manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MODEL MOTORS
  6. •
  7. Engine
  8. •
  9. MODEL MOTORS AXi GOLD LINE 2204/54 User manual

MODEL MOTORS AXi GOLD LINE 2204/54 User manual

1
MODELMOTORS, SLADKOVSKÉHO 594, 530 03 PARDUBICE, ČESKÁ REPUBLIKA, E-MAIL:INFO@MODELMOTORS.CZ, WWW.MODELMOTORS.CZ
NÁVOD K OBSLUZE nINSTRUCTION MANUAL nBEDIENUNGSANLEITUNG nMANUEL D'UTILISATION nMANUALE DI ISTRUZIONI
NÁVOD K OBSLUZE
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
2204/54 GOLD LINE
2204/54 EVP GOLD LINE
HIGH PERFORMANCE ELECTRIC MOTORS
Schéma 1
n
Drawing 1
n
Bild 1
AXI 2204/54 EVP GOLD LINEAXI 2204/54 GOLD LINE
AXI 2204/54 EVP GOLD LINE
+ EVP UNIT for AXI 2204
Obr. 2
n
Picture 2
n
Bild 2
n
Schéma 2
PARAMETRY AXI MOTORŮ |SPECIFICATIONS OF AXI MOTORS
Specifikace AXI 2204/54 GOLD LINE AXI 2204/54 EVP GOLD LINE
Počet článků baterie / No. Of cells / Plage d'alimentation / Betriebsspannung / Alimentazione 6 - 7
2-3x Li-Poly 3x Li-Poly
Otáčky/Volt / RPM/V / T/mn par Volt / Drehzahl/Volt / Giri a Volt 1400 RPM/V 1400 RPM/V
Max. účinnost / Max. efficiency / Rendement Max ./ Max. Wirkungsgrad / Rendimento Max. / Rendimento Max 77% 77%
Proud při max. účinnosti / Max. efficiency current / Courant au rend. Max. / Strom bei max. Wirk. / Assorbimento Ren.Max. 2 - 6 A (>67%) 2 - 6 A (>67%)
Proud na prázdno / 8 V / No load current / Courant á vide / Leer Strom / Assorbimento a vuoto 0,35 A 0,35 A
Max. zatížitelnost / Current capacity / Courant Max. / Max. Belastung / Assorbimento max. 7,5 A/30 s 7,5 A/30 s
Vnitřní odpor Ri / Internal Resistance / Résistance interne / Innenwiderstand Ri / Resistenza interna 320 mΩ320 mΩ
Rozměry (∅∅xdélka) / Dimensions (∅DxL) / Abmessungen / Dimensioni 27,5x23 mm 27,5x27 mm
Průměr hřídele / Shaft diameter / Diametre arbre / Achsdurchmesser / Diametro Albero 3,17 mm 3,17 mm
Váha motoru vč. kabelů / Weight with cables / Poids / Gewicht / Peso 25,9 g 25,9 g
Doporučená váha modelu / Recomended model weight / Masse recommandée du modele / Empfohlene Modellgewichte / Massa indicativo del modelllo 100 - 320 g 100 - 180 g
Doporučené vrtule bez převodovky / Recomended prop without gearbox / Taile d'hélice utilisable en direct 8"x4" (3x Li-Poly) EVP unit for AXI 2204
Empfohlene Propeller ohne Getriebe bei jeweiliger Zellenzahl / Eliche in trazione diretta 9"x4,7" (2x Li-Poly)
Doporučený regulátor / Recomended speed controller / Contrôleurs recommandés / Empfohlener Regler / Variatori consigliat JETI ADVANCE 08 plus JETI ADVANCE 08 plus
GWS 7 mm
GWS + Prop Saver
∅7 mm
∅7 mm
APC SLOW FLY
APC SF
+ Prop Saver
∅5,5 mm
∅8 mm
∅8 mm
GWS 5,5 mm
∅5,5 mm
GWS + Prop Saver
∅5,5 mm
UNIVERZÁLNÍ GUMIČKOVÝ UNÁŠEČ |UNIVERSAL PROP SAVER
AXI 2204/54 GOLD LINE AXI 2204/54 EVP GOLD LINE
2
MODELMOTORS, SLADKOVSKÉHO 594, 530 03 PARDUBICE, ČESKÁ REPUBLIKA, E-MAIL:INFO@MODELMOTORS.CZ, WWW.MODELMOTORS.CZ
NÁVOD K OBSLUZE nINSTRUCTION MANUAL nBEDIENUNGSANLEITUNG nMANUEL D'UTILISATION nMANUALE DI ISTRUZIONI
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek firmy
ModelMotors s.r.o. Třífázové motory s neodymovými magnety
jsou vyrobeny moderní technologií z kvalitních materiálů a mají
velmi dlouhou životnost. K tomu aby Vám motor dobře a dlouho
sloužil se vždy řite tímto návodem k použití.
Motory AXI 2204 GOLD LINE jsou navrženy a určeny
speciálně pro pohon modelů letadel. Jedná se o čtrnáctipólové
nízkootáčkové motory s velkým kroutícím momentem a proto
nejsou vhodné pro pohon dmychadel a k použití v kombinaci s
převodovkou.
Vzhledem k velkému kroutícímu momentu je motor velmi
vhodný pro pohon modelů kategorie SlowFly - ParkFly.
Doporučený regulátor otáček:
Jeti Advance 08 plus, pro 6 - 10 čl. BEC, 8 A max
Montáž motoru AXI 2204/54 GOLD
LINE do trupu modelu.
nMotor musí být spolehlivě upevněn dvěma, nebo čtyřmi
šrouby M2,5, které zasahují do čela motoru v rozmezí 3 - 4
mm. Při použití kratšího šroubu hrozí vytržení a tím
i poškození závitu v čele motoru, při použití delších šroubů
než je doporučeno, hrozí poškození vinutí motoru.
nMotor je možné namontovat na přepážku i obráceně
a přichytit jej dvěma vruty či šrouby za dva výstupky
v předním čele. Při tomto způsobu montáže s výhodou
využijete integrovaného gumičkového unášece (viz. obrázky)
nVzhledem k tomu, že u motorů řady AXI se otáčí vnější pláš
motoru, který je obvykle uvnitř trupu modelu, je
bezpodmínečně nutné zabránit dotyku rotujícího pláště
s jakýmkoliv předmětem jako jsou pohonné, či přijímačové
akumulátory, kabely, regulátor, vypínač, servo a podobně.
Doporučujeme oddělit prostor motoru od zbývajícího prostoru
trupu vhodnou přepážkou, která bezpečně zabrání
nežádoucímu kontaktu rotujícího pláště s cizími předměty.
nPokud se motor točí na opačnou stranu, stačí vyměnit
navzájem mezi sebou dva libovolné vývody mezi motorem
a regulátorem.
Montáž vrtule.
nVrtuli je možné namontovat dvěma způsoby. Na integrovaný
gumičkový unášeč v případě obrácené montáže (viz.
obrázky) nebo na unášeč (prodávaný jako zvláštní
příslušenství) namontovaný na hřídel motoru v případě
montáže motoru za čelní přepážku.
Chlazení.
nZajistěte dostatečné chlazení motoru: v modelu nestačí
pouze přívody chladícího vzduchu, ale vzduch musí proudit i
ven. Pokud je trup modelu uzavřený, je nutné vytvořit v trupu
rovněž odpovídající otvory pro odvodu vzduchu za motorem.
Údržba.
nMotory AXI nevyžadují žádnou zvláštní údržbu, je pouze
nutné řídit se následujícími zásadami:
nLožiska motoru jsou opatřena tukovou náplní a není třeba je
nijak mazat.
nDo motoru nesmějí proniknout cizí předměty. Proto je nutné
dbát zvýšené pozornosti především v dílně, kdy mohou
magnety lehce přitáhnout malé šroubky a jiné kovové
předměty, které motor po roztočení vážně poškodit.
nV letovém provozu dbejte, aby nevnikala do motoru vlhkost
a nečistoty.
nPokud je motor znečištěn po nehodě zeminou nebo pískem,
doporučuje se vyčištění a kontrola u výrobce. Především
proto, že mohla být poškozená tvrzená hřídel motoru. I jen
lehce ohnutou hřídel proto nerovnejte! Tím mohou vzniknout
vlasové rýhy, které povedou později ke zlomení hřídele
a hrozí riziko možného zranění.
nPravidelně kontrolujte stav gumového o-kroužku držícího
vrtuli na unášeči v případě i drobných prasklin vyměňte za
novou, nebezpečí úrazu.
Zásady bezpečného provozu
motoru.
nZásadně používejte pouze nepoškozené a alespoň staticky
vyvážené vrtule. Dbejte na správné a bezpečné upevnění
vrtule na unášeč motoru. Kontrolujte pravidelně stav
gumového o-kroužku a v případě potřeby vymněňte.
nVrtuli kontrolujte pravidelně. Poškozené vrtule ihned vyměňte.
Vrtuli, která měla při běhu motoru kontakt s překážkou nebo
se zemí, je s vysokou pravděpodobností poškozena, i když
z vnějšího pohledu na ní není nic vidět. Pozdější destrukce
vrtule za běhu motoru může být pro okolí nebezpečná, v letu
to znamená takřka jistě ztrátu modelu. Je tedy rozumnější
takto poškozenou vrtuli vyměnit.
nNevystavujte motor působení vlhkosti, nebo jinak agresivního
prostředí.
nPo případné havárii se nikdy nepokoušejte o rovnání
ohnutého hřídele motoru! Po roztočení motoru může dojít
k vibracím, které mohou způsobit roztržení vrtule, nebo
vytržení motorové přepážky a tím i zranění obsluhy.
nRoztočená vrtule není téměř vidět a představuje vážné
nebezpečí pro vaše zdraví. Dbejte na to, aby jste se vy, ani
přihlížející diváci nezdržovali v rovině roztočené vrtule.
nPo připojení pohonných akumulátorů dbejte nejvyšší
opatrnosti. Neočekávané roztočení motoru může způsobit
i krátkodobé rušení, nebo chvilková neopatrnost při
manipulaci s vysílačem.Při použití regulátoru ModelMotors
snížíte riziko neočekávaného roztočení motoru na minimum
díky programování regulátoru před startem.
nPři zapojení motoru a regulátoru se řite pokyny a návodem
k použití příslušného regulátoru.
nMotor používejte pouze k účelu, ke kterému byl navržen
a zkonstruován. Jiné, než výše doporučené použití motoru je
pouze na vlastní riziko a nebezpečí uživatele a na případné
poškození se nevztahují zár. podmínky.
Výrobce si vyhrazuje právo na technicko-produkční změny,
stejně tak na ty, které slouží k vylepšení produktu.
Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody, které byly
způsobeny neodborným provozem motoru. Prosíme za
pochopení toho, že nepřebíráme v zásadě odpovědnost za
všechny druhy škod, které vzniknou provozem našich produktů,
nebo't nemůžeme zajistit správnou montáž a zacházení s našimi
produkty.
Záruční list.
Tento výrobek byl před prodejem vyzkoušen, zkontrolován a je
na něj poskytnutá záruka v délce 24 měsíců ode dne prodeje.
Záruka se vztahuje na závady, které vznikly v průběhu záruční
doby chybou výroby nebo použitých materiálů.
V případě zjištění závady reklamujte prosím výrobek spolu
s prodejním dokladem a tímto, vyplněným a potvrzeným,
záručním listem bu u prodejce nebo výrobek zašlete výrobci.
K reklamaci připojte popis závady případně jak k ní došlo.
Oprávnění na bezplatnou záruční opravu zaniká v těchto
případech:
nzáruka se nevztahuje na závady vzniklé nesprávnou instalaci
(např.chybná montáž, nedostatečné chlazení atd.)
npokud se liší údaje na záručním listu a prodejním dokladu
nvýrobek byl používán pro jiné účely, než je určen (např.
přílišné překročení doporučeného napájecího napětí)
nzáruka se nevztahuje na běžné opotřebení nebo
neoprávněný zásah
npoškození způsobené znečištěním, při styku s vodou nebo
chemickými látky (např. barva, čistící prostředky atd.)
npokud jde o závadu vzniklou mechanickým poškozením
výrobku (např. havárií modelu, rozebírání motoru atd.)
nV případě neoprávněné reklamace budou zákazníkovy
vyúčtovány veškeré náklady spojené s touto reklamací,
včetně případné opravy.
nNáklady spojené s dopravou zboží do servisu nese zákazník.
nNáklady spojené s dopravou opraveného zboží v rámci
záruky nese výrobce. Záruční opravy provádí pouze výrobce
Mnoho příjemných modelářských zážitků s našimi výrobky
Vám přeje výrobce.
Congratulations! Thank you for choosing a product of Model
Motors Ltd. Our brushless motors with neodymium magnets and
a rotating case are manufactured using advanced technology
from the highest quality materials. A hardened steel drive shaft
mounted in two robust ball bearings, and overall robust but
lightweight construction ensures long motor life. The unique
design of the motor gives extremely high torque allowing the use
of large diameter and high pitch propellers without the need for
a gearbox. To enjoy trouble-free operation of your new motor,
please take time to read through these instructions.
The full weight range is applicable for electric gliders. Keep
aerobatic and scale models requiring higher power to weight
ratios in the lower half of the weight range. AXI2204 GOLD LINE
motors are very good for indoor aerobatic models..
More information about recommended propellers can be found
on our website www.modelmotors.cz
Recommended speed controller:
Jeti Advance 08 plus,
6 - 10 cells. BEC, max. load 8A
Motor Installation
The motor must be mounted on a rigid mounting with two (or
four) M2,5 bolts screwed into the front plate. The screws should
extend at least 3 mm into the front plate, but not more than 4 mm
(over-long screws may damage the motor coils). The mount
should have holes corresponding to the holes in the front plate
to allow proper cooling of your motor. Please note: the case of
the motor rotates! Beware of unsecured wires, parts or RC flight
equipment etc. It is a good idea to fit a special former separating
the motor "from the rest of world".
The AXI motor design with its rotating case requires a robust
motor mount. If you are using your motor at the upper end of its
power range, please make sure that your motor really is securely
mounted.
Propeller adapter options
When the motor is mounted in "normal" position your propeller
can be fitted to the 3,17 mm shaft at the front of motor by using
a separately purchased conventional prop adapter, or new
Model Motors prop-saver type adapter. The 2204 series motors
can also be "radial" mounted (aka: back mount) by turning the
motor 180 degrees and fixing motor to mounting plate with the
two small tabs on the motor "front" (now back!). Mounting the
motor in this way allows one to take advantage of the integrated
prop saver, which is easy to use, fits a wide variety of prop
styles, and greatly reduces the chance of a broken propeller
(see pictures)
Direction of Rotation and Motor
Timing:
To change the direction of rotation, simply switch the connection
of the outer two cables between the motor and speed controller,
but leave the centre cable connection untouched. The optimum
motor timing is set by the speed controller. However, some high-
end programmable speed controllers allow for some adjustment
of the motor timing.
Running-in:
There are no brushes or other moving parts to break in, so no
running-in is required.
Cooling:
Please note that your AXI is a high performance electric motor
working under high current loading which produces some heat.
Proper cooling is essential in just that same way as it is with an
internal combustion engine. Overheating of your motor causes
increased wear in the bearings and partial demagnetisation,
which decreases performance of the motor. As with all types of
magnetic material, complete demagnetisation of the neodymium
magnets can occur at over 130 C.
Please make sure that cooling air can flow through the holes in
the front plate to allow cooling of the armature and magnets.
There is a simple rule of thumb: the area of cooling air intake(s)
on your model should be at least twice the total area of openings
on your motor. The area of cooling outlet(s) should be larger
than the intakes to allow for expansion of the heated air.
Care and Maintenance:
Avoid running your motor under dusty or wet conditions. Avoid
foreign matter getting in the cooling holes of your motor. Beware
of small bolts, screws and other small items that can be attracted
to the magnets of your motor during installation or maintenance.
Do not disassemble motor. The bearings of this motor are greased
with a special high quality grease that will last through the whole
expected life. Do not use any organic solvents, cleaners or
detergents to clean your motor, these agents may wash out the
grease and substantially decrease the lifetime of your motor. If
there is some dirt in your motor (after an accident) do not try to
rotate the shaft. Carefully remove the dirt with compressed air at
first. In the case of more serious damage the motor should be sent
for service. Never try to straighten a bent shaft, if the large
diameter hardened steel shaft becomes bent there will be more
serious damage inside the motor. If you are in doubt, please
contact the manufacturer to get qualified assistance or repair.
Avoid unnecessary dismantling of your motor.
Safety Notes:
Install only undamaged and ballanced propellers and securely
tighten with a wrench. Never touch, or allow any object to come
into contact with the rotating propeller. A weakened or loose
propeller may disintegrate or be thrown off which could result in
serious injury. Inspect the propeller after each flight. Discard any
propeller that has nicks, scratches or any other visible defect.
Discard the propeller after a crash or contact with ground during
a heavy landing even if the propeller looks undamaged, there
could be internal stress or damage resulting in a failure later. For
their safety, keep all onlookers (especially small children) well
away (at least 20 feet or 6 metres) when preparing your model
for flight. Keep the propeller pointing away from you and other
BRUSHLESS&SENSORLESS MOTOR AXI SERIES
INSTRUCTION MANUAL
TŘÍFÁZOVÝ MODELÁŘSKÝ MOTOR ŘADY AXI
NÁVOD K OBSLUZE
3
MODELMOTORS, SLADKOVSKÉHO 594, 530 03 PARDUBICE, ČESKÁ REPUBLIKA, E-MAIL:INFO@MODELMOTORS.CZ, WWW.MODELMOTORS.CZ
NÁVOD K OBSLUZE nINSTRUCTION MANUAL nBEDIENUNGSANLEITUNG nMANUEL D'UTILISATION nMANUALE DI ISTRUZIONI
people, and walk well clear of spectators. First switch on your
transmitter, check the position of the throttle stick (and related
switches if any), only then connect your power pack to the speed
controller and switch on the receiver. Always leave space for the
propeller to rotate (in case of a speed controller failure or
interference). A stopped propeller could result in damage to your
controller and motor, or even cause fire
Model Motors Limited Guarantee
This motor and instruction sheet is subject to change without
notice. The manufacturer, Model Motors ltd., guarantees the
product to be free from defects in materials or workmanship for
a period of 12 (twelve) months from the time of its original
purchase. Customers must present the original invoice or sales
receipt with the defective product to make a claim under the
guarantee. This guarantee covers none of the following: periodic
maintenance and repair or replacement of parts due to normal
wear and tear; any adaptation or changes to upgrade the
product from its normal purpose as described in the instruction
manual; transport costs and all risks of transport relating directly
or indirectly to the guarantee of the product; damage resulting
from misuse, including (but not limited to) installation or use of
the product in a manner inconsistent with the instruction manual,
repair undertaken by unauthorised service personnel or the
customer, accidents, lightning, water, fire, improper installation,
poor cooling or any cause beyond the control of the
manufacturer; defect of the model into which this motor is
installed.
Since we, as the manufacturer, have no control over the
installation and use of this motor no representations are
expressed or implied as to performance or safety of your
completed model.
We wish you many years of trouble free flying with our high
performance motors. Fly safe, have fun!
Félicitations! Et, merci d'avoir choisi un produit Model Motors.
Nos moteurs brushless avec aimants Néodym et rotor externe
sont construits en utilisant les dernières techniques et avec les
meilleurs matériaux. L'axe moteur en acier traité monté sur trois
roulements à billes et une construction robuste, mais légère,
assurent une longue longévité au moteur. Son dessin unique lui
donne un couple extrèmement important, permettant ainsi
d'utiliser de grandes hélices avec un fort pas sans recourir à
l'utilisation d'un réducteur. Pour pouvoir apprécier l'utilisation
sans souci de votre nouveau moteur, veuillez bien vouloir lire
attentivement, les instructions suivantes:.
La plage supérieure de masse est applicable aux planeurs
électriques. Rester dans la moitié de plage inférieure de masse
pour les avions de voltige et les maquettes. Nous
recommandons fortement l'utilisation d'hélices repliables avec
ce type de moteur.
Vous pouvez trouver plus d'informations sur les hélices
recommandées, sur notre site www.modelmotors.cz
Contrôleurs recommandés:
Jeti Advance 08 plus
6 - 10 él. BEC et courant max 8A
Installation du moteur:
Il doit être monté sur un support rigide avec deux (ou quatre) vis
M2,5 vissées dans la face avant du moteur. Les vis doivent
dépasser en interne d'au-moins 3 mm de la face avant, mais de
pas plus de 4 mm (il y a un risque, dans ce cas, de détériorer les
enroulements du moteur). Le support moteur doit avoir des
ouvertures qui correspondent avec les orifices d'aération à
l'avant du moteur pour permettre un bon refroidissement.
Comme vous le savez, le carter du moteur tourne! Ainsi, bien
faire attention aux câbles, pièces ou équipements RC non
rangés-sécurisés. Il est de bon ton, d'installer un couple qui
sépare le compartiment moteur du "reste du monde".
Les moteurs à cage tournante du fait de leur couple important,
ont besoin d'un support moteur robuste. Si vous utilisez votre
moteur à sa puissance maximale, assurez vous s.v.p., que le
moteur est réellement bien fixé.
Les différents adaptateurs
d'hélice:
Quand le moteur est monté en position "normale", l'hélice doit
être montée sur l'arbre Ø 3,17mm à l'avant du moteur en utilisant
un adaptateur conventionnel acheté séparément ou le nouveau
"prop-saver" MODEL MOTORS.
La série de moteurs 2204 peut aussi être montée radialement
(par l'arrière) en tournant le moteur de 180° et en utilisant le
support à 2 oreilles sur la face avant (qui est maintenant
devenue la face arrière!). En montant le moteur de cette
manière, vous pouvez utiliser le support d'hélice "prop-saver"
intégré, qui est facile à utiliser, va sur une grande variété
d'hélices et réduit grandement la probabilité de casser une
hélice (voir les photos).
Sens de rotation et avance du
moteur:
Pour changer le sens de rotation, inverser simplement les deux
câbles extérieurs entre le moteur et le contrôleur, mais ne pas
toucher le câble du centre. L'avance optimale du moteur est
réglée par le contrôleur, cependant, certains contrôleurs
programmables haut de gamme permettent des réglages
supplémentaires sur l'avance.
Rodage:
Il ne comporte pas de balai charbon, aussi, aucun rodage n'est
nécessaire.
Refroidissement:
Vous devez être conscient, que votre AXI est un moteur
électrique de hautes performances, travaillant sous fort courant,
ce qui produit de la chaleur. Un refroidissement efficace est
nécessaire, comme vous le feriez avec un moteur thermique.
Une surchauffe du moteur provoque une usure prématurée des
roulements et une démagnétisation partielle, qui cela va de soi,
détériore fortement les performances du moteur. Comme avec
tous les types de matériaux magnétiques, une démagnétisation
complète des aimants néodym, peut se produire au-delà de
130°C.
Merci de vous assurer que la veine d'air frais peut circuler à
travers la face avant du moteur pour refroidir les enroulements
et les aimants. Il y a la règle simple du pouce: la surface des
entrées d'air sur votre modèle doit être au-moins deux fois
supérieure au total de la surface des entrées d'air du moteur. La
surface des bouches d'extraction de l'air chaud doit être plus
importante que les entrés d'air frais car l'air chaud se dilate.
Entretien et maintenance:
Eviter d'utiliser votre moteur dans des conditions poussièreuses
ou humides. Eviter l'introduction de corps étrangers par les
ouïes d'aération du moteur. Faire attention aux petits boulons et
autres petites pièces qui pourraient être attirés par les aimants
du moteur pendant son installation ou sa maintenance. Ne pas
démonter le moteur. Les roulements sont lubrifiés d'origine avec
une graisse spéciale haute qualité qui assurera sa fonction
pendant toute la durée de vie du moteur. Ne pas utiliser de
solvants organiques, nettoyants ou détergents pour nettoyer le
moteur. Si y a quelques saletés dans votre moteur (après un
crash), ne surtout pas faire tourner l'arbre moteur. Enlever la
saleté précautionneusement, à l'air comprimé en premier lieu.
Dans le cas où il y a plus de dégâts, le moteur doit être envoyé
au service après vente (S.A.V.). Ne jamais essayer de redresser
l'axe moteur. S'il est plié, il y a sûrement des dégats plus
importants à l'intérieur du moteur. S'il y a la moindre trace d'un
doute, contactez votre revendeur pour obtenir un conseil ou
programmer une réparation. Eviter tout démontage, non
nécessaire, du moteur.
Notes de sécurité:
Installer seulement une hélice en bon étât et parfaitement
équilibrée, puis, la serrer, avec une clé adéquate. Ne jamais
toucher ou autoriser un objet à venir en contact avec l'hélice en
rotation. Une hélice endommagée peut tout desintégrer ou un
morceau de celle-ci, ejecté, peut causer des blessures graves.
Inspecter l'étât de l'hélice après chaque vol. Changer toute
hélice présentant une crique ou tout autre défaut visible.
Changer l'hélice après un crash ou après contact brusque avec
le sol, dans le cas d'un atterrissage dur par ex., même si elle
peut paraitre intacte. Il pourrait y avoir des amorces de criques
non visibles qui pourraient causer des problèmes, plus tard.
Pour leur sécurité, écarter les spectateurs (spécialement les
enfants) à une distance d'au-moins 6 mètres en arrière du
modèle, quand vous vous préparez au vol. Toujours pointer
l'hélice tournante vers un espace dégagé. En premier, allumer
l'émetteur, contrôler la position du manche des gaz (et inter
associé, s'il y en a), et seulement ensuite, connecter la batterie
de propulsion au contrôleur et enfin brancher le récepteur.
Toujours prévoir l'espace suffisant pour que l'hélice puisse
tourner sans toucher quoi que ce soit au cas où ! (panne
contrôleur, interférence, etc…). Une hélice bloquée peut causer
la destruction du contrôleur ou/et du moteur, et déclancher un
début d'incendie.
Guarantie Model Motors
Le moteur et sa notice d'utilisation peuvent subir d'éventuelles
modifications, sans préavis. Le fabriquant Model Motors garantie
le produit contre les défauts de fabrication pendant une période
de 12 (douze) mois à partir de la date d'achat. Pour bénéficier de
la garantie, le produit doit être accompagné de sa facture
d'achat. La garantie ne couvre pas: les opérations de
maintenance, de réparation, de changement de pièce dû à une
usure normale, d'adaptation ou de rétrofit dûs à des
améliorations du produit, les coûts de transport et risques
direct/indirect engendrés par celui-ci, les dégâts dûs à une
mauvaise utilisation, incluant (mais pas seulement), l'installation
ou l'utilisation incorrecte, les réparations faites par des
personnes non-agrées ou le propriétaire lui-même, des crashs,
des foudroiements,l'eau, le feu, la mauvaise installation,
mauvais refroidissement, ou toute cause n'entrant pas dans la
responsabilité du fabriquant, défaut du modèle dans lequel ce
moteur est installé.
En tant que fabriquant, nous ne sommes en aucun cas
responsable de l'utilisation que vous faites de votre moteur.
Nous vous souhaitons beaucoup d'années d'utilisation
sans problème de nos moteurs hautes performances. Volez
en toute sécurité et prenez du plaisir
MOTEUR BRUSHLESS&SENSORLESS DE LA SÉRIE AXI
MANUEL D'UTILISATION
BÜRSTENLOSER MOTOR DER REIHE AXI
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen dass Sie ein Produkt der Firma ModelMotors
erworben haben. Bürstenlose Motoren mit Neodym-Magneten
sind in modernster Technologie aus hochwertigen Werkstoffen
gefertigt und daher sehr langlebig. Um diese Vorzüge zu nutzen,
befolgen Sie bitte die Bedienungsanleitung.
Motoren AXI 2204/54 GOLD LINE sind für den Antrieb von
Flugmodellen konzipiert. Es handelt sich um vierzehnpolige
niedrig drehende Antriebe mit hohem Drehmoment. Sie sind
daher nur für den Direktantrieb geeignet, insbesondere auch für
Modelle des Typs Slow Fly, Indoor Fly, nicht jedoch für Impeller
und untersetzende Getriebekombinationen.
Empfohlener Regler:
Jeti Advance 08 plus, 6-10Z, 8A
Die Montage:
nDer Motor muss fest und vibrationssicher mit zwei oder vier
Schrauben M2,5 befestigt werden. Die Schrauben müssen in
die Motorstirnseite auf 3-4 mm Tiefe eingedreht sein. Bei
weniger Einschraubtiefe kann Gewinde ausreissen, bei
längeren Schrauben kann der Motor beschädigt werden.
nDer Motor ist ein Außenläufer, es ist daher unbedingt zu
verhindern, dass der rotierende Mantel in Kontakt mit anderen
Einbauteilen im Modell kommt oder an diesen schleift. Es ist
sinnvoll, den Motorraum durch einen Spant vom übrigen
Rumpf abzutrennen
nFalls der Motor falsch herum dreht, vertauschen Sie einfach
zwei beliebige Kabel zum Regler.
nSehr zu empfehlen ist die Verwendung von
Klappluftschrauben (auch in Motormodellen). Falls es nicht
möglich ist, muss der Motor auf einem sehr stabilen Spant
montiert werden.
Kühlung:
nEs ist für ausreichende Kühlung zu sorgen, dazu gehört nicht
nur Luftzufuhr von vorn, sondern auch die Luftabfuhr. Im
Rumpf müssen also auch Öffnungen vorhanden sein, durch
die die Kühlluft austreten kann. Selbstverständnlich darf die
Strömung nicht durch Einbauteile oder z.B. das Akkupack
behindert werden.
Propelleradapter
Wenn der Motor in "Normalposition" eingebaut wird, kann der
Propeller mittels handelsüblicher Propellermitnehmer für die
3,17mm Welle, oder mit dem neu erhältlichen Propsaver
montiert werden. Motoren der 2204 Serie können auch
entgegen der üblichen Richtung montiert werden. Der Motor
wird um 180˚ gedreht (Die Vorderseite wird zur Rückseite) und
an der Befestigungsplatte angeschraubt Die Montage des
Motors auf diesem Weg erlaubt die Nutzung des
motointegrierten Prop Savers. Durch die einfache Handhabung
dieser Propelleraufnahme (Prop Saver) und die Passung für
eine Vielzahl von Propellern ist die Chance für gebrochene
Propeller sehr reduziert (Siehe Skizzen)
4
MODELMOTORS, SLADKOVSKÉHO 594, 530 03 PARDUBICE, ČESKÁ REPUBLIKA, E-MAIL:INFO@MODELMOTORS.CZ, WWW.MODELMOTORS.CZ
NÁVOD K OBSLUZE nINSTRUCTION MANUAL nBEDIENUNGSANLEITUNG nMANUEL D'UTILISATION nMANUALE DI ISTRUZIONI
Pflege:
Die Motoren benötigen keinen besonderen Service.
nLager sind selbstschmierend und benötigen keine Pflege.
nEs ist darauf zu achten, dass keine Fremdgegenstände in den
Motor geraten, vor allem in der Werkstatt können Metallteile
durch die Magneten "angesaugt" werden und beim Betrieb
den Motor zerstören.
nIm Flugbetrieb ist darauf zu achten, dass kein Schmutz und
Wasser in den Motor gelangen.
nBei einer nur leichten Verschmutzung (Gras u.ä.) die
Fremdpartikel ausblasen. Sollte der Motor z.B. bei einem
Absturz voll Sand oder Erde werden, ist eine Reinigung und
Kontrolle beim Hersteller dringend zu empfehlen. Vor allem
auch deshalb, weil die gehärtete Motorachse beschädigt sein
kann. Eine auch nur leicht verbogene Achse daher niemals
gerade biegen! Dadurch würden Haarrisse entstehen, die
später zum Bruch führen.
Sicherheit:
nNur einwandfreie Propeller montieren, diese gut anziehen! Es
dürfen sich niemals Personen vor dem Propeller und seitlich
des Propellerkreises befinden! Ein Propellerbruch könnte für
sie lebensgefährlich werden!
nDen Propeller regelmäßig prüfen, Propellermitnehmer
nachziehen. Beschädigte Propeller ersetzen. Ein Propeller,
der beim Motorlauf mit einem festen Gegenstand kollidierte
oder eine Bodenberührung hatte, ist höchstwahrscheinlich
beschädigt, auch wenn äußerlich nichts zu sehen ist. Ein
späterer Bruch beim laufenden Motor kann am Boden für
umstehende sehr gefährlich werden, im Flug bedeutet er fast
sicher den Verlust des Modells. Es ist also vernünftiger, einen
solchen verdächtigen Propeller auszutauschen.
nDie Flugakkus immer erst unmittelbar vor dem Start, bei
eingeschalteter RC-Anlage, anschließen, dabei das Modell
von hinten und etwas erhöht halten: Man muss immer damit
rechnen, dass bei einem Reglerdefekt oder einer RC-Störung
der Motor unerwartet anlaufen kann.
nMotor ist nur für den vom Hersteller vorgesehenen Einsatz zu
verwenden.
Der Hersteller behält sich das Recht auf
produktionstechnisch begründete Änderungen vor, sowie
solche, die einer Verbesserung des Produktes dienen.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch
unsachgemäßen Motorbetrieb (falsche Montage, zu hohe
Drehzahlen, zu hohe Spannung, unzureichende Kühlung
u.ä.) entstanden sind. Wir bitten auch um Verständnis dafür,
dass wir grundsätzlich nicht für Schäden aller Art haften,
die durch den Betrieb unserer Produkte entstehen, weil wir
eine ordnungsgemäße Montage und Handhabung unserer
Produkte nicht überwachen können.
Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie im
Internet unter www.modelmotors.cz
Garantie:
Das Produkt wurde vor der Auslieferung getestet und im
einwandfreien Zustand ausgeliefert. Der Hersteller gewährt eine
Garantie auf Bauteile für die Dauer von 12 Monaten vom Tag
des Kaufes an. Die Garantie bezieht sich auf Fertigungs- oder
Materialfehler.
Für die Inanspruchnahme der Garantieleistung benötigen wir
diesen ausgefüllten Garantieschein mit dem Kaufbeleg,
Kaufdatum und Stempel des Fachhändlers. Zusätzlich
benötigen wir eine Beschreibung des Defektes.
Unter Garantieleistung fallen nicht:
nDefekte als Folge einer falschen Installation oder
unzulässiger Betriebsparameter (Spannung, Drehzahlen,
Überhitzung).
nWenn Angaben am Kaufbeleg und Garantieschein differieren.
nWenn das Produkt für andere Zwecke eingesetzt wurde, als
vom Hersteller vorgesehen.
nWenn die Beschädigung als Folge von Verunreinigung,
Wasserkontakt oder mechanischer Einwirkung (z.B.
Modellabsturz) entstanden ist.
Bei einer unberechtigten Reklamation hat der Kunde die
anfallenden Kosten zu tragen.
Die Transportkosten zum Hersteller trägt der Kunde.
Reparaturkosten und Transportkosten vom Hersteller trägt bei
einer berechtigten Reklamation der Hersteller. Die Reparaturen
darf ausschließlich der Hersteller ausführen.
Viele angenehme Freizeiterlebnisse mit unseren Produkten
wünscht Ihnen:
MOTORI BRUSHLESS&SENSORLESS DELLA SERIE AXI
MANUALE DI ISTRUZIONI
Podpis a razítko prodejce:
Stamp, signature:
Cachet du revendur:
Unterschrift und Stempel
des Verkäufers:
Firma e timbro
del negoziante:
Datum prodeje:
Date of purchase:
Date d´achat:
Kaufdatum:
Data d'acquisto,
scontrino fiscale:
Complimenti! Grazie per la scelta di un prodotto Model Motors. I
nostri motori con magneti al Neodimio e rotore esterno sono
costruiti con i migliori materiali disponibili e con tecniche recenti.
L'asse del motore in acciaio trattato, due cuscinetti a sfera e una
costruzione robusta ma leggera garantiscono un utilizzo
prolungato nel tempo. La sua struttura unica offre una coppia
molto elevata per permettere l'utilizzo di eliche di grandi
dimensioni senza l'ausiliario di un riduttore. Vi preghiamo di
leggere attentamente le istruzioni in modo da utilizzare al meglio
il vostro nuovo motore e di apprezzarne le prestazioni.
I valori massimi di massa dei modelli è indicata per i veleggiatori.
Optate per i valori di massa intermedi o inferiori per modelli
acrobatici. Consigliamo fortemente l'utilizzo di eliche con pale
pieghevoli con questi tipi di motore
Variatori consigliati:
Jeti Advace 08 plus
pro 6-10 celle, BEC, assorbimento max.8A
Installazione del motore.
nUtilizzate un supporto rigido per installare il vostro motore sul
velivolo. Fissatelo con due (quattro) viti M2,5 sulla flangia
anteriore del motore. Le viti devono sporgere di almeno 3mm
all'interno del motore, ma non devono in nessun caso
oltrepassare 5mm (Correte il rischio di danneggiare gli
avvolgimenti ). Il supporto deve possedere i dovuti fori
corrispondenti con quelli dell'aerazione della flangia anteriore
del motore, in modo da garantirne un'adeguato
raffreddamento.
nCome ben sapete , la cassa del motore gira! Attenzione ai
cavi di alimentazione, parti del vostro sistema di ricezione o
quant'altro in prossimità del motore. Fissate bene il tutto.Vi
consigliamo di installare una ordinata in modo da separare il
compartimento motore dal "resto del mondo!"
nLa particolare configurazione dei motori AXI a cassa rotante
accresce la neccessità dell'utilizzo di un supporto robusto.
Consigliamo vivacemente l'utilizzo di un'elica a pale
pieghevoli anche nel caso di un modello acrobatico. Il
campione del mondo F5A utilizza pale pieghevoli con motori
dello stesso genere. Se utilizzate il motore alla sua massima
potenza o utilizzate eliche fisse, assicuratevi di avere ben
fissato il vostro motore.
Adattatore elica opzionale
Col motore montato in posizione normale potete montare la
vostra elica all'albero 3,17mm sul fronte del motore usando un
adattatore acquistabile separatamente, Oppure il nuovo
adattatore Model Motors.. La serie 2204 può anche essere
montyata usando il supporto radiale opzionale che prevede il
rovesciamento del motore. Questa seconda soluzione è più
vantaggiosa e consente l'utilizzo di un numero di eliche più
grande. Osservate la foto per riferimento.
Senso di rotazione del motore e
anticipo.
nPer variare il senso di rotazione del motore, invertite
semplicemente i due cavi esterni di alimentazione del motore
senza modificare il centrale. L'anticipo ottimale del motore è
impostato dal variatore. Tuttavia .variatori programmabili di
alta gamma permettono ulteriori impostazioni sull'anticipo.
Rodaggioa
nNon avendo nessun tipo di carboncini, il rodaggio non è
necessario.
Raffreddamento.
n
Sappiate che il vostro AXI è un motore ad elevate prestazioni con
elevati assorbimenti che producono calore. Una buona
ventilazione è necessaria per garantirne il raffreddamento come
per un motore termico. Un surriscaldamento del motore provoca
un'usura prematura dei cuscinetti e una parziale
smagnetizzazione riducendone fortemente le prestazioni. Una
smagnetizzazione totale dei magneti al Neodimio può riscontrarsi
con temperature oltre i 130 °C.
n
Assicuratevi che nulla ostruisce il passaggio di aria fresca a
taverso le aperture anteriore della flangia del motore in modo da
garantire un buon raffreddamento dei cuscinetti e dei magneti. La
superficie delle prese d'aria del vostro modello devono essere
almeno due volte superiori alla superficie delle aperture della
flangia anteriore. La superficie dei fori di estrazione dell'aria
calda deve essere maggiore di quella di entrata.poichè ll'aria
calda si espande.
Manutenzione e precauzioni.
nEvitate di utilizzare il motore in luoghi umidi e polverosi. Non
introducete corpi estranei all'interno del motore dai fori di
aerazione. Prestate attenzione a bulloni e altre piccole parti in
metallo che potrebbero essere attirate all'interno della cassa dai
magneti durante l'installazione o manutenzione. Non aprite il
montore. I cuscinetti sono lubrificati dalla casa madre con un
particolare grasso che ne garatisce la funzionalità durante tutta la
vita del motore. Non utilizzate solventi organici ne detergenti ne
prodotti chimici per pulire il motore. Se riscontrate la presenza di
qualche impurità dopo la caduta del velivolo, evitate
assolutamente di azionare il motore. Asprtate le impurità con
precauzione con aria compressa prima di tutto. Nel caso
riscontriate danni, inviatelo all'importatore autorizzato. Non
tentate assolutamente di raddrizzare un albero storto nel caso
fosse piegato poichè sicuramente all'interno del motore si
presentano danni più gravi.
nSe avete qualsiasi minimo dubbio prendete contatto con
rivenditori autorizzati o con l'importatore per consigli o
eventualmente per prenotare una riparazione.
nEvitate quasiasi apertura non necessaria del motore
Sicurezza
Installate unicamente eliche in buone condizioni e perfettamente
bilanciata e serrarla al mozzo con un'apposita chiave. Evitate
assolutamente di toccare o introdurre oggetti nel campo di rotazione
dell'elica. Un'elica danneggiata può provocare la completa
distruzione del modello e frammenti dell'elica possono provocare
gravi ferite. Controllate sempre l'elica prima di ogni volo. Sostiuite le
eliche danneggiate o con segni di cedimento. Sostiuite l'elica
anche in caso di atterraggio violento o dopo una caduta del velivolo
anche se non presenta segni visibili di cedimento. Gli spettatori
devono essere allontanati ad almeno 6 metri dietro il velivolo.
Indirizzate sempre l'elica in rotazione verso una zona libera.
Accendete prima la trasmittente, controllatene la posizione dello
stick dell'acceleratoree solamente in seguito inserite il pacco
batterie al variatore per poi accendere la ricevente. Assicuratevi
comunque sempre che il campo di rotazione dell'elica sia libero da
persone e oggetti nel caso ci fossero interferenze o problemi di vario
genere. Un'elica bloccata può causare la distruzione del variatore,
del motore e può provocare incendio.
Garanzia Model Motors.
Il motore e le istruzioni possono subire eventuali variazioni senza
nessun preavviso. Il fabricante Model Motors garantisce il prodotto
per una durata di 24 mesi dalla data di acquisto per eventuali difetti
di fabbricazione. Per usufuire del beneficio della garanzia, al
prodotto deve essere allegato lo scontrino o fattura.
Sono fuori garanzia: le operazioni di manutenzione, di riparazione,
di sostituzione dei ricambi di normale usura e di aggiornamento del
prodotto, i costi di trasporto ed eventuali rischi diretti e indiretti ad
esso annesso, i danni causati da un errato utilizzo del motore o da
un uso improprio di esso, le riparazioni eseguite da personale non
autorizzato o dall'acquirente stesso, caduta del velivolo, fulmine,
acqua, fuoco, errata installazione, errato raffreddamento, difetti del
velivolo e qualsiasi causa non imputabile al produttore.
In quanto produttori, non siamo in nessun caso responsabili
dell'utilizzo che farete del vostro motore.
Vi auguriamo molti anni di utilizzo senza problemi dei nostri
motori ad alte prestazioni. Volate in tutta sicurezza e buon
divertimento.

This manual suits for next models

1

Other MODEL MOTORS Engine manuals

MODEL MOTORS AXi 2208 GOLD LINE Series User manual

MODEL MOTORS

MODEL MOTORS AXi 2208 GOLD LINE Series User manual

MODEL MOTORS AXI5320/18 3D Extreme User manual

MODEL MOTORS

MODEL MOTORS AXI5320/18 3D Extreme User manual

MODEL MOTORS AXI Series User manual

MODEL MOTORS

MODEL MOTORS AXI Series User manual

MODEL MOTORS Mini AC Series User manual

MODEL MOTORS

MODEL MOTORS Mini AC Series User manual

Popular Engine manuals by other brands

sun garden DJ1P65F Original instructions

sun garden

sun garden DJ1P65F Original instructions

woodmizer LT40 MH Series Safety, Operation, Maintenance & Parts Manual

woodmizer

woodmizer LT40 MH Series Safety, Operation, Maintenance & Parts Manual

Ebmpapst M3G150-IF21-52 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst M3G150-IF21-52 operating instructions

Oriental motor Alpha Step AZ Series operating manual

Oriental motor

Oriental motor Alpha Step AZ Series operating manual

Ebmpapst M3G112-GA32-51 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst M3G112-GA32-51 operating instructions

Power Tec 2000C instruction manual

Power Tec

Power Tec 2000C instruction manual

Corsair M25Y manual

Corsair

Corsair M25Y manual

Oriental motor 4RK25GN-AM-115 instructions

Oriental motor

Oriental motor 4RK25GN-AM-115 instructions

Oriental motor World K Series operating manual

Oriental motor

Oriental motor World K Series operating manual

ATO BLDC Series manual

ATO

ATO BLDC Series manual

Keyautomation SN-50-24 Instructions and warnings for installation and use

Keyautomation

Keyautomation SN-50-24 Instructions and warnings for installation and use

PRO-TEK Samurai 321B instruction manual

PRO-TEK

PRO-TEK Samurai 321B instruction manual

Volvo Penta D2-55 Workshop manual

Volvo Penta

Volvo Penta D2-55 Workshop manual

Suzuki DF350A Service manual

Suzuki

Suzuki DF350A Service manual

Leroy-Somer LSK Series Installation and Maintenance

Leroy-Somer

Leroy-Somer LSK Series Installation and Maintenance

AIRFIX A20005 instructions

AIRFIX

AIRFIX A20005 instructions

Baumuller DSD2 Series Commissioning and Maintenance Instructions

Baumuller

Baumuller DSD2 Series Commissioning and Maintenance Instructions

Texas TG565 user manual

Texas

Texas TG565 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.