Moen GX Series User manual

Sealant
Sellador
Mastic
Flathead
Screwdriver
Destornillador
de punta chata
Tournevis à
tête plate
Phillips
Screwdriver
Destornillador
Phillips
Tournevis
Phillips
Adjustable Pliers
Alicate ajustable
Pinces réglables
Wire Cutters
Corta alambre
Pince coupe-ls
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Wire Nuts
Tuercas para cables
Capuchons de
connexion
Pencil
Lápiz
Crayon
Flashlight
Linterna
Lampe de poche
Safety Glasses
Gafas de seguridad
Lunettes de sécurité
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé anglaise
Wire Strippers
Pelacables
Pince dénude-ls
Optional Dishwasher Connector Kit
Kit optativo para conexión del lavavajillas
Trousse optionnelle de raccord au lave-vaisselle
Required for Optional Hardwire Installation
Necesario para la instalación optativa del
cableado permanente
Requis pour l’installation câblée optionnelle
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero
con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation,
ou pour obtenir toute pièce manquante
ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
INS10477C - 6/22
GARBAGE DISPOSAL
TRITURADOR DE DESPERDICIOS
BROYEUR À DÉCHETS
• HELPFUL TOOLS For safety and ease of garbage disposal replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
• HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio del triturador sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
• OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter le remplacement du broyeur à déchets, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model and Serial Number:
Registre el modelo adquirido y su número de serie:
Inscrire les numéros du modèle et de série du produit acheté :
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image est fournie à titre iinformatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)

2
Parts List
A. Stopper
A1. Removable Splash
Guard†
B. Sink Flange
C. Fiber Gasket
D. Backup Flange
E. Mounting Screws (x3)
F. Upper Mounting Ring
G. Snap Ring
H. Cushion Mount
I. Lower Mounting Ring
J. Disposal
K. Drain Elbow
L. Rubber Gasket
M. Elbow Flange
N. Screws (x2)
O. Powercord
A. Tapón
A1. Salpicadero removible†
B. Brida del fregadero
C. Empaque de bra
D. Brida de apoyo
E. Tornillos de montaje (x3)
F. Anillo de montaje
superior
G. Anillo de resorte
H. Montaje amortiguador
I. Anillo de montaje
inferior
J. Triturador
K. Codo del desagüe
L. Empaque de caucho
M. Brida de codo
N. Tornillos (x2)
O. Cable de alimentación
A. Bouchon
A1. Pare-éclaboussures
amovible†
B. Collet d’évier
C. Joint d’étanchéité en bre
D. Bride de refoulement
E. Vis de montage (x3)
F. Anneau de montage
supérieure
G. Anneau élastique
H. Support compressible
I. Anneau de
montage inférieur
J. Broyeur
K. Coude de renvoi
L. Joint d’étanchéité
en caoutchouc
M. Bride de coude
N. Vis (x2)
O. Cordon d’alimentation
Lista de piezas
Liste des pièces
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Warning
Advertencia
Avertissement
Shock
Shock
Risque
de choc
A
A1
B
C
D
F
G
H
J
O
I
x3
E
Dishwasher Connection
Conexión del lavavajillas
Raccord de lave-vaisselle
Drain Pipe Connection
Conexión del tubo
de desagüe
Raccord du tuyau
d'évacuation
LM
K
N

INS10477C - 6/22
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
NOTE: If you are not familiar with electrical power and procedures, call a qualied electrician.
WARNING – Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded. If it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
WARNING – When using electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used when children are nearby.
3. Appliance not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
4. Do not put ngers or hands into a waste disposal.
5. Unplug the power cord before attempting to clear a jam or remove an object from the disposal.
6. When attempting to loosen a jam in a waste disposal, use a long wooden object such as a wooden spoon.
7. When attempting to remove objects from a waste disposal use long-handled tongs or pliers. If the disposal is magnetically actuated, non-magnetic tools should be used.
8. To reduce the risk of injury by materials that may be expelled by a waste disposal, do not put the following into a disposal: clam or oyster shells; caustic drain cleaners or
similar products; glass, china or plastic; large whole bones; metal, such as bottle caps, tin cans, aluminum foil or utensils; hot grease or other hot liquids; whole corn husks.
9. When not operating a disposal, leave the stopper in place to reduce the risk of objects falling into the disposal.
10.For proper grounding instructions see the ELECTRICAL CONNECTION AND GROUNDING INSTRUCTIONS portion of this manual.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES REFERENTES A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SHOCK ELÉCTRICO O LESIONES A PERSONAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
NOTA: Si no está familiarizado con la corriente eléctrica y sus procedimientos, llame a un electricista capacitado.
ADVERTENCIA – La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede ocasionar el riesgo de shock eléctrico. Si tiene dudas respecto de la correcta
puesta a tierra del equipo, consulte con un electricista o reparador capacitado. Si no entra en el tomacorriente, haga instalar el tomacorriente correcto con un electricista
capacitado.
ADVERTENCIA – Al usar aparatos eléctricos, deben tomarse siempre precauciones básicas, inclusive las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario supervisar el uso del aparato en presencia de niños.
3. Este dispositivo no está concebido para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas (inclusive niños) o con falta de experiencia o
conocimientos, salvo que hayan recibido la supervisión o instrucción de una persona responsable por su seguridad referente al uso del dispositivo.
4. No ponga los dedos ni las manos en un triturador de desperdicios.
5. Desenchufe el cable de alimentación antes de tratar de destrabar el triturador o retirar un objeto de él.
6. Use un objeto largo de madera como una cuchara de madera para tratar de aojar cualquier cosa atascada en el triturador de desperdicios.
7. Al tratar de sacar objetos del triturador, use pinzas o tenazas de mango largo. Si el triturador es accionado magnéticamente, use herramientas no magnéticas.
8. Para reducir el riesgo de lesiones producidas por materiales expulsados por un triturador de desperdicios, no ponga ninguno de los siguientes en el triturador: conchas de
ostras o almejas; limpiadores de desagüe cáusticos o productos similares; vidrio, loza o plástico; huesos grandes enteros; objetos de metal como tapas, latas de conservas,
papel de aluminio o utensilios; grasa caliente u otros líquidos calientes; cáscaras de maíz enteras.
9. Cuando el triturador no está en funcionamiento, deje el tapón colocado para reducir el riesgo de que caigan objetos dentro de él.
10.Consulte la sección CONEXIÓN ELÉCTRICA E INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA de este manual para ver la instrucciones de puesta a tierra correctas.
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES CONCERNANT LES RISQUES D’INCENDIE, LES CHOCS ÉLECTRIQUES OU
LES BLESSURES CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
REMARQUE : Si l’électricité et les procédures qui s’y rattachent ne vous sont pas familières, veuillez faire appel à un électricien qualié.
MISE EN GARDE : Un raccord incorrect du l de mise à la terre de l’équipement pourrait créer un risque de choc électrique. En cas de doute, faire vérier votre installation par un
électricien qualié ou un expert en réparations pour savoir si l’appareil est correctement mis à la terre. Si elle n’est pas compatible avec la prise, demander plutôt à un électricien
qualié d’installer une prise appropriée.
AVERTISSEMENT — Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être prises, y compris celles-ci :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour réduire le risque de blessure, une supervision étroite est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé en présence d’enfants.
3. Appareil non destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’ex
périence ou de connaissances, à moins qu’elles n’aient été supervisées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
4. Ne jamais insérer ses doigts ou sa main dans le broyeur à déchets.
5. Débrancher le cordon d’alimentation avant de tenter de débloquer le broyeur ou d’en retirer un objet.
6. Pour désobstruer le conduit du broyeur à déchets, utiliser un objet long en bois, comme le manche d’une cuillère de bois.
7. Pour retirer un objet du broyeur à déchets, utiliser une pince à long manche. Si le broyeur est actionné de façon magnétique, des outils non magnétiques doivent être
utilisés.
8. Pour réduire le risque de blessures causées par des matières pouvant être expulsées du broyeur à déchets, ne pas mettre ce qui suit dans le broyeur : coquilles d’huîtres ou
de palourdes; nettoyants de renvoi d’eau corrosifs ou produits semblables, du verre, de la vaisselle ou du plastique; de gros os entiers, du métal, comme les capuchons
de bouteille, des boîtes de conserve ou cannettes, du papier d’aluminium ou des ustensiles, de la graisse chaude ou d’autres liquides chauds; des épis de maïs et leurs
épluchures.
9. Lorsque le broyeur n’est pas en marche, laisser le bouchon en place pour réduire le risque que des objets ne tombent accidentellement dans le broyeur.
10.Pour connaître les directives liées à une mise à la terre appropriée, voir la section intitulée RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ET DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE de ce guide.
NOTE: This has been designed to operate on 110-120 Volt, 60 Hz exclusively. Using any other voltage or Hz will adversely aect performance.
IMPORTANT: Read all instructions thoroughly. Keep this guide for future reference. WARNING: Be sure to review SAFETY INSTRUCTIONS PERTAINING TO A
RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS before using disposal.
NOTA: Este dispositivo ha sido diseñado para operar exclusivamente con 110-120 Voltios, 60 Hz. El uso de cualquier otro voltaje o Hz afectará su desempeño adversamente.
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Guarde esta guía para futura referencia. ADVERTENCIA: Asegúrese de repasar LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON LOS RIESGOS DE INCENDIO, SHOCK ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES antes de usar el triturador.
REMARQUE : Cet appareil a été conçu pour fonctionner exclusivement sur un circuit de 110 à 120 V et de 60 Hz. L’utilisation d’une tension ou d’une unité de
fréquence diérentes nuira à son rendement.
IMPORTANT : Lire attentivement toutes les directives. Conserver ce guide pour référence ultérieure. MISE EN GARDE : S’assurer de prendre connaissance des
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ POUR CE QUI CONCERNE LES RISQUES D’INCENDIE, LES CHOCS ÉLECTRIQUES OU LES BLESSURES avant d’utiliser ce broyeur.

4
STEPS FOR REMOVAL OF OLD DISPOSAL. FOR NEW DISPOSAL INSTALL, SKIP TO PAGE 5.
PASOS PARA RETIRAR EL ANTIGUO TRITURADOR. PARA CONSULTAR LOS PASOS DE INSTALACIÓN DEL NUEVO TRITURADOR, PASE A LA PÁGINA 5.
ÉTAPES À SUIVRE POUR RETIRER L’ANCIEN BROYEUR. POUR CONSULTER LES ÉTAPES D’INSTALLATION DU NOUVEAU BROYEUR, PASSER À LA PAGE 5.
AB
C
If a dishwasher is installed, make sure the dishwasher is not
running.We recommend unplugging the dishwasher or turning o
the electrical power at the circuit breaker or fuse box. Remove the
dishwasher drain hose from the disposal.
Si se instala un lavavajillas, asegúrese de que el lavavajillas no esté
funcionando. Recomendamos desenchufar el lavavajillas o cortar
la energía eléctrica en el disyuntor o en la caja de fusibles. Retire la
manguera de desagüe del lavavajillas del triturador.
S’il y a un lave-vaisselle, s’assurer qu’il n’est pas en marche. Nous
recommandons de débrancher le lave-vaisselle ou de couper son
alimentation au boîtier de disjoncteurs ou fusibles. Enlever le tuyau
d’évacuation du lave-vaisselle raccordé au broyeur.
Caution: Be sureto support thedisposal while performingthisstep orit mayfall when thelower
mounting ringis disconnectedfrom themounting assembly. Removedisposalfrom sinkange
byturninglower mountring tothe left.If youare unableto turnthemount ring, tapon one of
the extensions fromthe ring witha hammer. Some mounting systemshavetubularextensions.
Inserting a screwdriverinto onetube will provideadditional leveragefor turning themount ring.
Some disposalsmay require theremovalof a clamp. If your disposalis hardwired (metalshielded
cable notutilizing a wallplug),complete stepD. Ifyou utilizeaplug in cord, goon to stepE.
Precaución: Asegúrese desostener eltriturador mientraslleva acabo este pasoo puedecaerse al
desconectar elanillo de montaje inferiordel conjuntode montaje.Retire eltriturador dela brida
del fregaderohaciendo girar elanillo demontaje inferior haciala izquierda. Sino puede hacer girar
el anillode montaje,golpee enuna de lasextensiones del anillocon unmartillo. Algunossistemas
de montajetienen extensionestubulares. Insertar undestornillador dentro deun tuboproveerá
palanca adicionalpara hacergirar elanillo de montaje. Algunostrituradores puedennecesitar que
se retireuna abrazadera.Sisu trituradorestácableado (cablede metal blindadoque no utilizaun
tomacorrientesde pared),complete elPaso D. Siutilizaun cable conenchufe,vayaal PasoE.
Mise en garde : S’assurerde supporter lebroyeur durant cette étape,car ilpourrait tomber
lorsque l’anneau de montageinférieur estdétaché de l’assemblage de montage. Enlever lebroyeur
du colletd’évier entournant l’anneau demontage inférieurvers lagauche. Si vous nepouvez pas
tournerl’anneau de montage, frappersur l’une desrallonges del’anneauà l’aided’un marteau.
Certains systèmesde montagepossèdent desrallonges tubulaires.Insérer untournevis dansun
tubepourtourner plus ecacementl’anneaudemontage. Pour certains broyeurs,ilfaudra peut-
êtreretirer uncollier deserrage. Sivotre broyeurest raccordé àl’aided’un câblexe (câble avec
gaineenmétal qui n’est pas branchéàune prise murale),passerà l’étape D.Si le broyeurpossède
uncordon d’alimentationdevant êtrebranché à uneprise murale, passerà l’étape E.
Unplug the disposal or if disposal is
hardwired, turn o the electrical power at the circuit
breaker or fuse box. Use a wrench to disconnect the
drain line where it attaches to the disposal discharge
tube.
Desenchufe el triturador o, si está cableado,
corte la energía en el disyuntor o en la caja de fusibles.
Use una llave para desconectar la línea de desagüe
donde se conecta con el tubo de descarga del
triturador.
Débrancher le broyeur ou, si le broyeur
possède un raccordement xe, mettre hors tension
le disjoncteur ou le fusible. Utiliser une clé pour
détacher la conduite d’évacuation, là où elle est xée
au tube de décharge du broyeur.
E
Inspect currentmounting ring seals,your newdiposalmay becompati-
ble withthe existingmounting ringandcould bereused. Ifthe existing
sinkangeis to bereused,goto page 7,step 10. Ifunable tobe used,
remove theoldsink ange fromthe sink. Clean thesink thoroughly.
Inspeccionelossellos de anillodemontaje existentes;su nuevotritura-
dor puedeser compatiblecon elanillo de montaje presente ypuede ser
reutilizado. Sila bridadel fregaderoexistenteva aserreutilizada, vaya a
lapágina7,paso 10. Sino puede serreutilizada, retirela vieja bridadel
fregaderoy limpiebien el fregadero.
Bien examinerles bagues d’étanchéitédemontage.
Votrenouveau broyeur pourraitêtre compatibleavec l’anneaudemon-
tage existant etcelui-ci pourrait alorsêtre réutilisé. Sile colletd’évier
existantest réutilisé,passer à la page7,étape10. S’il est impossiblede
l’utiliser,enlever l’ancien colletd’évier. Nettoyerl’évier à fond.
HELPFUL HINT: Unless you have a new home, this is a good time to clean out the trap and drain lines by running a drain auger or
plumber’s snake before installing your new disposal.
SUGERENCIA ÚTIL: Salvo que tenga una casa nueva, esta es una buena oportunidad para limpiar el ltro y las líneas de desagüe
haciendo pasar un barreno o una cinta de destapar cañerías antes de instalar su nuevo triturador.
CONSEILS UTILES : Sauf si votre maison est neuve, il est recommandé de proter de l’occasion pour nettoyer les conduits d’évac-
uation et le siphon au moyen d’un furet, aussi appelé sonde spirale, inséré dans le tuyau d’évacuation avant d’installer le nouveau
broyeur.
D
HARDWIRE REMOVAL
REMOCIÓN DEL CABLEADO
RETRAIT D’UN BROYEUR AVEC
CÂBLE FIXE
Turn opoweratcircuit breaker orfusebox.When theolddisposal isremovedfrom
sinkange,disconnect any hardwired connections orunplug unit. Disclaimer: If you are
not familiar with electrical power and procedures, call a qualied electrician.
A. Whendisposeris removed, turnup side downandremoveelectricalcoverplate(see D).
B. Usescrewdriverto remove green groundwire.Remove wirenuts fromblack andwhite
powerwires andseparate disposerwires from power cablewires.Loosen screws oncable
clampandseparate cablefrom disposer.
Corte la energía enel disyuntoro enla caja defusibles. Alretirar elviejo trituradorde la brida
delfregadero, desconectelasconexiones cableadasydesenchufe la unidad.Descargo de respons-
abilidad: si no está familiarizado con la corriente eléctrica y sus procedimientos, llame a
un electricista capacitado.
A. Unavez removidoel triturador, delo vueltayretirelaplaca protectoraeléc-trica(ver D).
B. Useun destornillador para retirar elcable a tierraverde.Retire lastuercas paracable eléctrico
de loscables dealimentaciónblanco ynegro ysepare loscables del trituradorde loscables de
alimentación.Aojelos tornillosen la abrazaderadel cable y separeel cable deltriturador.
Couperl’électricité audisjoncteur ouaufusible. Lorsquel’ancienbroyeurest enlevédu collet d’évier,débrancher toutraccordau câble xe
oudébrancherl’appareil. Avis de non-responsabilité : Si l’électricité et les procédures qui s’y rattachent ne vous sont pas familières,
veuillez faire appel à un électricien qualié.
A. Unefoisle broyeurenlevé,lerenverseret retirerla plaque decouverturede la fonction électrique (voirD).
B. À l’aide d’un tournevis, retirerlel demiseà la terrevert.Retirer lescapuchons de connexion desls noir etblanc, puisséparer lesls dubroyeur
deslsdu câblage électrique. Dévisser lesvisdu collierducâble et séparerlecâble du broyeur.
Turn o power if hardwired or
unplug if cord is used.
Corte la energía si está cablea-
do o desenchufe si se utiliza un
cable de alimentación.
Couper l’alimentation
électrique si le broyeur
possède un raccordement
xe ou débrancher le cordon
électrique, le cas échéant.
D
E

INS10477C - 6/22
5
INSTALLATION OF MOUNTING ASSEMBLY READ COMPLETELY BEFORE STARTING. NOTE: Pay close attention to the order of the mounting
assembly parts, as they have been correctly assembled by the factory.
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE MONTAJE LEA POR COMPLETO ANTES DE EMPEZAR. NOTA: Preste mucha atención al orden de las
piezas del conjunto de montaje, que han sido armadas correctamente en fábrica.
INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE DE MONTAGE LIRE INTÉGRALEMENT AVANT DE COMMENCER. REMARQUE : Accorder une attention
particulière à l’ordre des pièces lors du réassemblage du montage, car elles ont été assemblées correctement en usine.
F
R
O
N
T
F
R
O
N
T
B
1
3
2
B
On the sink ange assembly, loosen the 3 mounting screws (E) until the upper mounting ring can be moved up to the backup ange (D).
En el conjunto de la brida del fregadero, aoje los tres tornillos de montaje (E) hasta que el anillo de montaje superior pueda ser movido hacia arriba hasta la
brida de apoyo (D).
Sur l’assemblage de la bride d’évier, desserrer les trois (3) vis de montage (E) jusqu’à ce que l’anneau de montage puisse être déplacé vers le haut, jusqu’à la
bride de refoulement (D).
1. Place a athead screwdriver under one end of the snap ring (G) to remove it from the sink ange (B).
2. Remove the upper mounting ring (F), backup ange (D) and ber gasket (C) from the sink ange (B). Note the sequence of these parts as they are
stacked in the correct re-assembly sequence. Keep these parts together and set aside. Note: Mounting assembly can accommodate sink thickness up to 1/2”.
Extended length sink ange available on MOEN.COM.
1. Coloque un destornillador de punta chata debajo de un extremo del anillo de resorte (G) para retirarlo de la brida del fregadero (B).
2. Retire el anillo de montaje superior (F), la brida de apoyo (D) y el empaque de bra (C) de la brida del fregadero (B). Note la secuencia de estas piezas para
poder volver a apilarlas en la secuencia correcta de rearmado. Mantenga estas piezas juntas y resérvelas.
Nota: El conjunto de montaje puede aceptar un espesor de cubierta de hasta 1/2”(1.27 cm). Hay una brida de fregadero extendida disponible en MOEN.COM.
1. Placer la lame d’un tournevis à tête plate sous l’une des extrémités de l’anneau élastique (G) pour le retirer du collet de l’évier (B).
2. Enlever l’anneau de montage supérieure (F), la bride de refoulement (D) et le joint d’étanchéité en bre (C) du collet d’évier (B). Noter l’ordre de l’emplace-
ment de ces pièces, car elles sont placées dans la séquence appropriée au réassemblage. Garder ces pièces ensemble et les mettre de côté.
Remarque : L’assemblage de montage convient à une épaisseur d’évier allant jusqu’à 1/2 po. Un collet d’évier plus long est oert sur le site MOEN.COM.
1. Clean the area around the sink drain where the disposal is to be
mounted. Evenly apply ½" thick rope of plumber’s sealant around
Sink Flange (B).
2. Position the Sink Flange (B) in the center of the sink drain opening.
Push the sink ange down rmly to make a good seal. Note: Excess
sealant will be squeezed out during step 10 and should not be cleaned
up until then. DO NOT move or rotate the sink ange once seated or the
seal may be broken. Note: Some sink manufacturers may recommend
“Non- Staining” plumber’s sealant, check your sink care instructions.
1. Limpie la zona alrededor del desagüe del fregadero donde se va a
montar el triturador. Aplique en forma pareja un cordón de sellador de
plomero de ½" (1.27 cm) de espesor alrededor de la brida del fregadero (B).
2. Ubique la brida del fregadero (B) en el centro de la abertura
del desagüe del fregadero. Empuje la brida del fregadero hacia abajo con rmeza
para lograr un buen sello.
Nota: El exceso de sellador se escurrirá durante el Paso 10 y no debe limpiarse
hasta entonces. NO mueva o haga girar la brida del fregadero una vez asentado
o se romperá el sello.
Nota: Algunos fabricantes de fregaderos recomiendan usar masil la
de plomero “que no manche”; consulte sus instrucciones de cuidado
del fregadero.
1. Nettoyer la zone entourant le tuyau d’évacuation de l’évier où le broyeur doit être
installé. Appliquer un cordon de mastic de plombier égal de 1/2 po autour du collet
d’évier (B).
2. Placer le collet d’évier (B) au centre de l’ouverture du tuyau d’évacuation de l’évier.
Pousser sur le collier d’évier bien fermement pour assurer une bonne étanchéité.
Remarque :Tout excès de mastic se trouvera extrait par pression à l’étape 10 et ne doit
pas être nettoyé avant ce moment. NE PAS déplacer ni tourner le collet d’évier une
fois installé ou l’étanchéité pourrait être compromise. Remarque : Certains
fabricants d’évier peuvent recommander un mastic de plombier ne tachant pas.
Veuillez lire les directives liées à l’entretien de votre évier. Placer une serviette au fond
l’évier pour prévenir les rayures.
D
E
x3
2
1
2
B
C
D
F
E
G
1
HELPFUL HINT: Using a towel in the sink to prevent scratching, place a weight
(or your old garbage disposal) on the sink ange to hold it in place until the sink
ange assembly is secured.
SUGERENCIA ÚTIL: Usando una toalla en el fregadero para evitar rayarlo,
coloque un peso (o su viejo triturador de desperdicios) sobre la brida del fregadero
para mantenerla en su lugar hasta que el conjunto de la brida del fregadero esté rme.
CONSEILS UTILES : Placer une serviette au fond l’évier pour prévenir les
rayures. Puis, placer un poids (ou votre ancien broyeur) sur le collet d’évier pour le
garder bien en place jusqu’à ce que l’assemblage du collet d’évier soit bien xé.
Remove disposal from packaging. Disassemble the mounting assembly
from the disposal by turning the lower mount ring until it disengages
from the ramps on the upper mounting ring.
Retire el triturador del embalaje. Desarme el conjunto de montaje
del triturador haciendo girar el anillo de montaje inferior hasta que se
desenganche de las rampas en el anillo de montaje superior.
Retirer le broyeur de son emballage. Démonter l’assemblage de montage
du broyeur en tournant l’anneau de montage inférieur jusqu’à ce qu’il se
libère des rails sur l’anneau de montage supérieure.

6
G
B
C
D
E
F
x3
4Re-assemble the ber gasket (C), backup ange (D), upper mounting ring (F) and
screws (E). From underneath the sink, place the ber gasket (C), backup ange (D) and
then the upper mounting ring (F) onto the ange in this order. Hold the ber gasket
(C), backup ange (D) and upper mounting ring (F) in place while aligning the snap
ring (G).
Vuelva a armar el empaque de bra (C), la brida de apoyo (D), el anillo de montaje
superior (F) y los tornillos (E). Por debajo del fregadero, coloque el empaque de bra
(C), la brida de apoyo (D) y luego el anillo de montaje superior (F) sobre la brida en este
orden. Mantenga el empaque de bra (C), la brida de apoyo (D), el anillo de montaje
superior (F) en su lugar mientras alinea el anillo de resorte (G).
Réassembler le joint d’étanchéité en bre (C), la bride de refoulement (D) et l’anneau de
montage supérieur (F) et les vis (E). Par le dessous de l’évier, placer le joint d’étanchéité
en bre, la bride de refoulement, puis l’anneau de montage supérieur (F) sur la
bride, exactement dans cet ordre.Tenir le joint d’étanchéité en bre (C), la bride de
refoulement (D) et l’anneau de montage supérieur (F), tout en alignant l’anneau
élastique (G).
Rubber Gasket
Empaque de caucho
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
7
KM
Q
L
x2
Install the provided pre-assembled discharge elbow (K)/gasket
(L) assembly and elbow ange (Q). Install and tighten two screws
(M) x2 evenly with a screw driver. DO NOT RE-USE THE EXISTING
DISCHARGE ELBOW AND GASKET AS THE GASKET MAY NOT SEAL
PROPERLY. USE ONLY THE NEW ELBOW, GASKET, FLANGE AND
SCREWS PROVIDED. TIGHTEN EVENLY!
Instale el codo de desagüe (K)/empaque (L) provisto prearmado y la
brida del codo (Q). Instale y apriete los dos tornillos (M) x2 en forma
pareja con un destornillador . NOVUELVA A USAR EL CODO DE
DESCARGA Y EMPAQUE EXISTENTES PORQUE EL EMPAQUE
PUEDE NO SELLAR CORRECTAMENTE. USE SOLAMENTE EL CODO,
EMPAQUE, BRIDA Y TORNILLOS NUEVOS PROVISTOS. ¡APRIETE
UNIFORMEMENTE!
Installer l’ensemble fourni préassemblé du coude de renvoi (K)/
joint d’étanchéité (L) et la bride de coude (Q). Installer et serrer
chacune des deux vis (M) x2 progressivement à l’aide d’un tournevis.
NE PAS RÉUTILISER L’ENSEMBLE DE COUDE DE RENVOI / JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ EXISTANT, CAR LE JOINT POURRAIT NE PAS CRÉER
L’ÉTANCHÉITÉ REQUISE. UTILISER UNIQUEMENT CES NOUVELLES
PIÈCES FOURNIES : COUDE, JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, BRIDE ET VIS.
SERRER LE TOUT UNIFORMÉMENT!
1. Tighten all three 1½" Screws (E) evenly and rmly against the
Backup Flange (D). DO NOT OVERTIGHTEN!
2. Trim o excess sealant in the sink.
1. Apriete los tres tornillos de 1½”(38.1 mm) (E) en forma pareja y
rme contra la brida de apoyo (D). NO APRIETE DE MÁS!
2. Recorte el exceso de sellador en el fregadero.
1. Serrer chacune des trois vis de 1 1/2 po (E) également et
fermement sur la bride de refoulement (D). NE PAS LES
SERRER TROP FORT!
2. Enlever l’excès de mastic dans l’évier.
Verify preassembled Gasket (L) is ush to ange on Elbow (K).
Verique que el empaque prearmado (L) esté a ras de la brida
en el codo (K).
Vérier que le joint d’étanchéité préassemblé (L) est bien de
niveau avec la bride sur le coude (K).
E
D
x3
5
1
2
L
K
6
ATTACH DISCHARGE ELBOW TO THE DISPOSAL
CONECTE EL CODO DE DESCARGA AL TRITURADOR
FIXER LE COUDE DE RENVOI SUR LE BROYEUR

INS10477C - 6/22
7
CONNECT DISPOSAL TO MOUNT ASSEMBLY
CONECTE EL TRITURADOR AL CONJUNTO DE MONTAJE
RACCORD DU BROYEUR À L’ASSEMBLAGE DE MONTAGE
Before connecting the disposal to the mounting assembly under the sink, check that the Lower Mounting
Ring (I) is in place and the Cushion Mount (H) is engaged securely around the top lip of the disposal.
Antes de conectar el triturador al conjunto de montaje debajo del fregadero, verique que el anillo de
montaje inferior (I) esté en su lugar y que el montaje amortiguador (H) esté bien enganchado alrededor del
labio superior del triturador.
Avant de raccorder le broyeur à l’assemblage de montage sous l’évier, vérier que l’anneau de montage
inférieur (I) est bien placé et que le support compressible (H) est bien enclenché autour de la lèvre supérieure
du broyeur.
Cushion Mount
Montaje amortiguador
Support compressible
H
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inférieur
I
9
1. Align the discharge elbow with the drain connection and hang the disposal by aligning the 3 mounting tabs on the
lower mounting ring (I) with the slide-up ramps on the upper mounting ring (F).
2. Rotate the lower mounting ramp onto the upper mounting ring (verify all 3 tabs are engagaed).
1. Alinee el codo de descarga con la conexión del desagüe y cuelgue el triturador alineando las 3 aletas de montaje en el
anillo de montaje inferior (I) con las rampas de deslizamiento hacia arriba en el anillo de montaje superior (F).
2. Haga girar la rampa de montaje inferior sobre el anillo de montaje superior (verique que las 3 aletas estén enganchadas).
1. Aligner le coude du broyeur avec le raccord d’évacuation et suspendre le broyeur en alignant les 3 onglets de l’anneau
de montage inférieur (I) avec les rails de glissement de l’anneau de montage supérieure (F).
2. Faire pivoter la rampe de montage inférieure sur l’anneau de montage supérieur (vérier que les 3 onglets sont bien
enclenchés).
1
F
2
10
I
3X
Using a blunt instrument (steel punch or wooden dowel), knock out the
entire plug in the dishwasher inlet. Do not use a screwdriver or sharp
instrument. IMPORTANT: Do not remove the gasket and place it on the
disposal between the elbow and disposal. It must stay on the elbow to
make a proper seal.
When the plug has been knocked into the disposal, it should be removed
using a pair of kitchen tongs and thrown away.
Con un instrumento de punta roma (punzón de acero o clavija de
madera), rompa todo el tapón en la entrada del lavavajillas. No utilice
un destornillador u otro instrumento loso. IMPORTANTE: No retire el
empaque y colóquelo en el triturador entre el codo y el triturador. Debe
quedar en el codo para formar el sello correcto. Una vez desplazado dentro
del triturador, el tapón debe ser
retirado con un par de tenazas o pinzas de cocina y desechado.
À l’aide d’un outil à bord arrondi (poinçon en acier ou goujon en bois),
enfoncer la totalité du bouchon dans l’entrée du lave-vaisselle. Ne pas
utiliser un tournevis ou tout autre outil coupant. IMPORTANT : Ne pas
enlever le joint d’étanchéité ni le placer sur le broyeur entre le coude et
le broyeur. Il doit rester sur le coude pour créer l’étanchéité requise. Si le
bouchon a été repoussé dans le broyeur, il faut l’enlever en utilisant une
pince de cuisine et le jeter.
Knock Out Plug
Rompa el tapón
Bouchon défonçable
*Ne suivre cette étape que lors du raccord
d'un broyeur à un lave-vaisselle
8*Only perform this step if
connecting disposal to dishwasher
*Lleve a cabo este Paso solamente si va
a conectar el triturador al lavavajillas
For installation requiring hardwire electrical connections, proceed to Page 10
Para instalaciones que requieran conexiones de cableado eléctrico, vaya al Paso 10.
Pour une installation exigeant un raccord électrique câblé, passer à la page 10.

8
If you are utilizing a dishwasher, complete the following procedure. Connect the
dishwasher hose using a hose clamp. A 7/8" inside diameter hose will t the disposal. If
the hose size is dierent, a Dishwasher Connector Kit should be used.
Si va a utilizar un lavavajillas, complete el procedimiento siguiente. Conecte la
manguera del lavavajillas con una abrazadera para mangueras. Una manguera de
7/8"de diámetro interior calzará en el triturador. Si el tamaño de su manguera es
diferente, deberá usar un kit de conexión del lavavajillas.
Si vous utilisez un lave-vaisselle, suivre la procédure suivante. Raccorder le tuyau du
lave-vaisselle en utilisant un collier de serrage de tuyau. Un tuyau de 22 mm (7/8 po)
de diamètre intérieur conviendra au broyeur. Si la taille du tuyau est diérente, une
trousse de raccordement au lave-vaisselle devra être utilisée.
15
Tighten the lower mounting ring until all 3 mounting tabs lock over the hump at the top of the ramps of the upper
mounting ring. If you are unable to turn, insert a screw driver through one of the tubes on the lower mounting ring to
provide extra leverage, use adjustable pliers for nal tightening.
Apriete el anillo de montaje inferior hasta que las 3 aletas de montaje engan-chen sobre las protuberancias en la parte
superior de las rampas del anillo de montaje superior. Si no lo puede hacer girar, inserte un
destornillador a través de uno de los tubos en el anillo de montaje inferior para proveer palanca adicional; use unas
pinzas para el apretado nal.
Serrer l’anneau de montage inférieur jusqu’à ce que les 3 onglets de montage s’immobilisent sur la saillie au-dessus
des rampes de l’anneau de montage supérieur. S’il est impossible de tourner l’anneau de montage à la main, insérer
un tournevis dans l’un des tubes sur l’anneau de montage inférieur pour avoir un meilleur levier et ainsi réussir à
tourner l’anneau de montage.
Reconnect the discharge elbow to the drain line. (the reversal of
page 4, step A) Use a wrench to secure the drain line where it attach-
es to disposal discharge tube. DO NOT OVERTIGHTEN. Remove tools,
packaging or materials used for installation from the sink. Make sure
all plumbing connections are tight and in accordance with all plumbing
codes and ordinances (If in doubt, contact a qualied plumber). Run
water and check for leaks.
Vuelva a conectar el codo de descarga a la línea de desagüe (a la
inversa del Paso A en la página 4) Use una llave para sujetar la línea
de desagüe donde se conecta con el tubo de descarga del triturador.
NO APRIETE DE MÁS. Eliminar herramientas, el embalaje o los
materiales usados durante la instalación. Asegúrese de que todas las
conexiones de plomería estén bien apretadas y cumplan con todos los
códigos y ordenanzas de plomería (Si tiene dudas, póngase en contacto
con un plomero capacitado). Abra el agua y verique si hay pérdidas.
Raccorder le coude de renvoi au conduit d’évacuation (à l’inverse de
l’étage A à la page 4). Utiliser une clé pour xer le conduit
d’évacuation là où il se rattache au tube d’évacuation du broyeur.
NE PAS SERRER TROP FORT. Enlever les outils, l’emballage ou les
matériaux utilisés pour l’installation. S’assurer que tous les raccords de
plomberie sont bien xés, conformément à tous les codes et règlements
de plomberie (en cas de doute, contacter un plombier qualié). Faire
couler l’eau et vérier qu’il n’y a aucune fuite.
16
17
Optional: Available on MOEN.COM
Optativo: Disponible en MOEN.COM
Facultatif : Oert sur MOEN.COM
*Only complete step if
connecting to dishwasher.
* Complete el paso solamente si lo
va a conectar al lavavajillas.
*Ne suivre cette étape qu'en cas de
raccordement à un lave-vaisselle.
18 A. Connect the disposal cord to 110-120 volt, 60 Hz AC current only.
B. This waste disposal is equipped with a factory installed plug-in cord with a three prong
grounding plug. If a 110-120 volt, 60 Hz AC grounding outlet is not available, have a proper
outlet installed by a qualied electrician, or see section on optional hardwiring in
HARDWIRE INSTALLATION section.
C. Outlet must be installed in accordance with local electrical codes.This waste disposal
requires that a dedicated switch with a marked“O“ position.
The switch shall be installed within sight of the sink opening or the disposal.
D. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a cord assembly available through
Customer Service.
A. Conecte el cable de alimentación del triturador a corriente de 110-120 voltios, 60 Hz
CA solamente.
B. Este triturador de desperdicios está equipado con un cable de alimentación de fábrica con un
enchufe de tres patas para proveer conexión a tierra.
Si no hay un tomacorriente de 110-120 voltios, 60 Hz CA con conexión a tierra disponible,
haga instalar uno con un electricista capacitado, o consulte la sección sobre cableado
permanente optativo en la sección INSTALACIÓN CON CABLEADO PERMANENTE.
C. El tomacorriente debe ser instalado según los códigos eléctricos locales. Este triturador de
desperdicios requiere un interruptor dedicado con la posición“O“ (Apagado) marcada.
Dicho interruptor deberá instalarse a la vista de la abertura en el fregadero o del triturador.
D. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un conjunto de cable
disponible a través de Servicio al Cliente.
A. Raccorder le cordon du broyeur à une prise c.a. de 110 à 120 volts, 60 Hz, seulement.
B. Le broyeur à déchets est doté en usine d’un cordon de branchement à trois tiges (avec mise
à la terre). Si une prise de courant à contact de mise à la terre de 110 à 120 volts, 60Hz, n’est
pas disponible, demander à un électricien qualié d’en installer une, ou consulter la section
sur l’installation câblée (avec câble xe) optionnelle dans la section INSTALLATION CÂBLÉE.
C. La prise de courant doit être installée conformément aux codes électriques locaux.
Ce broyeur à déchets exige l’utilisation d’un interrupteur qui lui est propre avec indication
de la position « OFF ». L’interrupteur doit être installé près de l’ouverture de l’évier ou du
broyeur.
D. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un ensemble de
cordons disponible auprès du service clientèle.

INS10477C - 6/22
9
A
With power supply turned o, remove metal plate
on the bottom of the disposal.
Con la fuente de alimentación apagada, retire la
placa de metal en la parte inferior del triturador.
S’assurer d’abord que l’alimentation électrique est
coupée, puis enlever la plaque de métal au fond
du broyeur.
B
Remove clip with needle nose pliers or athead
screwdriver from the strain relief piece of the cord,
and remove cord.
Retire el clip con un alicate de punta na o un
destornillador de punta chata del prensacable del
cable de alimentación y retire el cable.
Enlever la bride à l’aide d’une pince à bec elé ou
un tournevis à tête plate, du réducteur de tension
sur le cordon puis retirer le cordon.
Cut white and black wires o close to the connec-
tors. Pull cord out of housing. Cut green ground
wire close to the cord strain relief.
Corte los cables blancos y negros cerca de los
conectores. Saque el cable del bastidor. Corte el
cable de tierra verde cerca del prensacable.
Couper les ls blancs et noirs près des raccords.
Tirer sur le cordon pour le sortir du boîtier. Couper
le l de mise à terre vert près de la détente de
tension du cordon.
C
Insert cable connector (not included) into the access hole and secure by tightening the nut.
From wall, insert power supply cable through the connector and tighten connector.
Inserte el conector del cable (no incluido) en el agujero de acceso y fíjelo apretando la tuerca.
Desde la pared, inserte el cable de alimentación de energía a través del conector y apriete el conector.
Insérer le raccord du câble (non inclus) dans le trou d’accès et bien xer en serrant l’e capuchon.
À partir du mur, insérer le câble d’alimentation électrique à travers le raccord et serrer le raccord.
E
D
Strip the black, white and green wire coating
from last 1/2"of each wire.
Pele la última 1/2”(1.27 cm) de los cables negro,
blanco y verde de cada cable.
Dénuder le revêtement du dernier 1/2 po de
chaque l noir, blanc et vert.
F
Connect internal disposalwire leadsto coordinating wire
lead from electrical source.Connect whiteto white,black to
black orred,and greenground wireto theground leadwith
wirenuts (not included).
Conectelas conexionesinternas deltrituradora laconexión
correspondiente dela fuentede energía.Conecte blancocon
blanco, negro connegro orojo,y elcable verdede tierracon
laconexióna tierraconlas tuercasparacables (no incluidas).
Raccorderchacun des lsconducteurs internesdu broyeur
au lel conducteurcorrespondant dela sourceélectrique.
Raccorderle l blancau lblanc, lenoirau noir ouau rouge,
et lel demise à laterre vert au lconducteur demiseà la
terreà l’aidede capuchons deconnexion (non inclus).
Push wires into the disposal and replace the metal
bottom plate (do not displace plastic shield
with label).
Empuje los cables dentro del triturador y vuelva a
colocar la placa inferior de metal (no desplace el
escudo plástico con la etiqueta).
Pousser sur les ls pour les faire entrer dans le
broyeur et replacer la plaque métallique inférieure
(ne pas déplacer l’écran en plastique avec
étiquette).
G
OPTIONAL STEPS FOR HARDWIRE INSTALLATION
(Complete Steps A through G prior to mounting disposal on sink.)
PASOS OPTATIVOS PARA LA INSTALACIÓN DEL CABLEADO PERMANENTE
(Complete los Pasos A hasta G antes de montar el triturador en el fregadero.)
ÉTAPES OPTIONNELLES POUR L’INSTALLATION CÂBLÉE
(Suivre les étapes A à G avant de monter le broyeur sur l’évier.)

10
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA ALIMENTACIÓN POR LOTES (Modelo GXB75c)
A. Retire el tapón de alimentación por lotes y abra un ujo medio de agua fría.
B. Eche adentro los restos de comida.
C. Inserte el tapón de alimentación por lotes para poner en marcha el triturador. Usando las echas en la parte superior del tapón como guía,
alinee una de las dos ranuras pequeñas del tapón con el interruptor de activación dentro del cuello del triturador (consulte 7A). Empuje
hacia abajo con rmeza para encender el triturador. Levante el tapón para apagar el triturador.
D. Haga correr el agua durante 15 segundos después que se detenga el triturado. Esto asegura que todos los desperdicios hayan sido
enjuagados por completo por el desagüe.
E. Para llenar el fregadero, inserte el tapón de alimentación por lotes y alinee la ranura más grande (consulte 7B) con el interruptor de acti-
vación. Empuje hacia abajo para sellar el fregadero sin poner en marcha el triturador. Cuando se alinea la ranura mediana en la base
del tapón (consulte 7C) con el interruptor de activación, el agua puede desagotar pero los cubiertos no pueden caer accidental-
mente en el triturador. NOTA: El tapón de alimentación por lotes debe ser lavado a mano con jabón suave. No lo ponga en el lavavajillas.
BATCH FEED OPERATING INSTRUCTIONS (Model GXB75c)
A. Remove batch feed stopper and turn on a medium ow of cold water.
B. Scrape in food waste.
C. Insert batch feed stopper to start disposal. Using the arrows on the top of the stopper as a guide, align one of the two small slots on
stopper with the activation switch inside the neck of the disposal (see 7A). Push down rmly to turn the disposal on. Lift stopper to shut
the disposal o.
D. Run water for 15 seconds after grinding stops. This assures all waste is thoroughly ushed through the drain.
E. To ll sink, insert batch feed stopper and align the largest slot (see 7B) with the activation switch. Push down to seal sink without starting
the disposal. When medium sized slot (see 7C) in stopper base is lined up with the activation switch, water can drain but tableware cannot
be accidentally dropped into disposal. NOTE: Batch Feed Stopper should be hand washed with mild soap. Do not place in dishwasher.
7A 7B 7C
LARGE SLOT:
positions stopper
to close drain
SMALL
SLOT
SMALL SLOT:
for activating
grindingMEDIUM SLOT:
drain covered
but not sealed
ACTIVATION
SWITCH
7A 7B
7C
coloca el tapón en
posición para cerrar
el desagüe para activar
el triturado desagüe cubierto
pero no sellado
INTERRUPTOR
DE ACTIVACIÓN
ABERTURA
GRANDE: ABERTURA
MEDIANA:
ABERTURA
PEQUEÑA:
ABERTURA
PEQUEÑA

INS10477C - 6/22
11
ELECTRICAL CONNECTIONS
NOTE: If you are not familiar with electrical power and procedures, call a qualied electrician.
A. Connect disposal into properly grounded outlet (see Grounding Instructions, above).
B. Outlet must be 110-120 volt, 60Hz AC current only. Outlet must be installed in accordance with local electrical codes.
C. If a properly grounded 110-120 volt, 60Hz AC outlet is not available, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
D. Outlet must be controlled by a dedicated wall switch with a marked“o” position, and have a proper switch installed by a qualied electrician.
E. Switch must be mounted within sight of sink opening or disposal.
F. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a cord assembly available through Customer Service.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
NOTA: si no está familiarizado con la corriente eléctrica y sus procedimientos, llame a un electricista capacitado.
A. Conecte el triturador en un enchufe correctamente conectado a tierra (consulte las Instrucciones de conexión a tierra más arriba).
B. El tomacorriente debe ser de 110-120 voltios, 60Hz CA solamente. El tomacorriente debe ser instalado según los códigos eléctricos locales.
C. Si no hay un tomacorriente de 110-120 voltios, 60 Hz CA con conexión a tierra disponible, haga instalar uno con un electricista capacitado.
D. El enchufe debe estar controlado por un interruptor de pared dedicado con la posición“o” marcada, correctamente instalado por un
electricista calicado.
E. El interruptor debe estar montado a la vista de la abertura del triturador en el fregadero.
F. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un conjunto de cable disponible a través de Servicio al Cliente.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
REMARQUE : Si l’électricité et les procédures qui s’y rattachent ne vous sont pas familières, veuillez faire appel à un électricien qualié.
A. Brancher le broyeur dans une prise correctement mise à la terre (voir les directives de mise à la terre ci-dessus).
B. La prise doit être une prise de 110 à 120 volts, 60 Hz, seulement. La prise de courant doit être installée conformément aux codes électriques locaux.
C. Si une prise correctement mise à la terre de 110 à 120 volts, 60 Hz n’est pas disponible, demander à un électricien qualié d’en installer une.
D. La prise doit être contrôlée par un interrupteur qui lui est propre avec indication de la position « O », et un interrupteur adéquat doit être
installé par un électricien qualié.
E. L’interrupteur doit être installé près de l’ouverture de l’évier ou du broyeur.
F. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un ensemble de cordons disponible auprès du service clientèle.
Warning
Advertencia
Avertissement
Shock
Shock
Risque
de choc
GROUNDING INSTRUCTIONS (CORDED INSTALLATION):This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. THIS DISPOSAL IS EQUIPPED WITH A CORD HAVING AN EQUIPMENT-GROUNDING CONDUCTOR AND A GROUNDING
PLUG. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. For corded installation, do not modify the plug
provided with the appliance. If the plug will not t into the outlet, or if you are in doubt as to whether your outlet is properly grounded, call a qualied electrician. WARNING-Improper
connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
GROUNDING INSTRUCTIONS (HARDWIRE INSTALLATION):This disposer must be connected to a ground, metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the disposer.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA (INSTALACIÓN CON CABLEADO PERMANENTE):Este aparato debe ser conectado a tierra. En caso de des-
perfecto o mal funcionamiento, la conexión a tierra provee un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de shock eléctrico. ESTE TRITURADOR ESTÁ
EQUIPADO CON UN CABLE QUE POSEE UN CONDUCTOR A TIERRA Y UN ENCHUFE CON DESCARGA A TIERRA. El enchufe debe ser enchufado en un tomacorriente correctamente instalado
y puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Para instalar con cableado permanente, no modique el enchufe provisto con el dispositivo. Si el enchufe no en-
tra en el tomacorriente, o si tiene dudas sobre la correcta puesta a tierra de su tomacorriente, llame a un electricista capacitado. ADVERTENCIA-La conexión incorrecta del conductor
de puesta a tierra del equipo puede dar como resultado el riesgo de shock eléctrico.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA (INSTALACIÓN CON CABLEADO PERMANENTE): Este triturador debe ser conectado a un sistema de
cableado a tierra permanente de metal, o se debe tender un conductor de puesta a tierra con los conductores de circuito y conectarlo al terminal de tierra del equipo o conexión en el
triturador.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE (INSTALLATION CÂBLÉE) : Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre fournit
une voie de moindre résistance pour le courant électrique et ainsi réduit le risque de choc électrique. CE BROYEUR EST DOTÉ D’UN FIL DE MISE À LA TERRE ET D’UNE FICHE APPROPRIÉE. La
che doit être branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. Pour une installation câblée, ne pas modier
la che fournie avec l’appareil. Si la che ne convient pas à la prise ou en cas de doute quant à savoir si votre prise de courant est correctement mise à la terre, faire appel à un électricien
qualié. AVERTISSEMENT — Un raccord incorrect du l de mise à la terre de l’équipement pourrait créer un risque de choc électrique.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE (INSTALLATION CÂBLÉE) : Le broyeur doit être raccordé à un système de câblage permanent, métallique et mis à la terre; ou un
conducteur de terre d’équipement doit être câblé avec des conducteurs de circuit et raccordé au terminal de terre d’équipement ou à un l sur le broyeur.
7A 7B 7C
positionne le
bouchon pour
fermer le drain
pour activer
le broyagedrain couvert,
mais non
scellé
INTERRUPTEUR
D’ACTIVATION
GRANDE
ENCOCHE:
PETITE
ENCOCHE
PETITE
ENCOCHE:
ENCOCHE
DE TAILLE
MOYENNE:
DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT DE L’ALIMENTATION PAR LOT (Modèle GXB75c)
A. Enlever le bouchon d’alimentation par lot et ouvrir l’eau froide à un débit moyen.
B. Pousser sur les déchets alimentaires dans le broyeur.
C. Insérer le bouchon pour faire démarrer le broyeur. En utilisant les èches situées sur le dessus du bouchon pour vous guider, aligner l’une
des deux petites fentes sur le bouchon sur l’interrupteur d’activation situé à l’intérieur du col du broyeur (voir 7A). Pousser fermement sur le
bouchon pour faire démarrer le broyeur. Soulever le bouchon pour arrêter le broyeur.
D. Faire couler l’eau pendant 15 secondes après l’arrêt du broyeur. Ainsi tous les déchets seront bien évacués dans le tuyau d’évacuation.
E. Pour remplir l’évier, insérer le bouchon d’alimentation par lot et aligner les plus grandes fentes (voir 7B) sur l’interrupteur d’activation.
Pouss er sur le bouchon pour fermer la bonde de l’évier sans faire démarrer le broyeur. Lorsque la fente de taille moyenne (voir 7C) dans
la base du bouchon est alignée sur l’interrupteur d’activation, l’eau peut s’écouler, mais un objet ne pourrait pas tomber accidentelle
ment dans le broyeur. REMARQUE : Le bouchon d’alimentation par lot doit être lavé à la main avec une eau savonneuse.
Ne pas le placer dans le lave-vaisselle.

12
LIMITED WARRANTY AND IN–HOME SERVICE
WHAT THIS LIMITED WARRANTY COVERS: Residential Consumer. If this Food Waste Disposer (“Product”) or any part of the Product fails at any time during its
“Warranty Period”stated below due to defects in material or workmanship, Moen Incorporated (“Moen”) warrants to the original “Residential Consumer” that Moen
will repair or replace the Product or part in the Residential Consumer’s home located in the United States (“USA”) or Canada, free of charge, or if Moen determines
in its sole discretion that this remedy is not feasible, Moen will refund the Residential Consumer’s original purchase price of the Product or provide a credit towards
another Moen garbage disposer. This warranty is not transferrable to subsequent owners of the residence.
The original“Residential Consumer” means a person who owns and occupies their USA or Canadian home at the time the Product is initially installed, or who is
the rst purchaser and occupant of that home from a builder/contractor/developer, or who resides in a living unit in a USA or Canadian “Multi-Family Application”
(such as a duplex, apartment, or cooperative) when the Product is rst installed and is responsible for the cost of the Product purchase and maintenance.
Product SKU Number
(located at bottom of Product) Horsepower (HP)
(located at bottom of Product) Warranty Period Duration for Residential and Multi-Family Applications
(duration in Years) (measured from Product purchase date)
GX100C 1 10
GXB75C 0.75 10
GX75C 0.75 10
GXS75C 0.75 10
GX50C 0.5 5
GXP50C 0.5 5
GXP33C 0.33 5
Commercial Application - 1 Year Duration. If the Product is installed under conditions in which no one qualies as a“Residential Consumer”or“Multi-Family
Application”as dened above, then the warranty holder is the owner of the dwelling or building in which the Product has been installed at the time of installation
(“Commercial Holder”). For example, this includes owners of commercial or investment buildings, hospitals, nursing/assisted or staged-care living units). Except for
the warranty duration, which is 1 year from the date of purchase, Products used in such commercial applications are warranted on the same terms and conditions,
including but not limited to In-Home Service, as stated in this Limited Warranty.
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY: THIS LIMITED WARRANTY STATES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY AND MOEN’S SOLE OBLIGATION
IN THE EVENT OF ANY DEFECTIVE OR NON-CONFORMING PRODUCT. THESE PROVISIONS CANNOT BE CHANGED BY ANY PARTY ON BEHALF OF MOEN. REPAIRED
OR REPLACED COMPONENTS ARE WARRANTED ONLY ON THE SAME TERMS AND FOR THE REMAINDER OF THE WARRANTY PERIOD OF THE ORIGINAL PRODUCT.
MOEN RESERVES THE RIGHT TO DISCONTINUE OR CHANGE ANY PRODUCT. IF A PRODUCT OR COMPONENT IS NOT AVAILABLE, MOEN MAY SELECT AND PROVIDE A
REPLACEMENT PRODUCT OR COMPONENT OF EQUIVALENT QUALITY AND PRICE.
WHAT THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER: This Limited Warranty does not cover or include Product defects, non-conformities, damages or losses
attributable to or arising from:
• Accidents; abuse; misuse; negligence; lack of or improper cleaning or maintenance; damage from incorrect installation or mounting (other than by a Moen
authorized service professional) such as electrical connections due to improper installation, leaks at the sink ange, dishwasher inlet or discharge elbow, or
damage from excessive torqueing of manufacturer’s screws; any operation inconsistent with Moen’s recommendations and instructions that are
generally available in Moen’s Product Owner’s Guide or on the Moen website at www.moen.com. NOTE: to reduce the risk of damage to the Products
and personal injury, do not put into the Product items such as large whole bones, clams or oyster shells, whole corn husks, glass, china, plastic, metal
such as bottle caps, tin, aluminum foil, utensils, hot grease, or other hot liquids.READ MOEN INSTALLATION ANDUSE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
INSTALLATION AND USE. AND NOTE FURTHER: DO NOT ATTEMPT TO LUBRICATE YOUR PRODUCT AND NEVER PUT LYE OR CAUSTIC CHEMICAL DRAIN CLEANERS
INTO THE PRODUCT, AS THEY ARE CONSIDERED IMPROPER MAINTENANCE AND MAY CAUSE CORROSION OF METAL PARTS WHICH DAMAGE WILL BE
DETECTABLE AND NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
• Excessive wear beyond normal wear and tear from private household use; damage from re, ood, or other acts of God.
• Outdoor installations or use with yard or planting debris or soil.
• Repair or replacement service performed by other than by a Moen authorized service professional.
• Removal of any other materials (such as sinks, counters, tiles, ooring or other plumbing xtures), reinstallation, renishing, or additional labor if and to the
extent required or provided by Moen’s authorized service professional in order to repair or replace the Product or part under warranty.
• Installations in commercial, industrial, or investment property, or in multi-resident facilities except to purchasers who qualify as Residential Consumers or
Commercial Holders, as dened above.
• Installations anywhere other than the United States and Canada.
DISCLAIMER OF OTHER WARRANTIES: EXCEPT AS STATED IN THE FOLLOWING SENTENCE, THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY
OF MOEN WITH RESPECT TO THE PRODUCTS. ALL IMPLIED WARRANTIES ARE STRICTLY LIMITED TO THE DURATION OF THE LIMITED WARRANTY APPLICABLE TO
THE PRODUCTS AS STATED ABOVE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME
STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
MOEN’S LIMITATION OF LIABILITY: NOTWITHSTANDING THE TERM OF ANY OTHER LIMITED OR IMPLIED WARRANTY, OR IN THE EVENT THAT THIS LIMITED
WARRANTY FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE, IN NO EVENT WILL MOEN’S ENTIRE LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. FURTHER, MOEN
SHALL NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, PERSONAL INJURY, PROPERTY DAMAGE, TEMPORARY/PERMANENT RELOCATION OF RESIDENCE OR PROPERTY, EMOTIONAL
DISTRESS, LOSS OF USE, INCONVENIENCE, CLAIMS OF THIRD PARTIES FOR DAMAGES, LOST REVENUES AND LOST PROFITS, ARISING OUT OF ANY THEORY OF
RECOVERY, INCLUDING STATUTORY, CONTRACT OR TORT. SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO THE ORIGINAL PURCHASER.
MAKING CLAIMS AND OBTAINING IN-HOME SERVICE: To obtain benets under this Limited Warranty, contact Moen at www.moen.com or 1.800.289.6636
for instructions on obtaining repair or replacement and in-home service from a Moen authorized service professional. Claimant will be required to provide proof
of Product purchase and premises ownership, and any replaced Product or components are required to be returned to Moen or the Moen authorized service
representative. Moen will determine in its sole discretion if a Product or claim is covered by this Limited Warranty.

INS10477C - 6/22
13
GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO DOMICILIARIO
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA LIMITADA: Consumidor Residencial. Si este Triturador de Desperdicios de Comida (“Producto”) o cualquier pieza del Producto falla en cualquier momento
durante su“Período de Garantía”declarado a continuación debido a defectos de material o mano de obra, Moen Incorporated (“Moen”) le garantiza al“Consumidor Residencial” original
que Moen reparará o reemplazará el Producto o parte de él en el hogar del Consumidor Residencial ubicado en los EEUU o Canadá, libre de cargo, o si Moen determina a su exclusivo cri-
terio que este recurso no es factible, Moen le reintegrará al Consumidor Residencial el precio original de compra del Producto o proveerá crédito a favor de otro triturador de desperdicios
Moen. Esta garantía no es transferible a posteriores dueños de la residencia.
El“Consumidor Residencial” original signica la persona propietaria y ocupante de su hogar en los EEUU o Canadá en el momento en que el Producto se instala inicialmente, o que es el
primer comprador y ocupante de ese hogar de un constructor / contratista / urbanizador, o que reside en una unidad habitacional en un complejo multi familiar (como un duplex, aparta-
mento, o cooperativa) en los EEUU o Canadá cuando el Producto es instalado por primera vez y es responsable del costo de la compra y mantenimiento del Producto.
No de SKU del Producto
(ubicado debajo del Producto) Potencia (HP)
(ubicado debajo del Producto) Duración del Período de Garantía para Consumidores Residenciales y viviendas
multifamiliares (duración en años) (medida a partir de la fecha de compra del Producto)
GX100C 1 10
GXB75C 0.75 10
GX75C 0.75 10
GXS75C 0.75 10
GX50C 0.5 5
GXP50C 0.5 5
GXP33C 0.33 5
Aplicación Comercial – 1 Año de Duración. Si el Producto es instalado en condiciones tales que nadie cumple los requisitos como“Consumidor Residencial” o“Aplicación multi-familiar”tal
y como se los dene más arriba, el titular de la garantía es el propietario de la vivienda o edicio en el cual se ha instalado el Producto al momento de la instalación (“Titular Comercial”).
Por ejemplo, esto incluye propietarios de edicios comerciales o de inversión, hospitales, viviendas con asistencia de enfermería o cuidado para ancianos) Excepto en lo tocante a la
duración de la garantía, que es de un año a partir de la fecha de compra, los Productos usados en aplicaciones comerciales de esta índole están garantizados bajo los mismos términos y
condiciones, inclusive pero no limitadas al Servicio Domiciliario, tal y como se indica en esta Garantía Limitada.
RECURSO EXCLUSIVO BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA: ESTA GARANTÍA LIMITADA CONSTITUYE SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO Y LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE MOEN EN CASO
DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O NO CONFORME. ESTAS DISPOSICIONES NO PUEDEN SER CAMBIADAS POR NINGUNA PARTE EN NOMBRE DE MOEN. LOS COMPONENTES
REPARADOS O REEMPLAZADOS ESTÁN CUBIERTOS SÓLO EN LOS MISMOS TÉRMINOS Y POR LO QUE QUEDA DEL PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO ORIGINAL. MOEN SE RESERVA
EL DERECHO DE SUSPENDER O CAMBIAR CUALQUIER PRODUCTO. SI UN PRODUCTO O COMPONENTE NO ESTÁ DISPONIBLE, MOEN PUEDE SELECCIONAR Y PROVEER UN PRODUCTO O
COMPONENTE DE REPUESTO DE CALIDAD Y PRECIO EQUIVALENTE.
LO QUE ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE: Esta garantía limitada no cubre ni incluye defectos, inconformidades, daños ni pérdidas del Producto atribuibles a o que surjan de:
• Accidentes; abuso; mal uso; negligencia; falta de limpieza o mantenimiento , o limpieza y mantenimiento incorrectos; daños debidos a la instalación o montaje incorrectos (salvo aquellos
efectuados por un servicio profesional autorizado por Moen) tales como conexiones eléctricas debidas a la instalación incorrecta, pérdidas en la brida del fregadero, en la entrada del lavavajillas
o en el codo de descarga, o daños por torsión excesiva de los tornillos del fabricante; cualquier operación que no siga las recomendaciones e instrucciones de Moen generalmente disponibles en
la Guía del Propietario del Producto de Moen o en el sitio web de Moen www.moen.com. NOTA: para reducir el riesgo de daños a los Productos y lesiones personales, no ponga dentro
del Producto objetos como huesos largos enteros, conchas de ostras o almejas, marlos de maíz enteros, vidrio, loza, plástico, metal como tapas de botella, lata, papel de aluminio, utensilios,
grasa caliente u otros líquidos calientes. LEA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓNY USO DE MOEN CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR Y USAR.Y NOTE ADEMÁS: NO INTENTE LUBRICAR SU
PRODUCTO.Y NUNCA PONGA SOSA CÁUSTICA O LIMPIADORES DE DESAGÜE QUÍMICOS CÁUSTICOS EN EL PRODUCTOYA QUE SE CONSIDERAN MANTENIMIENTO INCORRECTO Y
PUEDEN CAUSAR LA CORROSIÓN DE LAS PIEZAS DE METAL, DAÑO DETECTABLE QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA.
• El desgaste excesivo más allá del deterioro normal debido al uso residencial; daños por fuego, inundaciones u otros casos de fuerza mayor.
• Instalaciones al aire libre o uso con basura de patio o de jardín o tierra.
• Servicio de reparación o reemplazo llevado a cabo por un profesional de servicio no autorizado por Moen.
• Remoción de cualquier otro material (como fregaderos, cubiertas, azulejos, pisos u otros elementos de plomería), reinstalación, re-acabado o trabajos adicionales en el caso y en la medida en que
sea necesario o provisto por un profesional de servicio autorizado por Moen para reparar o reemplazar el Producto o cualquiera de sus piezas bajo garantía.
• Instalaciones en propiedades comerciales, industriales o de inversión o en estructuras multi-residenciales excepto para los compradores que caliquen como consumidores residenciales o com-
erciales tal y como se denen más arriba.
• Instalaciones en cualquier lugar fuera de los EEUU y Canadá.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE OTRAS GARANTÍAS: EXCEPTO LO EXPRESADO EN EL SIGUIENTE ENUNCIADO, ESTA GARANTÍA LIMITADA CONSTITUYE LA ÚNICA GARANTÍA
EXCLUSIVA DE MOEN RESPECTO DE LOS PRODUCTOS. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN ESTRICTAMENTE LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA APLICABLE A LOS
PRODUCTOS COMO SE EXPRESA MÁS ARRIBA, INCLUSIVE PERO NO LIMITADAS A CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ALGUNOS
ESTADOS O PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES RESPECTO DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES QUE PRECEDEN PUEDEN NO SER
APLICABLES EN SU CASO.
LIMITE DE RESPONSABILIDAD DE MOEN: NO OBSTANTE LOS TÉRMINOS DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA LIMITADA O IMPLÍCITA, O EN CASO QUE ESTA GARANTÍA LIMITADA NO
CUMPLA CON SU PROPÓSITO ESENCIAL, EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE MOEN EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. ADEMÁS, MOEN NO SERÁ RE-
SPONSABLE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DE DAÑOS DERIVADOS, ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O PUNITIVOS DE NINGUNA ÍNDOLE, INCLUSIVE PERO NO LIMITADOS
A DAÑOS PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD, REUBICACIÓN TEMPORARIA/PERMANENTE DE LA RESIDENCIA O PROPIEDAD, SUFRIMIENTO EMOCIONAL, PÉRDIDA DEL USO,
INCONVENIENCIA, RECLAMOS DE TERCERAS PARTES POR DAÑOS, PÉRDIDA DE INGRESOS Y DE GANANCIAS, QUE SURJAN DE CUALQUIER TEORÍA DE RECUPERACIÓN, INCLUSIVE
LEGALES, POR CONTRATO Y POR PERJUICIOS. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O DERIVADOS DE MODO QUE LA
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN QUE PRECEDE PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO.
PARA HACER RECLAMOS Y OBTENER SERVICIO DOMICILIARIO: Para obtener benecios bajo esta Garantía Limitada, póngase en contacto con Moen en www.moen.com o llame al
1.800. 289.6636 para recibir instrucciones sobre cómo obtener reparación o reemplazo y servicio domiciliario de un profesional de servicio autorizado. El reclamante deberá proveer
comprobante de compra del Producto y de propiedad de la vivienda, y cualquier Producto o piezas reemplazados deberán ser devueltos a Moen o a un representante de servicio
autorizado de Moen. Moen determinará a su exclusivo criterio si un Producto o reclamo está cubierto por esta garantía limitada.
Diagrama Eléctrico
Triturador de Desperdicios Marca: Moen
Modelos:GXL1000C, GX100C, GX75C,
GXS75C, GX50C, GXP50C, GXP33C

14
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE À DOMICILE
CE QUI EST COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE : Consommateur résidentiel. Si ce broyeur à déchets (le « Produit ») ou toute partie du Produit
présente une défectuosité de matériaux ou de fabrication, en tout temps durant sa « Période de garantie » indiquée ci-dessous, Moen Incorporated (« Moen »)
garantit au « Consommateur résidentiel initial » qu’elle réparera ou remplacera le Produit ou toute pièce au domicile du Consommateur résidentiel demeurant au
Canada ou aux États-Unis (« É.-U. »), sans frais, ou, si Moen détermine à sa seule discrétion que cette solution n’est pas envisageable, Moen remboursera au
Consommateur résidentiel le prix d’achat du Produit ou lui fournira un crédit pour l’achat d’un autre broyeur à déchets Moen. La présente garantie n’est pas
transférable aux propriétaires ultérieurs de la résidence.
Le « Consommateur résidentiel initial » désigne une personne qui est propriétaire de sa résidence située au Canada ou aux É.-U. et qui y demeurait au moment où
le Produit a été initialement installé, ou qui est le premier acheteur de sa résidence d’un constructeur/entrepreneur/promoteur immobilier et qui en est l’occupant,
ou qui réside dans l’unité résidentielle d’un « immeuble multifamilial » (comme un duplex, un appartement ou une coopérative d’habitation) situé au Canada ou
aux É.-U., au moment où le Produit a été initialement installé et qui assume la responsabilité du coût d’achat du Produit et de son entretien.
No d’UGS du produit
(indiqué sous le Produit) HP
(indiqué sous le Produit) Période de garantie pour les consommateurs résidentiels et les immeubles
multifamiliaux (en années) (débute à la date d’achat du Produit)
GX100C 1 10
GXB75C 0.75 10
GX75C 0.75 10
GXS75C 0.75 10
GX50C 0.5 5
GXP50C 0.5 5
GXP33C 0.33 5
Installation commerciale – Durée de un (1) an – Si le Produit est installé là où aucune personne ne peut être considérée comme un « Consommateur résidentiel »,
ou dans un « immeuble multifamilial » tel que déni ci-dessus, alors le titulaire de la garantie sera la personne qui était propriétaire de l’immeuble ou de la résidence
dans laquelle le Produit a été installé, au moment de son installation (« Propriétaire d’un immeuble commercial »). (Par exemple, cela comprend les propriétaires
d’immeubles commerciaux ou d’immeubles de placement, d’hôpitaux, d’unités de soins de courte ou de longue durée, ou de résidences avec services.) Sauf pour ce
qui concerne la période de la garantie, qui est de un (1) an à compter de la date d’achat, le Produit utilisé dans une telle installation commerciale est garanti en vertu
des mêmes modalités et conditions y compris, mais sans s’y limiter, le service à domicile, comme stipulé dans la présente Garantie limitée.
UNIQUE RECOURS ENVERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE – LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE DÉCRIT VOTRE RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF ET LA SEULE
OBLIGATION DE MOEN EN CAS DE NON-CONFORMITÉ DU PRODUIT OU DE PRODUIT DÉFECTUEUX. CES CLAUSES NE PEUVENT PAS ÊTRE MODIFIÉES PAR TOUTE PARTIE AU
NOM DE MOEN. LES PIÈCES RÉPARÉES OU REMPLACÉES NE SONT GARANTIES UNIQUEMENT QU’EN VERTU DES MÊMES MODALITÉS QUE CELLES DU PRODUIT D’ORIGINE ET
QUE POUR LE RESTE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE INITIALE. MOEN SE RÉSERVE LE DROIT D’ABANDONNER OU DE MODIFIER TOUT PRODUIT. SI UN PRODUIT OU UNE PIÈCE
N’EST PAS DISPONIBLE, MOEN PEUT CHOISIR ET FOURNIR UN PRODUIT OU UNE PIÈCE DE REMPLACEMENT D’UNE QUALITÉ ET D’UN PRIX ÉQUIVALENTS.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE LIMITÉE : La présente Garantie limitée ne couvre pas les défectuosités, non-conformités, perte du Produit ou
dommages causés à celui-ci, lesquels seraient attribuables à ce qui suit ou découlant de ce qui suit :
• Accidents; abus, mauvaise utilisation; négligence; nettoyage ou entretien inapproprié ou insusant; dommage découlant d’une installation ou d’un montage
incorrect (autre que par un professionnel en service autorisé de Moen), comme des raccords électriques inadéquats à cause d’une installation incorrecte, des fuites
au niveau du collet d’évier, l’entrée du lave-vaisselle ou le coude de renvoi, ou les dommages entraînés par un serrage excessif des vis du fabricant; toute opération
contraire aux recommandations et directives de Moen, lesquelles sont généralement disponibles dans le Guide du propriétaire du produit de Moen ou sur le site Web
de Moen à l’adresse www.moen.com. NOTE : Pour réduire le risque de dommages au Produit et de lésions corporelles, ne pas mettre les articles suivants dans le Produit :
gros os entiers, coquilles de palourdes ou d’huîtres, épis de maïs et leurs épluchures, verre, vaisselle, plastique, tout article en métal comme les capuchons
de bouteille, le papier d’aluminium, des ustensiles, ni de la graisse chaude ou autres liquides chauds. LIRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES D’INSTALLATION ET D’UTILISA
TION AVANT L’INSTALLATION ET L’USAGE DU PRODUIT. NOTE SUPPLÉMENTAIRE : NE PAS TENTER DE LUBRIFIER VOTRE PRODUIT ET NE JAMAIS UTILISER DE PRODUITS À
BASE D’HYDROXYDE DE POTASSIUM OU D’AUTRES PRODUITS DÉBOUCHANTS CAUSTIQUES DANS LE PRODUIT, CAR ILS SERONT CONSIDÉRÉS COMME UN MODE
D’ENTRETIEN INAPPROPRIÉ ET PEUVENT CAUSER LA CORROSION DES PIÈCES MÉTALLIQUES, UN DOMMAGE DÉCELABLE ET NON COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.
• Une usure excessive au-delà de l’usure normale résultant d’un usage domestique privé; le dommage causé par un incendie, une inondation ou autre cas de force majeure.
• Une installation extérieure ou le broyage de terre ou de produits de jardinage.
• Un service de réparation ou de remplacement eectué par une entreprise autre qu’un professionnel en service autorisé de Moen.
• Le retrait de tout autre matériau (comme l’évier, le comptoir, le carrelage, le plancher ou autres articles de plomberie), leur réinstallation, la remise en état des lieux ou
la main-d’œuvre supplémentaire si nécessaire, et dans la mesure où ces travaux sont exigés ou fournis par le professionnel en service autorisé de Moen, an de réparer ou
remplacer le Produit ou toute pièce en vertu de la garantie.
• L’installation du Produit dans un bâtiment commercial ou industriel, ou un immeuble de placement, ou dans des immeubles multifamiliaux, sauf pour tout acheteur se
qualiant comme Consommateur résidentiel ou Propriétaire d’un immeuble commercial, comme déni ci-dessus.
• Les installations situées ailleurs qu’au Canada ou aux É.-U.
AVIS D’EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ CONCERNANT D’AUTRES GARANTIES : À L’EXCEPTION DE CE QUI EST STIPULÉ DANS LA PHRASE SUIVANTE, CETTE GARANTIE
LIMITÉE EST LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE DE MOEN EN CE QUI CONCERNE LES PRODUITS.TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES SONT STRICTEMENT LIMITÉES À LA
DURÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE AUX PRODUITS, COMME STIPULÉE CI-DESSUS, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCH-
ANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE LIMITATION DONT POURRAIT FAIRE L’OBJET LA
DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION DÉCRITE CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DE MOEN : MALGRÉ LES MODALITÉS DE TOUTE AUTRE GARANTIE LIMITÉE OU SOUS-ENTENDUE OU SI LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
DÉROGE DE SES FINS ESSENTIELLES, EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE MOEN NE DÉPASSERA LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. EN OUTRE, MOEN NE POURRA EN AUCUN
CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DETOUS DOMMAGES CONSÉCUTIFS, PARTICULIERS, INDIRECTS, OU DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS DE TOUTE SORTE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES LÉSIONS CORPORELLES, LES DOMMAGES AUX BIENS, UN DÉMÉNAGEMENT TEMPORAIRE OU PERMANENT REQUIS, LA DÉTRESSE ÉMOTIONNELLE, LA
PERTE D’USAGE DU PRODUIT, LES INCONVÉNIENTS SUBIS, NI DES RÉCLAMATIONS DE TIERCES PARTIES POUR DOMMAGES, PERTES DE REVENUS OU DE PROFITS, DÉCOU-
LANT DE TOUTETHÉORIE DE RECOUVREMENT, Y COMPRIS CELUI PRÉVU PAR LA LOI, OU RÉSULTANT D’UNE RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE. Certains
États OU certaines provinces NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION NI LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, IL SE PEUT QUE LES LIMITATIONS OU
EXCLUSIONS DÉCRITES CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
SOUMISSION D’UNE RÉCLAMATION ET OBTENTION D’UN SERVICE À DOMICILE : Pour bénécier des avantages couverts par la présente garantie limitée, veuillez
contacter Moen par le biais du site www.moen.com ou en composant le 1-800-289-6636 pour obtenir des directives sur la façon d’obtenir une réparation ou un remplace-
ment, ou les services à domicile d’un professionnel en service autorisé de Moen. Les personnes soumettant une réclamation doivent fournir une preuve d’achat et déclarer
qu’elles sont propriétaires des lieux, et tout Produit ou toute pièce ayant été remplacé(e) doit être retourné(e) à Moen ou au représentant du service autorisé de Moen. Moen
déterminera, à sa seule discrétion, si un Produit ou une réclamation sont couverts par la présente Garantie limitée.

INS10477C - 6/22
15
MOEN
PO BOX 174263
DENVER CO 80217-4263
MOEN INCORPORATED
25300 AL MOEN DRIVE
NORTH OLMSTED, OH 44070-8022
3 EASY WAYS TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT
OR
OR
and receive access to recall notications and warranty information.
First-Class Postage
Required.
Aranchissement de
première classe requis.
Se requiere el
franqueo de primera
clase.
Register Online
www.moen.com/product-registration
Complete and Mail
Simply complete and return this
registration card within 10 days.
Call Consumer Services
1-800-BUY-MOEN
1-800-289-6636
PN 181647

PleaseCompleteand Register Online, Mailor Call.
Veuillezremplirledocument d’enregistrementetvousenregistrer enligne, par la posteou en nous appelant.
Complete elregistroen línea,por correoo porteléfono.
www.moen.com/product-registration
FIRST NAME | NOMBRE | PRÉNOM LAST NAME | APELLIDO | NOM DE FAMILLE
CITY | CIUDAD | VILLE
STATE | ESTADO | PROVINCE ZIP/POSTAL CODE | CÓDIGO POSTAL | CODE POSTAL
COUNTRY | PAÍS | PAYS PHONE | TELÉFONO | TÉLÉPHONE
MODEL NUMBER | NÚMERO DE MODELO | NUMÉRO DE MODÈLE
PURCHASE DATE (MM/DD/YYYY)
STREET | CALLE | RUE
EMAIL | CORREO ELECTRÓNICO | COURRIEL
2. Product Info | Información del producto | Renseignements sur le produit
1. Contact Info (Print) | Coordonnées (en majuscules)| Información de contacto (en letra de molde)
SERIAL NUMBER | NÚMERO DE SERIE | NUMÉRO DE SÉRIE
Yes! I would like to receive Moen’s Consumer eNewsletter and communications about exciting innovations and products by email.
Oui! Je veux recevoir les cyberlettres d’information de Moenet les renseignements sur les innovations et les produits par courriel.
¡Sí! Me gustaría recibir el boletín electrónico para consumidores de Moen y las comunicaciones sobre interesantes innovaciones y productos por correo electrónico.
The model number and serial numbers can be located on the
engraved metal plate on the bottom of the disposal.The model
number is located directly below Moen Incorporated and the
serial number is in the center box.
Le numéro de modèle et les numéros de série sont indiqués sur
la plaque métallique gravée apposée sous la broyeur de déchets.
Le numéro de modèle est fourni directement sous le logo Moen
et le numéro de série est indiqué au centre de la boîte.
El número de modelo y los números de serie se pueden ubicar
en la placa de metal grabada en la parte inferior del triturador.
El número de modelo está ubicado directamente debajo de Moen
Incorporated y el número de serie está en el recuadro central.
PN 181647
| DATE D’ACHAT (MM/JJ/AAAA)
| FECHA DE COMPRA (MM/DD/AAAA)
INS10477C - 6/22
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Moen Garbage Disposal manuals
Popular Garbage Disposal manuals by other brands

KWC
KWC RODAN RODX604 Installation and operating instructions

Waste King
Waste King FOOD WASTE DISPOSER owner's guide

Green Power
Green Power TDH 00500 instruction manual

SERRES
SERRES NEMO Installation, operation and maintenance instructions

InSinkErator
InSinkErator Evolution CoverControl Plus manual

Elephants Foot
Elephants Foot eDiverter Photo step by step instruction booklet