MODEL MOTORS Mini AC Series User manual

Návod k obsluze
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek firmy ModelMotors s.r.o. Střídavé motory s neo-
dymovými magnety jsou vyrobeny moderní technologií z kvalitních materiálů a mají velmi dlou-
hou životnost. K tomu, aby Vám motor dobře a dlouho sloužil se vždy řite tímto návodem
k obsluze.
Více informací o doporučených vrtulích a převodovkách nalezneta na www.modelmotors.cz
Doporučený regulátor otáček
- ModelMotors 08e-3ph pro baterie Ni-MH,Li-ION,Li-POLY a odběry do 8 A
- ModelMotors 18+3ph pro Ni-Cd, Ni-MH větších kapacit a odběry do 18 A
- ModelMotors 25e-3ph EXTREME
Montáž motoru MINI AC do trupu modelu.
- Motor musí být spolehlivě upevněn dvěma, nebo čtyřmi šrouby M2,5, které zasahují do čela
motoru v rozmezí 3 - 4mm. Při použití kratšího šroubu hrozí vytržení a tím i poškození závitu
v čele motoru, při použití delších šroubů než je doporučeno, hrozí poškození vinutí motoru.
- Doporučujeme oddělit prostor motoru od zbývajícího prostoru trupu vhodnou přepážkou, která
bezpečně zabrání nežádoucímu kontaktu motoru s baterií v případě havárie.
- Pokud se motor točí na opačnou stranu, stačí vyměnit navzájem mezi sebou dva libovolné
vývody mezi motorem a regulátorem.
EXTREME - MiniAC EXTREME je standardně dodáván s namontovanou a zaběhnutou převo-
dovkou VMGM 6,00:1. Motor pouze upevníte do modelu a můžete jej používat. Převodovku pra-
videlně promazávejte po cca 1hod. chodu přiloženou kvalitní vazelínou.
Připojení kabelů
Motory MINI AC s neodymovými magnety nejsou vybaveny napájecími kabely.
Kabely vedoucí z regulátoru jednoduše připájejte na tři kontakty na víku motoru a zajistěte smrš-
ovací bužírkou. Pozor, aby jste nevytvořili propojení na pláš.Mohlo by dojít ke krátkému spoje-
ní! Všechny silové vodiče zkrate na minimum, zvýšíte tím účinnost celé pohonné jednotky.
Chlazení
- Zajistěte dostatečné chlazení motoru: v modelu nestačí pouze přívody chladícího vzduchu,
ale vzduch musí proudit i ven. Pokud je trup modelu uzavřený, je nutné vytvořit v trupu rovněž
odpovídající otvory pro odvodu vzduchu za motorem.
Údržba
Motory MINI AC nevyžadují žádnou zvláštní údržbu, je pouze nutné řídit se zásadami:
- Ložiska motoru jsou opatřena tukovou náplní a není třeba je nijak mazat.
- Do motoru nesmějí proniknout cizí předměty. Proto je nutné dbát zvýšené pozornosti přede-
vším v dílně, kdy mohou magnety lehce přitáhnout malé šroubky a jiné kovové předměty, které
motor po roztočení vážně poškodit.
- V letovém provozu dbejte, aby nevnikala do motoru vlhkost a nečistoty.
- Pokud je motor znečištěn po nehodě zeminou nebo pískem, doporučuje se vyčištění a kon-
trola u výrobce. Především proto, že mohla být poškozená tvrzená hřídel motoru. I jen lehce
ohnutou hřídel proto nerovnejte! Tím mohou vzniknout vlasové rýhy, které povedou později ke
zlomení hřídele a hrozí riziko možného zranění.
Zásady bezpečného provozu motoru
- Zásadně používejte pouze nepoškozené a alespoň staticky vyvážené vrtule. Dbejte na správ-
né a bezpečné upevnění vrtule na unášeč motoru.
- Vrtuli kontrolujte pravidelně. Poškozené vrtule ihned vyměňte. Vrtuli, která měla při běhu moto-
ru kontakt s překážkou nebo se zemí, je s vysokou pravděpodobností poškozena, i když
z vnějšího pohledu na ní není nic vidět. Pozdější destrukce vrtule za běhu motoru může být
pro okolí nebezpečná, v letu to znamená takřka jistě ztrátu modelu. Je tedy rozumnější takto
poškozenou vrtuli vyměnit.
- Nevystavujte motor působení vlhkosti, nebo jinak agresivního prostředí.
- Po případné havárii se nikdy nepokoušejte o rovnání ohnutého hřídele motoru! Po roztočení
motoru může dojít k vibracím, které mohou způsobit roztržení vrtule, nebo vytržení motorové
přepážky a tím i zranění obsluhy.
- Roztočená vrtule není téměř vidět a představuje vážné nebezpečí pro vaše zdraví. Dbejte na
to, aby jste se vy, ani přihlížející diváci nezdržovali v rovině roztočené vrtule.
- Po připojení pohonných akumulátorů dbejte nejvyšší opatrnosti. Neočekávané roztočení
motoru může způsobit i krátkodobé rušení, nebo chvilková neopatrnost při manipulaci s vysí-
lačem.Při použití regulátoru ModelMotors snížíte riziko neočekávaného roztočení motoru na
minimum díky programování regulátoru před startem.
- Při zapojení motoru a regulátoru se řite pokyny a návodem k použití příslušného regulátoru.
- Motor používejte pouze k účelu, ke kterému byl navržen a zkonstruován. Jiné, než výše dopo-
ručené použití motoru je pouze na vlastní riziko a nebezpečí uživatele a na případné poško-
zení se nevztahují zár. podmínky.
Výrobce si vyhrazuje právo na technicko-produkční změny, stejně tak na ty, které slouží k vylep-
šení produktu.
Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody, které byly způsobeny neodborným provozem
motoru. Prosíme za pochopení toho, že nepřebíráme v zásadě odpovědnost za všechny druhy
škod, které vzniknou provozem našich produktů, nebo't nemůžeme zajistit správnou montáž
a zacházení s našimi produkty.
High performance electric motors
Třífázový modelářský motor řady MINI AC
Modelmotors, Sladkovského 594, 530 03 Pardubice, Česká republika, e-mail:[email protected], www.modelmotors.cz
Záruční list
Tento výrobek byl před prodejem vyzkoušen, zkontrolován a je na něj poskytnutá záruka
v délce 12 měsíců ode dne prodeje. Záruka se vztahuje na závady, které vznikly v průběhu
záruční doby chybou výroby nebo použitých materiálů.
V případě zjištění závady reklamujte prosím výrobek spolu s prodejním dokladem a tímto,
vyplněným a potvrzeným, záručním listem bu u prodejce nebo výrobek zašlete výrobci.
K reklamaci připojte popis závady případně jak k ní došlo.
Oprávnění na bezplatnou záruční opravu zaniká v těchto případech:
lzáruka se nevztahuje na závady vzniklé nesprávnou instalaci (např.chybná montáž, nedo-
statečné chlazení atd.)
lpokud se liší údaje na záručním listu a prodejním dokladu
lvýrobek byl používán pro jiné účely, než je určen (např. přílišné překročení doporučeného
napájecího napětí)
lzáruka se nevztahuje na běžné opotřebení nebo neoprávněný zásah
lpoškození způsobené znečištěním, při styku s vodou nebo chemickými látky (např. barva,
čistící prostředky atd.)
lpokud jde o závadu vzniklou mechanickým poškozením výrobku (např. havárií modelu,
rozebírání motoru atd.)
lV případě neoprávněné reklamace budou zákazníkovy vyúčtovány veškeré náklady spoje-
né s touto reklamací, včetně případné opravy.
Náklady spojené s dopravou zboží do servisu nese zákazník. Náklady spojené s dopravou
opraveného zboží v rámci záruky nese výrobce.Záruční opravy provádí pouze výrobce
Mnoho příjemných modelářských zážitků s našimi výrobky Vám přeje výrobce.
Datum prodeje:
Podpis a razítko prodejce
Specifikace Mini AC Mini AC Mini AC Mini AC EXTREME
1215/16 1215/20 1215/12 VMGM 6.00:1
Počet článků baterie 6-8 článků 7-10 článků 6-8 článků 6-8 článků
Otáčky/Volt 3.800 RPM/V 3.000 RPM/V 4.750 RPM/V 6.370 RPM/V
Max. účinnost 79 % 78 % 78 % 77 %
Proud při max. účinnosti 5-10 A (>70%) 5-10 A (>71%) 8-15 A (>71%) 14-22 A (>71%)
Max. zatížitelnost 18 A/20 s 16 A/20 s 20 A/20 s 26 A/20 s
Vnitřní odpor Ri 86 mΩ117 mΩ79 mΩ45 mΩ
Rozměry 22x47,5 mm 22x47,5 mm 24,8x47,5 mm 24,8x65 mm
(viz obr.) (viz obr.)
Průměr hřídele 2,3 mm 2,3 mm 2,3 mm 4 mm
Váha motoru 48 g 49 g 53 g 77 g včetně přev.
Doporučená váha modelu 300-850 g 300-850 g 600-950 g 600-1200 g
Doporučené vrtule 3,86:1; 8,5"x5" 2,64:1; 8,5"x5" 6-10 článků 6 článků
a převodovky 4,64:1; 9,5"x5" 3,86:1; 9"x6" Dmychadla 400-480 6,00:1; 12"x8"
6,00:1;9,5"x7" 4,64:1; 9"x7" (∅<65mm) 7 článků
Přev. VMGM 3,86:1 Mikrovrtulníky 6,00:1; 10"x7" 7 článků 6,00:1;11"x7"
Přev. VMGM 4,64:1 Dmychadla 400-480 4,64:1; 9,5"x6" 8 článků
Přev. VMGM 6,00:1 (∅<55 mm) 8 článků 6,00:1; 10"x6"
6,00:1; 10"x6"

Instruction Manual for Mini AC Line
Congratulation! Thank you for choosing a product of Model Motors Ltd. Brushless motors with
neodymium magnets and a carbon fibre case are manufactured using the latest technology from
the finest materials. Twin ballraced hardened steel shaft and overall robust but lightweight con-
struction ensures very long service life. To enjoy trouble-free operation of your new motor plea-
se take time to read through these instructionsl.
More information covering the use and recommended propellers can be found on our
website www.modelmotors.cz
Recomended speed controllers.
- ModelMotors 08e-3ph for Ni-MH,Li-ION,Li-POLY battery (SlowFlyers) .Max. load up to 8 A
- ModelMotors 18e+3ph for Ni-Cd, Ni-MH of higher capacity.Max. load up to 18 A
- ModelMotors 25e-3ph EXTREME
Motor Installation
The motor should be rigidly mounted using two (or four) M2,5 bolts screwed into the front plate.
The fixing screws should to be screwed at least 3 mm into the front plate but not more than 4
mm (any more than 4mm, and the motor windings can be damaged). The mount should have
holes corresponding to the holes in the front plate to allow proper cooling of your motor. Use of
VMGM gearboxes is recommended with MiniAC motors.
EXTREME - MiniAC EXTREME is supplied with a factory fitted and ready to run VMGM gearbox.
The MiniAC EXTREME can simply be fitted in a model and flown. VMGM gearboxes need to be
cleaned and re-lubricated every hour of running time using the high quality grease that is sup-
plied.
Direction of Rotation and Motor Timing:
The direction or rotation can be selected by simply exchanging the two outer cables while the
middle one remains unchanged. The optimum timing is self-regulated, however the timing can
be changed when using high end programmable speed controllers.
Power cables
MINI AC motors are supplied without power cables.
The three motor power cables from your speed controller can be simply soldered to the three
motor terminals attached to the motor back plate and covered in heat shrink tubing. Be careful
to avoid a short circuit between the connection and the motor rear plate. Keep the cables as short
as possible to help the efficiency of the entire power system.
Cooling:
As with internal combustion engines, sufficient cooling is essential. Please note you have got a
high performance electric motor that could be working under high current loading, and can pro-
duce some heat. Overheating of your motor causes increased wear in bearings, and can also
cause partial (or even complete if 130 ˚C exceeded) demagnetisation of magnets decreasing
performance of the motor.
Proper motor installation: allow cooling air to flow through holes in the front plate the same as to
motor case. There is a simple rule of thumb: the area of cooling air intake(s) on your model must
be at least the same as the total area of openings on your motor multiplied by two. And - the area
of cooling air outlet(s) should be even larger to allow for expansion of the heated air.
Care and Maintenance:
Avoid running the motor under dusty, moist conditions. Avoid foreign matter getting into the
motor. Beware of small bolts, screws and other small magnetic items that can be caught by the
magnets of your motor during installation or maintenance. Do not disassemble your motor.
Please note: bearings of this motor are greased with a special high quality grease that will last
throughout the expected life of your motor. Do not use any organic solvents, cleaners or deter-
gents to clean your motor. These agents may wash out the grease and decrease the life of your
motor.
Should there be some dirt in your motor (after an accident) do not try to rotate the shaft. Careful-
ly remove the dirt with compressed air. In the case of more serious damage, you will need to con-
tact your dealer for the motor to be sent to an authorised service centre. Never try to straighten
a bent shaft, If the hardened steel shaft is bent there is inevitably more serious damage inside.
If you are in doubt, please contact the manufacturer to get qualified assistance or to arrange
repair.
Avoid unnecessary dismantling of your motor.
Safety Notes:
Fit only undamaged and balanced propellers, and securely tighten with a wrench. Never touch,
or allow any object to come in contact with the rotating propeller. A weakened or loose propeller
may disintegrate or be thrown off. This failure could result in serious injury. Inspect the propeller
after each flight. Discard any propeller that has nicks, scratches or any other visible defect.
Discard the propeller after a crash or contact with ground during a heavy landing even if the pro-
peller looks undamaged. There could be internal stress or damage resulting in a failure later. For
their safety, keep all onlookers (especially small children) well back (at least 20 feet or 6 metres)
when preparing your model for flight. Keep the propeller pointed away from you and walk well
clear of spectators.
First switch on your transmitter, check the position of the throttle stick (and related switches if
any). Only then connect your power pack to the speed controller and switch on the receiver.
Always leave sufficient room for the propeller to rotate (in case there might be a speed controller
failure or interference). Blocked propellers can result in damage to your controller and motor, or
even cause a fire.
Brushless&Sensorless Motor Mini AC Series
Modelmotors, Sladkovského 594, 530 03 Pardubice, Czech Republic, e-mail:[email protected], www.modelmotors.cz
ModelMotors Limited Guarantee
This motor, the same as this instruction manual, is a subject to change without notice. The
manufacturer, ModelMotors Ltd., guarantees the product to be free from defects in mate-
rials or workmanship for a period of 12 (twelve) months from the time of its original pur-
chase. This guarantee will be granted only when the original invoice or sales receipt is
presented with the defective product. This guarantee covers none of the following:
periodic maintenance and repair, replacement of parts due to normal wear and tear; any
adaptation or changes to upgrade the product from its normal purpose as described in the
manufacturers instructions, transport costs and all risks of transport relating directly or
indirectly to the guarantee of the product; and damage resulting from misuse, including
(but not limited to) installation or use of the product in a manner inconsistent with the
manufacturers instructions, repair done by non-authorised services or the customer
himself, accidents, lightning, water, fire, improper installation, poor cooling or any cause
beyond the control of the manufacturer or defect of the model into which this motor is
incorporated.
Since we, as the manufacturer, have no control over the installation and use of this motor
no representations are expressed or implied as to performance or safety of your comple-
ted model.
We wish you many years of trouble free flying with our high performance motors.
Fly safe, have fun!
Date of purchase:
Stamp, signature
High performance electric motors
Specification Mini AC Mini AC Mini AC Mini AC EXTREME
1215/16 1215/20 1215/12 VMGM 6.00:1
Voltage range 6-8 cells 7-10 cells 6-8 cells 6-8 cells
RPM per Volt 3.800 RPM/V 3.000 RPM/V 4.750 RPM/V 6.370 RPM/V
Max. Efficiency 79 % 78 % 78 % 77 %
Max. Efficiency Current 5-10 A (>70%) 5-10 A (>71%) 8-15 A (>71%) 14-22 A (>71%)
Max. Loading 18 A/20 s 16 A/20 s 20 A/20 s 26 A/20 s
Internal resistance 86 mΩ117 mΩ79 mΩ45 mΩ
Dimensions 22x47,5 mm 22x47,5 mm 24,8x47,5 mm 24,8x65 mm
(see drawing) (see drawing)
Shaft Diameter 2,3 mm 2,3 mm 2,3 mm 4 mm
Weight 48 g 49 g 53 g 77 g with gearbox
Recomended model weight 300-850 g 300-850 g 600-950 g 600-1200 g
Propeller range 3,86:1; 8,5"x5" 2,64:1; 8,5"x5" 6-10 cells 6 cells
&gearbox ratio 4,64:1; 9,5"x5" 3,86:1; 9"x6" Ducted fans 400-480 6,00:1; 12"x8"
6,00:1;9,5"x7" 4,64:1; 9"x7" (∅<65mm) 7 cells
Gearbox VMGM 3,86:1 Microhelicopters 6,00:1; 10"x7" 7 cells 6,00:1;11"x7"
Gearbox VMGM 4,64:1 Ducted fans 400-480 4,64:1; 9,5"x6" 8 cells
Gearbox VMGM 6,00:1 (∅<55 mm) 8 cells 6,00:1; 10"x6"
6,00:1; 10"x6"

Bürstenloser Motor der Reihe Mini AC
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für Ihren Entschluss, ein Produkt der Firma ModelMotors zu erwerben. Bür-
stenlose Motoren mit Neodym-Magneten sind in modernster Technologie aus hochwertigen
Werkstoffen gefertigt und daher sehr langlebig. Um diese Vorzüge zu nutzen, befolgen Sie bitte
die Bedienungsanleitung.
Empfohlene Drehzahlregeler:
- ModelMotors 08e-3ph für Akkus der Bauart Ni-Mh,Li-ION,Li-POLY bei Strömen bis 8 A
- ModelMotors 18+3ph für Ni-Cd, Ni-Mh Akkus größerer Kapazität, Ströme bis 18 A
- ModelMotors 25+3ph für EXTREME
Einbau des Motors MINI AC in das Modell:
Der Motor muss mit zwei oder vier Schrauben M 2,5 mm fest an einem entsprechenden Spant
angeschraubt werden. Die Schrauben greifen 3-4 mm in die Stirnplatte des Motors. Sie dürfen
nicht kürzer sein, sonst droht ein Ausreißen des Gewindes. Sie dürfen aber auch nicht länger
sein, da sie sonst in das Motorinnere ragen und die Windungen beschädigen können.
Wir empfehlen, den Motorraum vom übrigen Rumpf durch einen Spant zu trennen, der den
Motor vor Beschädigung durch den Akku im Falle eines Absturzes schützt.
Falls der Motor nicht in die gewünschte Richtung dreht, sind zwei beliebige Anschlüsse Motor-
Regler zu vertauschen.
EXTREME - Der MiniAC EXTREME wird mit einem von der Fabrik angebauten und bet-
riebsbereiten VMGM Getriebe geliefert. Der MiniAC EXTREME kann so in das Modell eingebaut
und betrieben werden. VMGM Getriebe müssen nach jeweils einer Betriebsstunde gereinigt und
neu gefettet werden. Verwenden Sie dazu das mitgelieferte Hoch-Qualitäts-Fett.
Kabelanschluss:
Die Motoren MINI AC mit Neodymmagneten werden ohne Kabel ausgeliefert. Am Sinnvollsten
ist es, die Kabel vom Drehzahlregler direkt an den Motor zu löten. Die Kabel vom Drehzahlregler
werden an die drei Lötkontakte am Motorschild gelötet und mit Schrumpfschlauch isoliert.
Vorsicht beim Löten, damit keine Lötbrücke zum Motormantel entsteht.
Die Kabel sind so kurz wie einbautechnisch möglich zu halten, das erhöht den Wirkungsgrad der
Einheit.
Kühlung:
Es ist für ausreichende Kühlung zu sorgen, dazu gehört nicht nur Luftzufuhr von vorne, sondern
auch die Luftabfuhr.
Im Rumpf müssen also auch Öffnungen vorhanden sein, durch die die Kühlluft austreten kann.
Selbstverständnlich darf die Strömung nicht durch Einbauteile wie z.B. das Akkupack behindert
werden.
Pflege:
Die Motoren benötigen keinen besonderen Service.
Die Lager sind selbstschmierend und benötigen keine Pflege.
Es ist darauf zu achten, dass keine Fremdgegenstände in den Motor geraten, vor allem in der
Werkstatt können Metallteile durch die Magneten "angesaugt" werden die beim Betrieb den
Motor zerstören können.
Im Flugbetrieb ist darauf zu achten, dass kein Schmutz und Wasser in den Motor gelangen.
Bei einer nur leichten Verschmutzung (Gras u.ä.) die Fremdartikel ausblasen. Sollte der Motor
z.B. durch einen Absturz mit Sand oder Erde im Inneren verschmutzt werden, ist eine Reinigung
und Kontrolle beim Hersteller dringend zu empfehlen. Vor allem auch deshalb, weil die gehärte-
te Motorachse beschädigt sein könnte. Eine auch nur leicht verbogene Achse daher niemals
gerade biegen! Dadurch würden Haarrisse entstehen, die später zum Bruch führen.
Sicherheit:
Nur einwandfreie Propeller montieren, diese gut anziehen! Es dürfen sich niemals Personen vor
dem Propeller und seitlich des Propellerkreises befinden! Ein Propellerbruch könnte für sie
lebensgefährlich werden!
Den Propeller regelmäßig prüfen, Propellermitnehmer nachziehen. Beschädigte Propeller erse-
tzen. Ein Propeller, der beim Motorlauf mit einem festen Gegenstand kollidierte oder eine
Bodenberührung hatte, ist höchstwahrscheinlich beschädigt, auch wenn äußerlich nichts zu
sehen ist. Ein späterer Bruch beim laufenden Motor kann am Boden für Umstehende sehr
gefährlich werden, im Flug bedeutet er fast sicher den Verlust des Modells. Es ist also vernünfti-
ger, einen solchen verdächtigen Propeller auszutauschen.
Die Flugakkus immer erst unmittelbar vor dem Start, bei eingeschalteter RC-Anlage,
anschließen, dabei das Modell von hinten und etwas erhöht halten: Man muss immer damit
rechnen, dass bei einem Reglerdefekt oder einer RC-Störung der Motor unerwartet anlaufen
kann.
Der Motor ist nur für den vom Hersteller vorgesehenen Einsatz zu verwenden.
Der Hersteller behält sich das Recht auf produktionstechnisch begründete Änderungen vor,
sowie solche, die einer Verbesserung des Produktes dienen.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Motorbetrieb (falsche
Montage, zu hohe Drehzahlen, zu hohe Spannung, unzureichende Kühlung u.ä.) entstanden
sind. Wir bitten auch um Verständnis dafür, dass wir grundsätzlich nicht für Schäden aller Art haf-
ten, die durch den Betrieb unserer Produkte entstehen, weil wir eine ordnungsgemäße Montage
und Handhabung unserer Produkte nicht überwachen können.
Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie im Internet unter: www.modelmotors.cz
Modelmotors, Sladkovského 594, 530 03 Pardubice, Czech Republic, e-mail:[email protected], www.modelmotors.cz
Garantie:
Das Produkt wurde vor der Auslieferung getestet und im einwandfreien Zustand ausge-
liefert. Der Hersteller gewährt eine Garantie auf Bauteile für die Dauer von 12 Monaten
vom Tag des Kaufes an. Die Garantie bezieht sich auf Fertigungs- oder Materialfehler.
Für die Inanspruchnahme der Garantieleistung benötigen wir diesen ausgefüllten
Garantieschein mit dem Kaufbeleg, Kaufdatum und Stempel des Fachhändlers.
Zusätzlich benötigen wir eine Beschreibung des Defektes.
Unter Garantieleistung fallen nicht:
lDefekte als Folge einer falschen Installation oder unzulässiger Betriebsparameter
(Spannung, Drehzahlen, Überhitzung).
lWenn Angaben am Kaufbeleg und Garantieschein differieren.
lWenn das Produkt für andere Zwecke eingesetzt wurde, als vom Hersteller vorgese-
hen.
lWenn die Beschädigung als Folge von Verunreinigung, Wasserkontakt oder mechani-
scher Einwirkung (z.B. Modellabsturz) entstanden ist.
Bei einer unberechtigten Reklamation hat der Kunde die anfallenden Kosten zu tragen.
Die Transportkosten zum Hersteller trägt der Kunde. Reparaturkosten und
Transportkosten vom Hersteller trägt bei einer berechtigten Reklamation der Hersteller.
Die Reparaturen darf ausschließlich der Hersteller ausführen.
Viele angenehme Freizeiterlebnisse mit unseren Produkten wünscht Ihnen:
Kaufdatum:
Unterschrift und Stempel des Verkäufers:
High performance electric motors
Motortyp Mini AC Mini AC Mini AC Mini AC EXTREME
1215/16 1215/20 1215/12 VMGM 6.00:1
Anzahl Akkuzellen 6-8 7-10 6-8 6-8
Drehzahl/Volt 3.800 RPM/V 3.000 RPM/V 4.750 RPM/V 6.370 RPM/V
Max. Wirkungsgrad 79 % 78 % 78 % 77 %
Strom bei max. Wirkungsgrad
5-10 A (>70%) 5-10 A (>71%) 8-15 A (>71%) 14-22 A (>71%)
Max. Belastung 18 A/20 s 16 A/20 s 20 A/20 s 26 A/20 s
Innenwiderstand Ri 86 mΩ11 7mΩ79 mΩ45 mΩ
Abmessungen 22x47,5 mm 22x47,5 mm 24,8x47,5 mm 24,8x65 mm
(Bild) (Bild)
Achsdurchmesser 2,3 mm 2,3 mm 2,3 mm 4 mm
Motorgewicht 48 g 49 g 53g 77 g
Empfohlene Modellgewichte 300-850 g 300-850 g 600-950 g 600-1200 g
Empfohlene Getriebe 3,86:1; 8,5"x5" 2,64:1; 8,5"x5" 6-10 z. 6 z.
und empfohlene Propeller 4,64:1; 9,5"x5" 3,86:1; 9"x6" Impeller 400-480 6,00:1; 12"x8"
6,00:1;9,5"x7" 4,64:1; 9"x7" (∅<65mm) 7 z.
Getriebe VMGM 3,86:1 Mikrohubschrauber 6,00:1; 10"x7" 7 z. 6,00:1;11"x7"
Getriebe VMGM 4,64:1 Impeller 400-480 4,64:1; 9,5"x6" 8 z.
Getriebe VMGM 6,00:1 (∅<55 mm) 8 z. 6,00:1; 10"x6"
6,00:1; 10"x6"

Série de moteurs brushless sensorless
Instructions pour l'utilisation de la ligne Mini AC
Félicitations! Et, merci d'avoir choisi un produit Model Motors. Nos moteurs brushless avec
aimants Néodym sont construits en utilisant les dernières techniques et avec les meilleurs
matériaux. L'axe moteur en acier traité, monté sur deux roulements à billes, associé à une
construction robuste, mais légère, assurent une grande longévité au moteur. Pour pouvoir
apprécier pleinement votre nouveau moteur, merci de bien vouloir lire attentivement, les
instructions suivantes:
Vous pouvez trouver plus d'informations sur les hélices recommandées, sur notre site
www.modelmotors.cz
Contrôleurs recommandés:
- ModelMotors 08e-3ph pour accus Ni-Mh,Li-ION,Li-POLY (SlowFlyers).Courant jusqu'à 8 A
- ModelMotors 18e+3ph pour accus Ni-Cd, Ni-Mh . Courant jusqu'à 18A
- ModelMotors 25e+3ph pour EXTREME
Installation du moteur:
Il doit être monté sur un support rigide avec deux (ou quatre) vis M2,5 vissées dans la face avant
du moteur. Les vis doivent dépasser en interne d'au-moins 3 mm de la face avant, mais de pas
plus de 4 mm (il y a un risque, dans ce cas, de détériorer les enroulements du moteur). Le
support moteur doit avoir des ouvertures qui correspondent avec les orifices d'aération à l'avant
du moteur pour permettre un bon refroidissement.
EXTREME - L'ensemble de propulsion MiniAC EXTREME est livré monté d'usine avec un
réducteur. Le MiniAC EXTREME doit simplement être monté dans la cellule pour être
opérationnel pour le vol. Le réducteur VMGM doit être nettoyé et
re-lubrifié après chaque heure de fonctionnement avec la graisse de haute qualité fournie.
Sens de rotation et avance du moteur:
Pour changer le sens de rotation, inverser simplement les deux câbles extérieurs entre le moteur
et le contrôleur, mais ne pas toucher le câble du centre. L'avance optimale du moteur est réglée
par le contrôleur, cependant, certains contrôleurs programmables haut de gamme permettent
des réglages supplémentaires sur l'avance.
Câbles d'alimentation
Les moteurs Mini AC sont livrés sans câble d'alimentation.
Trois câbles d'alimentation connectant le moteur au contrôleur doivent être simplement soudés
aux pôles à l'arrière du moteur et protégés par de la gaine thermo-rétractable.Attention au court-
circuit avec la plaque arrière du moteur. Garder ces câbles aussi courts que possible. Cela
contribuera à améliorer le rendement du groupe motopropulseur.
Refroidissement:
Vous devez être conscient, que votre Mini AC est un moteur électrique de hautes performances,
travaillant sous fort courant, ce qui produit de la chaleur. Un refroidissement efficace est nécessaire,
comme vous le feriez avec un moteur thermique. Une surchauffe du moteur provoque une usure
prématurée des roulements et une démagnétisation partielle, qui cela va de soi, détériore fortement
les performances du moteur. Comme avec tous les types de matériaux magnétiques, une
démagnétisation complète des aimants néodym, peut se produire au-delà de 130 °C.
Merci de vous assurer que la veine d'air frais peut circuler à travers la face avant du moteur pour
refroidir les enroulements et les aimants. Il y a la règle simple du pouce: la surface des entrées
d'air sur votre modèle doit être au-moins deux fois supérieure au total de la surface des entrées
d'air du moteur. La surface des bouches d'extraction de l'air chaud doit être plus importante que
les entrés d'air frais car l'air chaud se dilate.
Entretien et maintenance:
Eviter d'utiliser votre moteur dans des conditions poussièreuses ou humides. Eviter l'introducti-
on de corps étrangers par les ouïes d'aération du moteur. Faire attention aux petits boulons et
autres petites pièces qui pourraient être attirés par les aimants du moteur pendant son installa-
tion ou sa maintenance. Ne pas démonter le moteur. Les roulements sont lubrifiés d'origine avec
une graisse spéciale haute qualité qui assurera sa fonction pendant toute la durée de vie du
moteur. Ne pas utiliser de solvants organiques, nettoyants ou autres détergents pour nettoyer le
moteur. Si y a quelques saletés dans votre moteur (après un crash), ne surtout pas faire tourner
l'arbre moteur. Enlever la saleté précautionneusement, à l'air comprimé en premier lieu. Dans le
cas où il y a plus de dégâts, le moteur doit être envoyé au service après vente (S.A.V.). Ne jamais
essayer de redresser l'axe moteur. S'il est plié, il y a sûrement des dégats plus importants à l'inté-
rieur du moteur. S'il y a la moindre trace d'un doute, contactez votre revendeur pour obtenir un
conseil ou programmer une réparation. Eviter tout démontage non nécessaire, du moteur.
Notes de sécurité:
Installer seulement une hélice en bon étât et parfaitement équilibrée, puis, la serrer, avec une clé
adéquate. Ne jamais toucher ou autoriser un objet à venir en contact avec l'hélice en rotation. Une
hélice endommagée peut tout desintégrer ou un morceau de celle-ci, ejecté, peut causer des bles-
sures graves. Inspecter l'étât de l'hélice après chaque vol. Changer toute hélice présentant une cri-
que ou tout autre défaut visible. Changer l'hélice après un crash ou après contact brusque avec le
sol, dans le cas d'un atterrissage dur par ex.; même si elle peut paraitre intacte, il pourrait y avoir
des amorces de criques non visibles qui pourraient causer des problèmes, plus tard. Pour leur
sécurité, écarter les spectateurs (spécialement les enfants) à une distance d'au-moins 6 mètres en
arrière du modèle, quand vous vous préparez au vol. Toujours pointer l'hélice tournante vers un
espace dégagé. En premier, allumer l'émetteur, contrôler la position du manche des gaz (et inter
associé, s'il y en a), et seulement ensuite, connecter la batterie de propulsion au contrôleur et enfin
brancher le récepteur. Toujours prévoir l'espace suffisant pour que l'hélice puisse tourner sans tou-
cher quoi que ce soit au cas où ! (panne contrôleur, interférence, etc…). Une hélice bloquée peut
causer la destruction du contrôleur ou/et du moteur, et déclancher un début d'incendie.
Moteurs brushless & sensorless Mini AC
Modelmotors, Sladkovského 594, 530 03 Pardubice, Czech Republic, e-mail:[email protected], www.modelmotors.cz
Guarantie Model Motors
Le moteur et sa notice d'utilisation peuvent subir d'éventuelles modifications, sans préavis. Le
fabriquant Model Motors garantie le produit contre les défauts de fabrication pendant une
période de 12 (douze) mois à partir de la date d'achat. Pour bénéficier de la garantie, le produit
doit être accompagné de sa facture d'achat. La garantie ne couvre pas: les opérations de
maintenance, de réparation, de changement de pièce dû à une usure normale, d'adaptation ou
de rétrofit dûs à des améliorations du produit, les coûts de transport et risques direct/indirect
engendrés par celui-ci, les dégâts dûs à une mauvaise utilisation, incluant (mais pas
seulement), l'installation ou l'utilisation incorrecte, les réparations faites par des personnes non-
agrées ou le propriétaire lui-même, des crashs, des foudroiements, l'eau, le feu, la mauvaise
installation, mauvais refroidissement, ou toutes autres causes n'entrant pas dans la
responsabilité du fabriquant, défaut du modèle dans lequel ce moteur est installé y compris.
En tant que fabriquant, nous ne sommes en aucun cas responsable de l'utilisation que vous
faites de votre moteur.
Nous vous souhaitons beaucoup d'années d'utilisation sans problème de nos moteurs
hautes performances.Volez en toute sécurité et prenez du plaisir
Date d'achat:
Cachet du revendeur
High performance electric motors
Caractéristiques Mini AC Mini AC Mini AC Mini AC EXTREME
1215/16 1215/20 1215/12 VMGM 6.00:1
Plage d'alimentation 6-8 él. 7-10 él. 6-8 él. 6-8 él.
T/mn par Volt 3.800 t/mn/V 3.000 t/mn /V 4.750 t/mn /V 6.370 t/mn /V
Rendement Max. 79 % 78 % 78 % 77 %
Courant au rend. Max. 5-10 A (>70%) 5-10 A (>71%) 8-15 A (>71%) 14-22 A (>71%)
Charge Max. 18 A/20 s 16 A/20 s 20 A/20 s 26 A/20 s
Résistance interne 86 mΩ117 mΩ79 mΩ45 mΩ
Dimensions 22x47,5 mm 22x47,5 mm 24,8x47,5 mm 24,8x65 mm
(voir schéma) (voir schéma)
Diamètre arbre 2,3 mm 2,3 mm 2,3 mm 4 mm
Poids 48 g 49 g 53 g 77 g avec réducteur
Masse recommandée 300-850 g 300-850 g 600-950 g 600-1200 g
du modèle
Hélice 3,86:1; 8,5"x5" 2,64:1; 8,5"x5" 6-10 él. 6 él.
Taille et tx de réduction 4,64:1; 9,5"x5" 3,86:1; 9"x6" Turbines 400-480 6,00:1; 12"x8"
6,00:1;9,5"x7" 4,64:1; 9"x7" (∅<65mm) 7 él.
Réd. VMGM 3,86:1 Micro helicoptères 6,00:1; 10"x7" 7 él. 6,00:1;11"x7"
Réd. VMGM 4,64:1 Turbines 400-480 4,64:1; 9,5"x6" 8 él.
Réd. VMGM 6,00:1 (∅<55 mm) 8 él. 6,00:1; 10"x6"
6,00:1; 10"x6"
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other MODEL MOTORS Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

Stobag
Stobag MOVENO DSRCE-V Installation and use instructions and warnings

Bosch
Bosch 70 Series instruction manual

Bosch
Bosch Performance CX 2020 manual

Fuji Imvac
Fuji Imvac BT-43EIS Operator's manual

Volvo
Volvo TAMD74C Operator's manual

Precision Airmotive
Precision Airmotive SIL RS-82 Service Information Letter

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton Vanguard 130000 Operator's manual

Hobby-Wing
Hobby-Wing XERUN 4268 user manual

V-max
V-max VMX-42PRO owner's manual

AOK
AOK AM24 PLUS quick start guide

woodmizer
woodmizer D42 Safety, Operation, Maintenance & Parts Manual

Oriental motor
Oriental motor FPW Series operating manual