rotierende
Mantel in Kontakt mit anderen Einbauteilen im Modell kommt oder an diesen schleift. Es ist
sinnvoll, den Motorraum durch einen Spant vom übrigen Rumpf abzutrennen
•Falls der Motor falsch herum dreht, vertauschen Sie einfach zwei beliebige Kabel zum
Regler.
•Sehr zu empfehlen ist die Verwendung von Klappluftschrauben (auch in Motormodellen).
Falls es nicht möglich ist,
muss der Motor auf einem sehr stabilen Spant montiert werden.
Kühlung:
•Es ist für ausreichende Kühlung zu sorgen, dazu gehört nicht nur Luftzufuhr von vorn,
sondern auch die Luftabfuhr.
Im Rumpf müssen also auch Öffnungen vorhanden sein, durch die die Kühlluft austreten
kann. Selbstverständnlich darf die Strömung nicht durch Einbauteile oder z.B. das
Akkupack behindert werden.
Radial mount set
Ein neues Motordesign mit gehärteter und dreifach gelagerter Welle erlaubt auch die Montage
des Motors mit seiner Vorderseite am Motorspant (siehe Skizzen). Dies ist sehr hilfreich
insbesondere beim Umrüsten von Verbrennermodellen.
Montage des mitgelieferten Front Prop Adapters
Montage des mitgelieferten Radial Mount Prop Adapters

Kaufdatum, Stempel des Verkäufers:
Pflege:
Die Motoren benötigen keinen besonderen Service.
•Die Lager sind selbstschmierend und benötigen keine Pflege.
•Es ist darauf zu achten, dass keine Fremdgegenstände in den Motor gelangen, vor allem in
der Werkstatt können Metallteile durch die Magneten „angesaugt“ werden und beim Betrieb
den Motor zerstören.
•Im Flugbetrieb ist darauf zu achten, dass kein Schmutz und Wasser in den Motor gelangen.
•Bei einer nur leichten Verschmutzung (Gras u.ä.) die Fremdartikel ausblasen. Sollte der
Motor z.B. bei einem Absturz voll Sand oder Erde werden, ist eine Reinigung und Kontrolle
beim Hersteller dringend zu empfehlen. Vor allem auch deshalb, weil die gehärtete
Motorachse beschädigt sein kann. Eine auch nur leicht verbogene Achse daher niemals
gerade biegen! Dadurch würden Haarrisse entstehen, die später zum Bruch führen.
Sicherheit:
•Nur einwandfreie Propeller montieren, diese gut anziehen! Es dürfen sich niemals
Personen vor dem Propeller und seitlich des Propellerkreises befinden! Ein Propellerbruch
könnte für sie lebensgefährlich werden!
•Den Propeller regelmäßig prüfen, Propellermitnehmer nachziehen. Beschädigte Propeller
ersetzen. Ein Propeller, der beim Motorlauf mit einem festen Gegenstand kollidierte oder
eine Bodenberührung hatte, ist höchstwahrscheinlich beschädigt, auch wenn äußerlich
nichts zu sehen ist. Ein späterer Bruch beim laufenden Motor kann am Boden für
umstehende sehr gefährlich werden, im Flug bedeutet er fast sicher den Verlust des
Modells. Es ist also vernünftiger, einen solchen verdächtigen Propeller auszutauschen.
•Die Flugakkus immer erst unmittelbar vor dem Start, bei eingeschalteter RC-Anlage,
anschließen, dabei das Modell von hinten und etwas erhöht halten: Man muss immer damit
rechnen, dass bei einem Reglerdefekt oder einer RC-Störung der Motor unerwartet
anlaufen kann.
•Motor ist nur für den vom Hersteller vorgesehenen Einsatz zu verwenden.
Der Hersteller behält sich das Recht auf produktionstechnisch begründete Änderungen
vor, sowie solche, die einer Verbesserung des Produktes dienen.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Motorbetrieb
(falsche Montage, zu hohe Drehzahlen, zu hohe Spannung, unzureichende Kühlung u.ä.)
entstanden sind. Wir bitten auch um Verständnis dafür, dass wir grundsätzlich nicht für
Schäden aller Art haften, die durch den Betrieb unserer Produkte entstehen, weil wir
eine ordnungsgemäße Montage und Handhabung unserer Produkte nicht überwachen
können.
Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie im Internet unter
www.modelmotors.cz
www.hepf.com
Garantie:
Das Produkt wurde vor der Auslieferung getestet und im einwandfreien Zustand ausgeliefert.
Der Hersteller gewährt eine Garantie auf Bauteile für die Dauer von 24 Monaten vom Tag des
Kaufes an. Die Garantie bezieht sich auf Fertigungs- oder Materialfehler.
Für die Inanspruchnahme der Garantieleistung benötigen wir diesen ausgefüllten
Garantieschein mit dem Kaufbeleg, Kaufdatum und Stempel des Fachhändlers. Zusätzlich
benötigen wir eine Beschreibung des Defektes.
Unter Garantieleistung fallen nicht:
•Defekte als Folge einer falschen Installation oder unzulässiger Betriebsparameter
(Spannung, Drehzahlen, Überhitzung).
•Wenn Angaben am Kaufbeleg und Garantieschein differieren.
•Wenn das Produkt für andere Zwecke eingesetzt wurde, als vom Hersteller vorgesehen.
•Wenn die Beschädigung als Folge von Verunreinigung, Wasserkontakt oder mechanischer
Einwirkung (z.B. Modellabsturz) entstanden ist.
Bei einer unberechtigten Reklamation hat der Kunde die anfallenden Kosten zu tragen.
Die Transportkosten zum Hersteller trägt der Kunde. Reparaturkosten und Transportkosten vom
Hersteller trägt bei einer berechtigten Reklamation der Hersteller. Die Reparaturen darf
ausschließlich der Hersteller ausführen.
Viele angenehme Freizeiterlebnisse mit unseren Produkten wünscht Ihnen:
Sladkovskeho 594
Pardubice 530 03
Czech Republic
www.modelmotors.cz

High performance electric motors
B
Br
ru
us
sh
hl
le
es
ss
s&
&S
Se
en
ns
so
or
rl
le
es
ss
s
M
Mo
ot
to
or
r
A
AX
XI
I
S
Se
er
ri
ie
es
s
M
Ma
an
nu
ua
al
le
e
d
d’
’u
ut
ti
il
li
iz
zz
zo
o
Complimenti! Grazie per la sceltadi un prodotto Model Motors. I nostri motori con magneti al
Neodimio e rotore esterno sono costruiti con i migliori materiali disponibili e con tecniche
recenti. L’asse del motore in acciaio trattato, montato su tre cuscinetti a sfera e una costruzione
robusta ma leggera garantiscono un utilizzo prolungato nel tempo. La sua struttura unica offre
una coppia molto elevata per permettere l’utilizzo di eliche di grandi dimensioni senza l’ausiliario
di un riduttore. Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni in modo da utilizzare al meglio
il vostro nuovo motore e di apprezzarne le prestazioni
Caratteristiche AXI5320/28 AXI5320/34 AXI5330/18 AXI5330/F3A AXI5330/24
Range
Alimentyazione
max. 32 celle
max 10s Li-Poly
max. 32 celle
max 10s Li-Poly
max. 32 celle
max 10s Li-Poly
max. 32 celle
max 10s Li-Poly
max. 32 celle
max 10s Li-Poly
Giri /mn par Volt 249 rpmt /V 206 rpmt /V 249 rpmt /V 235 rpmt /V 197 rpmt /V
Rendimento Max. 92% 93% 90% 91% 91%
Corrente Rend. Max 10-36 A (<85%) 8-32 A (<85%) 25-60 A (<85%) 23-57 A (<85%] 15-38 A (<85%)
Corrente a vuoto 1,5A 1,2A 2A 1.8A 1,5A
Corrente Max 50 A/60 s 45 A/30 s 75 A/30 s 72 A/20s 58 A/30 s
Resistenza Interna 57mΩ84mΩ32mΩ45mΩ57mΩ
Dimensioni 63x54 mm 63x54 mm 63x64 mm 63x64 mm 63x64 mm
Dsiametro Albero 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm
Peso 495 g 495 g 652 g 652 g 652 g
Peso raccomandato
modello
4000-8000g 4000-8000g 5000-10000g 5000-10000g 5000-10000g
Eliche utilizzabili in
diretta
8s LiPoly
21”x14”APC-E
10s LiPoly
18”x12”APC-E
10s LiPoly
19”x12”APC-E
10s LiPoly
20”x11”APC-E
10s LiPoly
19”x12”APC-E
F3A - 10s LiPoly
20”x13”APC-E
10s2p LiPoly
PolyQuest
2500XP
22”x12”APC-E
10s LiPoly
23”x10” legno
10s LiPoly
21”x14”APC-E
I valori massimi di massa dei modelli è indicata per i veleggiatori. Optate per i valori di massa
intermedi o inferiori per modelli acrobatici. Consigliamo fortemente l’utilizzo di eliche con pale
pieghevoli con questi tipi di motore
Varaitori dati :JETI ADVANCE 77 plus, 8-32 él. No BEC max75A
JETI ADVANCE 90 plus,14-32 él. No BEC max 90A
Installazione del motore :
Utilizzate un supporto rigido per installare il vostro motore sul velivolo. Fissatelo con quattro viti
M4 sulla flangia anteriore del motore. Le viti devono sporgere di almeno 5 mm all’interno del
motore, ma non devono in nessun caso oltrepassare 6 mm (Correte il rischio di danneggiare gli
avvolgimenti ). Il supporto deve possedere i dovuti orifizi corrispondenti con quelli dell’aerazione
della flangia anteriore del motore, in modo da garantirne un’adeguato raffreddamento.
Come ben sapete , la cassa del motore gira! Vegliate bene ai cavi di alimentazione, parti del
vostro sistema di ricezione o quant’altro in prossimità del motore. Fissate bene il tutto.Vi
consigliamo di installare una ordinata in modo da separare il compartimento motore dal „resto
del mondo
La particolare configurazione dei motori AXI a cassa rotante accresce la neccessità dell’utilizzo
di un supporto robusto. Consigliamo vivacemente l’utilizzo di un’elica a pale pieghevoli anche
nel caso di un modello acrobatico. Il campione del mondo F5A utilizza pale pieghevoli con
motori dello stesso genere. Se utilizzate il motore alla sua massima potenza o utilizzate eliche
fisse, assicuratevi di avere ben fissato il vostro motore
Montaggio Radiale Incluso
La concezione innovativa del motore con un albero in acciao indurito montato su tre cuscinetti,
permette il montaggio sulla flangia anteriore utilizzando le parti del castello radiale incluso
(vedi schema). Questo sistema è molto pratico per convertire in versione elettrica qualsiasi
velivolo progettato per motori termici.
Montaggio dell’adattatore elica incluso.
Procedura d’istallazione adattatore elica incluso

Data d’acquisto Timbro Rivenditore
Verso di rotazione ed anticipo del motore:
Per invertire il senso di rotazione invertire semplicemente il collegamento ai cavi esterni senza
toccare mai il cavo centrale. L’anticipo ottimale è regolato dal variatore .Alcuni variatori d’alta
gamma consentono particolari regolazioni dell ‘anticpo
Rodaggio:
Non essendoci spazzole non è necessario alcun rodaggio.
Raffreddamento:
-Sappiate che il vostro AXI è un motore ad elevate prestazioni con elevati assorbimenti che
producono calore. Una buona ventilazione è necessaria per garantirne il raffreddamento
come per un motore termico. Un surriscaldamento del motore provoca un’usura prematura
dei cuscinetti e una parziale smagnetizzazione riducendone fortemente le prestazioni. Una
smagnetizzazione totale dei magneti al Neodimio può riscontrarsi con temperature oltre i
130°C.
-Assicuratevi che nulla ostruisca il passaggio di aria fresca attaverso le aperture anteriore
della flangia del motore in modo da garantire un buon raffreddamento dei cuscinetti e dei
magneti. La superficie delle prese d’aria del vostro modello devono essere almeno due
volte superiori alla superficie delle aperture della flangia anteriore. La superficie dei fori di
estrazione dell’aria calda deve essere maggiore di quella di entrata.poichè l’aria calda si
espande.
Mutenzione e precauzioni:
-Evitate di utilizzare il motore in luoghi umidi e polverosi. Non introducete corpi estranei
all’interno del motore dai fori di aerazione. Prestate attenzione a bulloni e altre piccole parti
in metallo che potrebbero essere attirate all’interno della cassa dai magneti durante
l’installazione o manutenzione. Non aprite il montore. I cuscinetti sono lubrificati dalla casa
madre con un particolare grasso che ne garatisce la funzionalità durante tutta la vita del
motore. Non utilizzate solventi organici ne detergenti ne prodotti chimici per pulire il motore.
Se riscontrate la presenza di qualche impurità dopo la caduta del velivolo, evitate
assolutamente di azionare il motore Asportate le impurità con precauzione con aria
compressa prima di tutto. Nel caso riscontriate danni, inviatelo all’importatore autorizzato.
Non tentate assolutamente di raddrizzare un albero storto nel caso fosse piegato poichè
sicuramente all’interno del motore si presentano danni più gravi.
-Se avete qualsiasi minimo dubbio prendete contatto con rivenditori autorizzati o con
l’importatore per consigli o eventualmente per prenotare una riparazione.
-Evitate quasiasi apertura non necessaria del motore
.
Note di sicurezza:
Installate unicamente eliche in buone condizioni e perfettamente bilanciata e serrarla al mozzo
con un’apposita chiave. Evitate assolutamente di toccare o introdurre oggetti nel campo di
rotazione dell’elica. Un’elica danneggiata può provocare la completa distruzione del modello e
frammenti dell’elica possono provocare gravi ferite. Controllate sempre l’elica prima di ogni volo.
Sostiuite le eliche danneggiate o con segni di cedimento. Sostiuite l’elica anche in caso di
atterraggio violento o dopo una caduta del velivolo anche se non presenta segni visibili di
cedimento. Gli spettatori devono essere allontanati ad almeno 6 metri dietro il velivolo.
Indirizzate sempre l’elica in rotazione verso una zona libera. Accendete prima la trasmittente,
controllatene la posizione dello stick dell’acceleratoree solamente in seguito inserite il pacco
batterie al variatore per poi accendere la ricevente. Assicuratevi comunque sempre che il
campo di rotazione dell’elica sia libero da persone e oggetti nel caso ci fossero interferenze o
problemi di vario genere. Un’elica bloccata può causare la distruzione del variatore, del motore
e può provocare incendio.
.
Garanzia Model Motors
Il motore e le istruzioni possono subire eventuali variazioni senza nessun preavviso. Il fabricante
Model Motors garantisce il prodotto per una durata di 24 mesi dalla data di acquisto per
eventuali difetti di fabbricazione. Per usufuire del beneficio della garanzia, al prodotto deve
essere allegato lo scontrino o fattura. Sono fuori garanzia: le operazioni di manutenzione, di
riparazione, di sostituzione dei ricambi di normale usura e di aggiornamento del prodotto, i costi
di trasporto ed eventuali rischi diretti e indiretti ad esso annesso, i danni causati da un errato
utilizzo del motore o da un uso improprio di esso, le riparazioni eseguite da personale non
autorizzato o dall‘acquirente stesso, caduta del velivolo, fulmine, acqua, fuoco, errata
installazione, errato raffreddamento, difetti del velivolo e qualsiasi causa non imputabile al In
quanto produttori, non siamo in nessun caso responsabili dell’utilizzo che farete del vostro
motore.
Vi auguriamo molti anni di utilizzo senza problemi dei nostri Motori ad alte
prestazioni.Volate in tutta sicurezza e buon divertimento.
Sladkovskeho 594
Pardubice 530 03
Czech Republic
www.modelmotors.cz
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other MODEL MOTORS Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

Assun
Assun AM-CL2845MAN Series product manual

Lavorwash
Lavorwash 152F owner's manual

O.S. engine
O.S. engine MAX-91FX Owner's instruction manual

YOODA
YOODA Ortino DT72TE Series quick start guide

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 400000 Professional Series Operator's manual

Yamaha
Yamaha F225F Service manual