manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rubbermaid
  6. •
  7. Garbage Disposal
  8. •
  9. Rubbermaid Infinity 9W31 User manual

Rubbermaid Infinity 9W31 User manual

9W31
Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir sur pied InfinityMC
Cenicero de pie Infinity™
27mm
D E
C
3x
2x
AB
F G H
1
F
G
E
H
B
F
D
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
#1812015
InfinityTM Base-Mount Smoiking Receptacle
Cendrier étouffoir sur pied InfinityMC
Cenicero de pie InfinityTM
Auf Basis montierter Infinity™ Ascher
Infinity™-rookzuil op voet
Portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
OPTIONAL OPTIONEEL OPTIONAL
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
2
2
F
B
C
G
1
3
A
D
2
1
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
OPTIONAL OPTIONEEL OPTIONAL
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812015
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W31
Waarschuwing!
Risico op schade/brandwonden/brand
Innity™-rookzuil op voet:
De Infinity™-rookzuil op voet is UITSLUITEND bestemd voor het wegwerpen van sigarettenpeuken. Deponeer GEEN ontvlambare materialen in de rook-
zuil. Door ontvlambare materialen in de rookzuil te deponeren, ontstaat er een risico op brand.
De Infinity™-rookzuil op voet mag ALLEEN gebruikt worden als deze volledig gemonteerd is. Sigarettenpeuken mogen ALLEEN door de openingen aan de
bovenzijde van de zuil gedeponeerd worden. Gebruik de Infinity™-rookzuil op voet NIET voor andere doeleinden dan vermeld in deze instructies.
De Infinity™-rookzuil op voet is UITSLUITEND ontworpen voor buitengebruik. Gebruik de Infinity™-rookzuil op voet niet binnenshuis. Zorg ervoor dat de
Infinity™-rookzuil op voet geïnstalleerd wordt op een plaats waar er geen voetgangers of andere vormen van passage tegen kunnen stoten. Plaats de
rookzuil op en in de buurt van niet-ontvlambare oppervlakken.
• Voer regelmatig onderhoud uit. Het correcte onderhoudsschema hangt af van de gebruiksintensiteit. Controleer de rookzuil regelmatig om na
te gaan wanneer deze geleegd moet worden.
• De zuil correct legen: controleer de temperatuur van het metalen oppervlak van de Infinity™-rookzuil op voet om er zeker van te zijn dat u
de zuil veilig kunt aanraken (niet te heet). Ontgrendel de cilinder aan de achterzijde als deze vergrendeld is. Draai de RVS-cilinder los van de
bovenzijde van de rookzuil; let er hierbij op dat u de inhoud niet morst of in contact laat komen met de blote huid. Leeg de sigarettenpeuken
in een niet-ontvlambare container die geen ontvlambare materialen bevat; wees hierbij voorzichtig met smeulende/brandende sigaretten in de
cilinder.
• Bevestig de RVS-cilinder terug aan de bovenzijde van de Infinity™-rookzuil op voet door de schroefdraad op een lijn te brengen met de gro-
even in de cilinder en deze op zijn plaats te draaien. Zorg ervoor dat de vergrendellipjes aan de achterzijde van de zuil correct gepositioneerd
zijn. Vergrendel de zuil indien gewenst.
• Inspecteer alle delen van de cilinder, de bovenzijde van de zuil, de verzwaarde voet, de paal en het koepeldeksel op beschadigingen, opensta-
ande naden of barsten. Gebruik de zuil NIET als u defecten opmerkt.
Warning!
Damage/Burn/Fire Risk
Innity™ Base-Mount Smoking Receptacle:
Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle is designed to receive ONLY cigarette butts and nothing else. Do NOT introduce any form of flammable mate-
rial into the unit. Introduction of flammable materials into the unit may create a fire hazard.
Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle is designed for use ONLY when fully assembled – with introduction of cigarette butts ONLY through the top fun-
neling entry port at the top of the unit. Do NOT utilize Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle in any manner other than as set forth in these instructions.
Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle is designed for outdoor use ONLY. Do NOT use Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle indoors. Take care
to position the Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle where it will not be bumped or knocked by pedestrians or other forms of traffic. Take care to
position it on and near non-flammable surfaces.
• Perform frequent maintenance. The proper schedule of maintenance will depend on the rate of usage. Inspect frequently to determine the necessary
frequency for emptying.
• To empty properly: Check the metal surface temperature of the Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle to ensure it is safe to touch (not
too hot). Unlock at back of canister if locked. Untwist the Stainless Steel canister from the funneling top of the unit using care to avoid spilling
or contact with exposed skin. Empty the cigarette butts into a non-flammable container that is void of flammable materials using caution for
any smoldering / burning cigarettes still in the canister.
• Return the Stainless Steel canister to the funneling top of Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle by matching up the screw threads and
canister notches and twisting into place. Match up the locking tabs towards the back of the unit to ensure correct positioning. Lock if desired.
• Inspect all parts of the canister, funneling top, weighted base, pole, and domed top for damage, separation at the seams, or breakage. Do NOT utilize
if present.
¡Advertencia!
Riesgo de daños/quemaduras/incendio
Cenicero de pie Innity™:
El cenicero de pie Infinity™ ha sido diseñado para desechar colillas de cigarrillo EXCLUSIVAMENTE. NO introduzca materiales inflamables de ningún tipo
en la unidad. La introducción de materiales inflamables en la unidad podría producir un incendio.
El cenicero de pie Infinity™ debe utilizarse SÓLO cuando esté completamente armado y las colillas deben introducirse SÓLO en la apertura superior con
forma de embudo. NO utilice el cenicero de pie Infinity™ de ninguna manera que no se especifique en estas instrucciones.
El cenicero de pie Infinity™ ha sido diseñado para ser utilizado en exteriores EXCLUSIVAMENTE. NO utilice el cenicero de pie Infinity™ en interiores.
Asegúrese de colocar el cenicero de pie Infinity™ en un sitio que no interrumpa el paso, donde los transeúntes no lo golpeen ni lo tumben. Procure que la
superficie sobre la que lo coloque y las que lo rodeen no sean inflamables.
• Realice un mantenimiento de forma habitual. La frecuencia adecuada para el mismo dependerá del uso que se dé al cenicero. Revíselo a menudo
para saber cada cuánto vaciarlo.
• Para un vaciado correcto: Revise la temperatura de la superficie metálica del cenicero de pie Infinity™ para asegurarse de que no queme. Si
la parte trasera del recipiente está trabada, destrábela. Desenrosque cuidadosamente el recipiente de acero inoxidable de la parte superior
con forma de embudo, evitando que se desparrame el contenido o que entre en contacto con la piel. Deseche con precaución las colillas en
un receptáculo no inflamable y que no contenga materiales inflamables ya que puede haber cigarrillos mal apagados en el recipiente.
• Vuelva a armar el cenicero de pie Infinity™ colocando la parte superior sobre el recipiente de acero inoxidable; haga coincidir la rosca con las
ranuras del recipiente y enrosque hasta que encajen. Posicione las lengüetas de las trabas en la parte trasera de la unidad para asegurarse de
que el cenicero quede en la posición correcta. Trábelas si lo desea.
• Examine todas las partes del recipiente, la pieza superior con forma de embudo, la base con contrapeso, el poste y la tapa abovedada de
protección, y revise la separación de las juntas y que no haya roturas. NO utilice la unidad si detectara daños.
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812015
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W31
Avertissement !
Risque de dommage, de brûlure et d’incendie
Cendrier étouoir sur pied InnityMC :
Le cendrier étouffoir sur pied InfinityMC est conçu EXCLUSIVEMENT pour les mégots de cigarettes, et rien d’autre. N’introduire aucune substance inflam-
mable que ce soit dans l’appareil. L’insertion de substances inflammables dans l’appareil peut provoquer un risque d’incendie.
Le cendrier étouffoir sur pied InfinityMC est conçu UNIQUEMENT pour être utilisé une fois complètement assemblé – de façon à ce que les mégots de
cigarettes soient insérés UNIQUEMENT dans l’ouverture en entonnoir située sur le dessus de l’appareil. N’utiliser le cendrier étouffoir sur pied InfinityMC
d’aucune autre manière que celle décrite dans ce mode d’emploi.
Le cendrier étouffoir sur pied InfinityMC est conçu UNIQUEMENT pour un usage extérieur. NE PAS utiliser le cendrier étouffoir sur pied InfinityMC à
l’intérieur. Veiller à placer le cendrier étouffoir sur pied InfinityMC dans un endroit où il ne risque pas d’être secoué ni renversé par les piétons ou la circula-
tion. Veiller à le placer sur des surfaces non inflammables et à proximité de telles surfaces.
• Effectuer un entretien fréquent. Le calendrier d’entretien approprié varie selon la fréquence d’utilisation. Inspecter souvent afin de déterminer à
quelle fréquence il doit être vidé.
• Pour vider correctement : Vérifier la température de la surface en métal du cendrier étouffoir sur pied InfinityMC pour s’assurer qu’on peut le
toucher sans danger (qu’il n’est pas trop chaud). Déverrouiller le dos du récipient s’il est verrouillé. Dévisser le récipient en acier inoxydable
du couvercle en entonnoir de l’appareil en prenant soin d’éviter tout renversement et tout contact direct avec la peau. Vider les mégots de
cigarettes dans un contenant ininflammable ne renfermant aucune substance inflammable, en prenant garde aux cigarettes encore fumantes
ou allumées qui pourraient s’y trouver.
• Fixer de nouveau le récipient en acier inoxydable au couvercle en entonnoir du cendrier étouffoir sur pied InfinityMC en ajustant le filetage sur
les encoches du récipient et en le vissant en place. Faire correspondre les freins d’écrou au dos de l’appareil pour assurer un positionnement
correct. Verrouiller si désiré.
• Inspecter toutes les pièces du récipient, du couvercle en entonnoir, de la base lestée, du pôle, et du couvercle dôme, afin de déceler tout
dommage, toute séparation des joints ou tout bris. Ne PAS utiliser en présence de telles défectuosités.
Warnung!
Gefahr von Beschädigungen/Verbrennungen/Brand
Auf Basis montierter Innity™ Ascher:
Der auf einer Basis montierte Infinity™ Ascher dient AUSSCHLIESSLICH zur Aufnahme von Zigarettenkippen. Legen Sie KEIN entflammbares Material im Ascher ab. Das Able-
gen von entflammbaren Materialien im Ascher kann zu einer Brandgefahr führen.
Der auf einer Basis montierte Infinity™ Ascher darf NUR im vollständig montierten Zustand verwendet werden. Zigarettenreste dürfen AUSSCHLIESSLICH oben an der dafür vorge-
sehenen Öffnung der Einheit eingeworfen werden. Verwenden Sie den auf einer Basis montierten Infinity™ Ascher nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen.
Der auf einer Basis montierte Infinity™ Ascher ist AUSSCHLIESSLICH für die Verwendung im Freien konzipiert. Verwenden Sie den auf einer Basis montierten Infinity™ Ascher
nicht in Innenbereichen. Stellen Sie den auf einer Basis montierten Infinity™ Ascher an einem Ort auf, an dem er nicht von Fußgängern oder jeglichen Verkehrsmitteln umges-
toßen werden kann. Achten Sie darauf, den Ascher auf nicht entflammbaren Oberflächen und nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien aufzustellen.
• Führen Sie eine regelmäßige Wartung durch. Die Wartungsintervalle sind von der Nutzungsintensität abhängig. Überprüfen Sie den Ascher regelmäßig, um die erforderli-
chen Leerungsintervalle zu ermitteln.
• So leeren Sie den Ascher richtig: Überprüfen Sie die Temperatur der Metalloberfläche des auf einer Basis montierten Infinity™ Aschers, um zu gewährleisten, dass
er gefahrlos berührt werden kann (nicht zu heiß). Lösen Sie die Verriegelung hinten am Behälter, falls diese verriegelt ist. Drehen Sie den Edelstahlbehälter vorsich-
tig vom Einwurfoberteil der Einheit ab und achten Sie darauf, keine Rauchabfälle zu verschütten oder in Kontakt mit den Rauchabfällen zu geraten. Entleeren Sie
die Rauchabfälle in einen nicht entflammbaren Behälter. In dem Behälter dürfen sich keine entflammbaren Materialien befinden. Achten Sie darauf, dass sich keine
glimmenden oder brennenden Zigaretten mehr im Behälter befinden.
• Bringen Sie den Edelstahlbehälter wieder am Einwurfoberteil des auf einer Basis montierten Infinity™ Aschers an, indem Sie die Schraubgewinde und Aussparun-
gen am Behälter aneinander ausrichten und den Behälter durch Drehen wieder befestigen. Die Verriegelungen müssen sich an der Rückseite der Einheit befinden,
um die korrekte Position zu gewährleisten. Verriegeln Sie den Behälter bei Bedarf.
• Überprüfen Sie alle Teile des Behälters, des Einwurfoberteiles, der gewichtsbeschwerten Basis, des Pols und des kuppelförmigen Abschlusses auf Beschädigungen,
Undichtigkeiten an den Verbindungsstellen oder Brüche. Verwenden Sie den Ascher NICHT, wenn Beschädigungen an diesen Teilen vorliegen.
Attenzione!
Rischio di danni/ustioni/incendio
Portacenere Innity™ - Fissaggio a terra:
Il portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra è concepito per contenere SOLO ed esclusivamente mozziconi di sigarette. NON introdurre materiali infiamma-
bili nell’unità. L’introduzione di materiali infiammabili nell’unità può essere causa di incendio.
Il portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra è concepito per essere utilizzato SOLO se completamente assemblato. Per introdurre i mozziconi di sigarette
utilizzare SOLO la fessura dell’imbuto di raccolta nella parte superiore dell’unità. NON utilizzare il portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra in modi diversi
da quelli previsti nel presente manuale di istruzioni.
Il portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra è concepito SOLO per l’utilizzo in ambienti esterni. NON utilizzare il portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra
in ambienti interni. Si raccomanda di posizionare il portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra dove non rischia di essere ribaltato o urtato da pedoni o altri
utenti della strada. Si raccomanda di non posizionarlo su superfici infiammabili o nelle vicinanze di esse.
• Eseguire una manutenzione frequente. Definire il piano di manutenzione in base alla percentuale d’uso. Effettuare più sopralluoghi per stabilire con
quale frequenza è necessario svuotare l’unità.
• Per il corretto svuotamento dell’unità: Assicurarsi che la superficie di metallo del portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra non sia troppo calda
per poter essere toccata in sicurezza. Se bloccato con il lucchetto, sbloccare il contenitore togliendo il lucchetto dal retro. Svitare il contenitore
in acciaio inox dall’imbuto di raccolta nella parte superiore dell’unità facendo attenzione ad evitare fuoriuscite o il contatto con la pelle nuda.
Svuotare con cautela i mozziconi di sigarette in un contenitore non infiammabile e non contenente materiali infiammabili facendo attenzione
all’eventuale formazione di brace/ ad eventuali sigarette rimaste accese nel contenitore.
• Per riattaccare il contenitore in acciaio inox all’imbuto di raccolta del portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra inserire le viti filettate nelle
tacche del contenitore e riavvitare. Per un corretto posizionamento spingere le linguette di fissaggio verso la parte posteriore dell’unità. Se si
vuole, è possibile bloccare con il lucchetto.
• Verificare che in nessuna parte del contenitore, dell’imbuto di raccolta, della base zavorrata, della colonna e del coperchio a cupola siano
presenti danni, distacchi nei punti di giuntura o rotture. In caso siano presenti, NON utilizzare l’unità.
9W31
Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir sur pied InfinityMC
Cenicero de pie Infinity™
27mm
D E
C
3x
2x
AB
F G H
1
F
G
E
H
B
F
D
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
OPCIONAL ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ TILBEHØR
EKSTRAUTSTYR VALINNAINEN TILLVAL
Cinzeiro de pé Infinity™
Infinity™ οχείο καπνίσατο τοποθέτηση σε βάση
Innity™ Gulvmonteret rygebeholder
Innity™-askebeger med festesokkel
Jalustaan kiinnitettävä Innity™-tuhkakuppi
Basmonterad Innity™-behållare för cigarettmpar
#1812015
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
2
2
F
B
C
G
1
3
A
D
2
1
OPCIONAL ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ TILBEHØR
EKSTRAUTSTYR VALINNAINEN TILLVAL
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812015
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W31
Προειδοποίηση!
Ζηιά/Έγκαυα/Κίνδυνο πυρκαγιά
Innity™ οχείο καπνίσατο τοποθέτηση σε βάση:
Το Innity™ δοχείο καπνίσματος τοποθέτησης σε βάση έχει σχεδιαστεί για να δέχεται ΜΟΝΟ γόπες τσιγάρων και τίποτα άλλο. ΜΗΝ εισάγετε στη μονάδα οποιοδήποτε
εύφλεκτο υλικό. Η εισαγωγή εύφλεκτων υλικών στη μονάδα μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Το Innity™ δοχείο καπνίσματος τοποθέτησης σε βάση έχει σχεδιαστεί για χρήση ΜΟΝΟ όταν έχει συναρμολογηθεί πλήρως – με την εισαγωγή γοπών τσιγάρων ΜΟΝΟ
από την επάνω θυρίδα εισόδου χωνιού στην κορυφή της μονάδας. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το Innity™ δοχείο καπνίσματος τοποθέτησης σε βάση με οποιονδήποτε άλλο
τρόπο από αυτόν που ορίζεται σε αυτές τις οδηγίες.
Το Innity™ δοχείο καπνίσματος τοποθέτησης σε βάση έχει σχεδιαστεί ΜΟΝΟ για χρήση σε εξωτερικό χώρο. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το Innity™ δοχείο καπνίσματος
τοποθέτησης σε βάση σε εσωτερικό χώρο. Φροντίστε να τοποθετήσετε το Innity™ δοχείο καπνίσματος τοποθέτησης σε βάση σε σημείο όπου δεν πρόκειται να
σκοντάψουν ή να το χτυπήσουν πεζοί ή άλλη κυκλοφορία. Φροντίστε να το τοποθετήσετε επάνω ή κοντά σε μη εύφλεκτες επιφάνειες.
• Να εκτελείτε συχνή συντήρηση. Το κατάλληλο πρόγραμμα συντήρησης εξαρτάται από το ρυθμό χρήσης. Απαιτείται τακτικός έλεγχος για να
προσδιοριστεί η απαραίτητη συχνότητα αδειάσματος.
• Για το σωστό άδειασμα: Ελέγξτε τη θερμοκρασία της μεταλλικής επιφάνειας του Innity™ δοχείου καπνίσματος τοποθέτησης σε βάση για να εξασφαλίσετε
ότι είναι ασφαλής για να την αγγίξετε (δεν είναι υπερβολικά θερμή). Ξεκλειδώστε το πίσω μέρος του δοχείου εάν είναι κλειδωμένο. Ξεβιδώστε το δοχείο
ανοξείδωτου χάλυβα από την κορυφή του χωνιού της μονάδας προσέχοντας να αποφύγετε τη διαρροή ή την επαφή με εκτεθειμένο δέρμα. Αδειάστε τις
γόπες τσιγάρων σε ένα μη εύφλεκτο δοχείο το οποίο δεν περιέχει εύφλεκτα υλικά με προσοχή για την περίπτωση που υπάρχουν ακόμη αναμμένα τσιγάρα
μέσα στο δοχείο.
• Επιστρέψτε το δοχείο ανοξείδωτου χάλυβα στην κορυφή χωνιού του Innity™ δοχείου καπνίσματος τοποθέτησης σε βάση αντιστοιχίζοντας τα
σπειρώματα του κοχλία στις εγκοπές του δοχείου και βιδώστε στο μέρος του. Αντιστοιχίστε τις γλωττίδες ασφάλισης στο πίσω μέρος της μονάδας για να
εξασφαλίσετε τη σωστή τοποθέτηση. Κλειδώστε, εάν απαιτείται.
• Ελέγξτε όλα τα τμήματα του δοχείου, της κορυφής χωνιού, της βάσης, του στύλου και του θόλου κορυφής για βλάβη, διαχωρισμό στις ραφές ή σπάσιμο.
ΜΗΝ χρησιμοποιείται εάν εντοπιστεί κάτι από τα προηγούμενα.
Aviso!
Risco de danos/queimaduras/incêndio
Cinzeiro de pé Innity™:
O cinzeiro de pé Infinity™ foi concebido EXCLUSIVAMENTE para beatas de cigarros. NÃO introduza nenhum tipo de material inflamável na unidade. A
introdução de materiais inflamáveis na unidade pode constituir perigo de incêndio.
O cinzeiro de pé Infinity™ deve ser utilizado APENAS depois de totalmente montado, e as beatas de cigarros devem ser introduzidas EXCLUSIVAMENTE
pela abertura superior em forma de funil. Não utilize o cinzeiro de pé Infinity™ de qualquer outra forma que não esteja descrita nas presentes instruções.
O cinzeiro de pé Infinity™ destina-se EXCLUSIVAMENTE a uso exterior. Não utilize o cinzeiro de pé Infinity™ no interior. Tenha o cuidado de colocar o
cinzeiro de pé Infinity™ num local onde não sofra choques nem seja derrubado por pessoas a passar ou outras formas de trânsito. Tenha atenção para
colocá-lo em superfícies não inflamáveis.
• Realize manutenção frequente. O programa de manutenção adequado irá depender da taxa de utilização. Inspeccione regularmente para determinar
a frequência com que é necessário esvaziá-lo.
• Para esvaziar correctamente: verifique a temperatura da superfície de metal do cinzeiro de pé Infinity™ para se certificar de que é seguro
tocar nela (não está demasiado quente). Desbloqueie a parte de trás do recipiente, se estiver bloqueada. Desenrosque o recipiente em aço
inoxidável da parte superior em forma de funil da unidade, com cuidado para que as beatas não se entornem nem entrem em contacto com a
pele exposta. Esvazie as beatas para um recipiente não inflamável e que não contenha materiais inflamáveis, tendo cuidado com os cigarros
mal apagados que possam estar no recipiente.
• Volte a colocar o recipiente em aço inoxidável na parte superior em forma de funil do cinzeiro de pé Infinity™, fazendo coincidir as roscas dos
parafusos com os entalhes do recipiente e rodando até encaixar no lugar. Coloque as linguetas de bloqueio viradas para a parte de trás da
unidade para assegurar um posicionamento correcto. Bloqueie, se o desejar.
• Inspeccione todas as partes do recipiente, a parte superior em funil, a base com contrapeso, o pé e a tampa em cúpula para verificar se apresentam
danos, separação nas juntas ou quebras. NÃO utilize se constatar qualquer anomalia.
Advarsel!
Skade/forbrænding/brandfare
Innity™ Gulvmonteret rygebeholder:
Infinity™ Gulvmonteret rygebeholder er designet til KUN af modtage cigaretskod og intet andet. Indfør IKKE nogen form for brændbart materiale i en-
heden. Indføring af brændbare materialer i enheden kan skabe en brandfare.
Infinity™ Gulvmonteret rygebeholder er KUN beregnet til brug, når den er fuldt monteret - indførelse af cigaretskod må KUN ske gennem den øverste
tragtformede indføringsport øverst på enheden. Anvend IKKE Infinity™ Gulvmonteret rygebeholder på anden måde end angivet i disse instruktioner.
Infinity™ Gulvmonteret rygebeholder er KUN beregnet til udendørs brug. Brug IKKE Infinity™ Gulvmonteret rygebeholder indendørs. Sørg for at placere
Infinity™ Gulvmonteret rygebeholder hvor enheden ikke vælter, eller der bliver bumpet ind i den af fodgængere eller andre former for trafik. Sørg for at
placere den på og i nærheden af ikke-brændbare overflader.
• Udfør regelmæssig vedligeholdelse. Den passende plan for vedligeholdelse vil afhænge af, hvor meget den er i brug. Kontroller hyppigt for at fastlægge
hyppigheden af tømningen.
• Korrekt tømning: Kontroller metallets overfladetemperatur på Infinity™ Gulvmonteret rygebeholderen for at sikre, at det ikke er for varmt at røre
ved. Lås op på bagsiden af beholderen, hvis den er låst. Drej beholderen i rustfri stål omhyggeligt fra den øverste tragtformede enhed og vær
omhyggelig med at undgå spild eller kontakt med huden Tøm cigaretskodderne i en ikke-brændbar beholder, der ikke indeholder brandbare
materialer, ved at udvise forsigtighed med ulmende/brændende cigaretter, der fortsat er i beholderen.
• Sæt beholderen af rustfrit stål tilbage på den øverste tragtformede enhed af Infinity™ Gulvmonteret rygebeholder, så skruegevindet og behold-
erens hakker passer sammen, så den kan drejes på plads. Match låsetappene mod bagsiden af enheden for at sikre korrekt placering. Lås,
hvis det ønskes.
• Kontroller alle dele af beholderen, den tragtformede øverste enhed, og den kuppelformede top for skader samt adskillelse af eller brud på
sømmene. Må IKKE bruges, hvis dette forekommer.
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812015
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W31
Varoitus
Vahingon/Palovamman/Tulipalon vaara
Jalustaan kiinnitettävä Innity™.tuhkakuppi:
Jalustaan kiinnitettävä Innity™-tuhkakuppi on tarkoitettu AINOASTAAN tupakantumpeille, ei millekään muille materiaaleille. ÄLÄ työnnä yksikköön mitään syttyviä
materiaaleja. Syttyvien materiaalien joutuminen yksikköön saattaa aiheuttaa tulipalon vaaran.
Jalustaan kiinnitettävä Innity™-tuhkakuppi on tarkoitettu käytettäväksi AINOASTAAN täysin koottuna – ja siihen saa laittaa AINOASTAAN tupakantumppeja yksikön yläosassa
olevan suppilomaisen syöttöaukon kautta. ÄLÄ käytä jalustaan kiinnitettävää Innity™-tuhkakuppia mitenkään muuten kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.
Jalustaan kiinnitettävä Infinity™-tuhkakuppi on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön. ÄLÄ käytä jalustaan kiinnitettävää Infinity™-tuhkakuppia sisätiloissa.
Varmista, että jalustaan kiinnitettävä Infinity™-tuhkakuppi sijoitetaan paikkaan, jossa jalankulkijat tai muu liikenne ei törmää siihen. Sen saa asettaa aino-
astaan syttymättömien materiaalien päälle ja niiden lähelle.
• Tee ylläpitotoimet säännöllisesti. Ylläpitotoimien oikea väli vaihtelee käyttömäärän mukaan. Tarkasta yksikkö säännöllisesti tarvittavan tyhjen-
nystaajuuden määrittämiseksi.
• Tyhjennä oikein: Varmista, että jalustaan kiinnitettävään Infinity™-tuhkakuppiin koskeminen on turvallista (ei liian kuuma) tarkistamalla metal-
lipinnan lämpötila. Avaa säiliön takaosan lukitus, jos takaosa on lukittu. Kierrä ruostumattomasta teräksestä valmistettu säiliö irti yksikön sup-
pilomaisesta yläosasta välttääksesi läikkymisen tai kosketuksen paljaan ihon kanssa. Tyhjennä tupakantumpit syttymättömään säiliöön, jossa
ei ole syttyviä materiaaleja. Varo säiliössä mahdollisesti olevia palavia tai kyteviä savukkeita.
• Palauta ruostumattomasta teräksestä valmistettu säiliö jalustaan kiinnitettävän Infinity™-tuhkakupin suppilomaiseen yläosaan kohdistamalla
ruuvikierteet ja säiliön urat ja kiertämällä se paikalleen. Kohdista yksikön takaosassa olevat lukituskielekkeet oikean sijoittamisen varmista-
miseksi. Lukitse tarvittaessa.
• Tarkista kaikki säiliön, osat, suppilomainen yläosa, painotettu pohja, varsi ja kupumainen yläosa vahinkojen, saumojen aukeamisen tai murtu-
mien varalta. ÄLÄ käytä yksikköä, jos vaurioita on havaittavissa.
Advarsel!
Skade/brannskade/brannfare
Innity™-askebeger med festesokkel:
Infinity™-askebeger med festesokkel er KUN designet for sigarettstumper og ingenting annet. IKKE før noe form for antennelig materiell inn i enheten. Hvis
antennelig materiell føres inn i enheten kan dette føre til brann.
Infinity™-askebeger med festesokkel er KUN designet for bruk når den er ferdig montert – sigarettstumper skal KUN føres gjennom traktåpningen på toppen
av enheten. IKKE bruk Infinity™-askebeger med festesokkel på noen annen måte enn det som er forklart i disse instruksene.
Infinity™-askebeger med festesokkel er KUN designet for bruk utendørs. IKKE bruk Infinity™-askebeger med festesokkel innendørs. Pass på at Infinity™-
askebeger med festesokkel plasseres hvor den ikke utsettes for slag eller støt fra fotgjengere eller andre trafikanter. Pass på at den plasseres på og i
nærheten av ikke-antennelige overflater.
• Utfør hyppig vedlikehold. Hvor ofte vedlikehold må utføres vil avhenge av hvor ofte enheten brukes. Inspiser enheten ofte for å fastslå hvor ofte den
må tømmes.
• For riktig tømming: Sjekk overflatetemperaturen til metalldelene til Infinity™-askebeger med festesokkel for å være sikker på at det er trygt å
ta på disse (at de ikke er for varme). Lås opp på baksiden av beholderen hvis den er låst. Vær forsiktig når du vrir den rustfrie stålbeholderen
fra trakten på enheten så du ikke søler eller kommer i kontakt med huden. Tøm sigarettstumpene i en ikke-antennelig beholder som ikke in-
neholder antennelig materiell mens du er obs på eventuell glo eller brennende sigaretter som fremdeles er i beholderen.
• Sett den rustfrie stålbeholderen tilbake i trakten på Infinity™-askebeger med festesokkel ved å sette skruegjengene og sporene på beholderen
på linje, og vri den deretter på plass. Sett låseklaffene på linje med baksiden av enheten for å få den i riktig posisjon. Lås hvis det er ønskelig.
• Inspiser alle deler av beholderen, trakten, sokkelen med lodd, stangen og kuppeltoppen for skade, sjekk at sømmene ikke kommer fra hverandre og
sjekk for sprekker. IKKE bruk hvis skader er synlige.
Varning!
Skade-/bränn-/brandrisk
Basmonterad Innity™-behållare för cigarettmpar:
Den basmonterade Infinity™-behållaren för cigarettfimpar är ENDAST utformad för cigarettfimpar och ingenting annat. Stoppa INTE in någon form av
brännbart material i enheten. Instoppning av brännbara material i enheten kan medföra brandrisk.
Den basmonterade Infinity™-behållaren för cigarettfimpar skall ENDAST användas när den är färdigmonterad – instoppande av cigarettfimpar får ENDAST
ske genom öppningen på den övre delen av enhetens tratt. Använd INTE den basmonterade Infinity™-behållaren för cigarettfimpar på något annat sätt än
vad som anges i dessa instruktioner.
Den basmonterade Infinity™-behållaren för cigarettfimpar är ENDAST konstruerad för utomhusbruk. Använd INTE den basmonterade Infinity™-behållaren
för cigarettfimpar inomhus. Var noga med att placera den basmonterade Infinity™-behållaren för cigarettfimpar där den inte kan puttas till eller slås omkull
av fotgängare eller trafik. Var noga med att placera den på icke antändningsbara ytor, och inte i närhet av antändligt material.
• Utför regelbundet underhåll. Hur ofta den skall underhållas beror på hur mycket den används. Inspektera regelbundet för att avgöra hur ofta den be-
höver tömmas.
• Så här töms enheten korrekt: Kontrollera metallytans temperatur på den basmonterade Infinity™-behållaren för cigarettfimpar för att säkerstäl-
la att den är ofarlig att vidröra (inte är för varm). Lås upp på baksidan av behållaren om den är låst. Skruva försiktigt loss den rostfria behållaren
från den övre delen av enhetens tratt för att undvika spill, eller kontakt med exponerad hud. Töm väldigt försiktigt ned cigarettfimparna i ett
icke antändningsbart kärl, som är fritt från antändligt material ifall någon glödande/brinnande cigarett skulle finnas kvar i behållaren.
• Sätt tillbaka den rostfria behållaren under trattens övre del på den basmonterade Infinity™-behållaren för cigarettfimpar genom att anpassa sk-
ruvgängor och skåror på behållaren. Vrid den sedan på på plats. Anpassa låsflikarna mot enhetens baksida för att säkerställa korrekt position.
Lås den vid behov.
• Inspektera alla behållarens delar, tratt, viktbas, påle, samt välvd topp, så att inga skador, sprickor i sömmarna eller hål har uppstått. Använd EJ
om skador finns.
9W31
Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir sur pied InfinityMC
Cenicero de pie Infinity™
27mm
D E
C
3x
2x
AB
F G H
1
F
G
E
H
B
F
D
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
#1812015
Stojanový popelník Infinity™
Infinity™ álló cigarettacsikk-gyűjtő
Mocowana do podłogi popielnica Infinity™
Popolníkový stojan Infinity™
     Innity™,   
Innity™ põhjakinnitusega suitsukonide prügikast
Volitelné Opcionális Opcjonalny
Voliteľné  Valikuline
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
2
2
F
B
C
G
1
3
A
D
2
1
Volitelné Opcionális Opcjonalny
Voliteľné  Valikuline
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812015
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W31
Figyelem!
Sérülés/égés/tűz veszélye
Innity™ álló cigarettacsikk-gyűjtő:
Az Infinity™ álló cigarettacsikk-gyűjtő KIZÁRÓLAG cigarettacsikkek gyűjtésére használható. A gyűjtőtartályba NE dobjon gyúlékony anyagot. A
gyűjtőtartályba dobott gyúlékony anyagok tüzet okozhatnak.
Az Infinity™ álló cigarettacsikk-gyűjtő KIZÁRÓLAG teljesen összeszerelt állapotban használható, és KIZÁRÓLAG a gyűjtőtartály tetején található nyíláson
keresztül bedobott cigarettacsikkek gyűjtésére alkalmas. Az Infinity™ álló cigarettacsikk-gyűjtőt az ezen útmutatóban leírtak eltérően NE használja.
Az Infinity™ álló cigarettacsikk-gyűjtő KIZÁRÓLAG kültéren használható. Az Infinity™ álló cigarettacsikk-gyűjtőt NE használja épületeken belül. Az Infin-
ity™ álló cigarettacsikk-gyűjtő elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy az ne akadályozza a gyalogos, illetve egyéb forgalmat. Ügyeljen arra, hogy a gyűjtőt nem
gyúlékony felületen és nem gyúlékony felületek közelében helyezze el.
• A gyűjtő rendszeres karbantartására gondot kell fordítani. A karbantartás megfelelő gyakorisága a használat mértékétől függ. Az ürítés
megfelelő gyakoriságának megállapításához ellenőrizze rendszeresen a gyűjtőt.
• A megfelelő ürítés módja: Ellenőrizze az Infinity™ álló cigarettacsikk-gyűjtő fém felületének hőmérsékletét, és győződjön meg róla, hogy
biztonságosan megérinthető (nem túl forró). Ha a hátsó részén lezárta a gyűjtőtartályt, oldja fel a zárolást. Csavarja ki a rozsdamentes
gyűjtőtartályt az állvány gyűjtőfejéből, ügyelve arra, hogy az összegyűjtött hulladék ne ömöljön ki vagy érjen szabad bőrfelülethez. Ürítse a
cigarettacsikkeket egy gyúlékony anyagokat nem tartalmazó, nem gyúlékony hulladéktartályba, ügyelve a gyűjtőtartályban lévő esetleges
parázsló / égő cigarettákra.
• Helyezze vissza a rozsdamentes gyűjtőtartályt az Infinity™ álló cigarettacsikk-gyűjtő gyűjtőfejébe. Ehhez illessze egymáshoz a csavarmene-
teket és a gyűjtőtartály csapjait, majd csavarja vissza a helyére a tartályt. A lezárásra szolgáló füleket illessze egymáshoz a gyűjtő hátsó részén
a megfelelő visszahelyezés biztosítása érdekében. Ha kívánja, zárja le a tartályt.
• Ellenőrizze, hogy a gyűjtőtartály, a gyűjtőfej, az állvány talapzata, az állvány rúdja és a gyűjtőfej teteje nem sérült, törött, illetve nem váltak-e
szét a forrasztások. Ha bármilyen sérülést tapasztal, NE használja a gyűjtőt.
Upozornění!
Riziko poškození/popálení/požáru
Stojanový popelník Innity™:
Stojanový popelník Infinity™ je určen k odkládání POUZE cigaretových nedopalků a ničeho jiného. NEVKLÁDEJTE dovnitř žádný hořlavý materiál. Vložení
hořlavého materiálu může způsobit riziko požáru.
Stojanový popelník Infinity™ se smí používat POUZE po úplném sestavení – cigaretové nedopalky lze vkládat POUZE přes horní trychtýřovitý otvor v horní
části popelníku. NEPOUŽÍVEJTE stojanový popelník Infinity™ jiným způsobem, než který je popsán v těchto pokynech.
Stojanový popelník Infinity™ je určen POUZE k venkovnímu použití. NEPOUŽÍVEJTE stojanový popelník Infinity™ uvnitř. Umístěte stojanový popelník Infin-
ity™ tak, aby do něj nenaráželi chodci ani jiné objekty. Umístěte jej tak, aby v jeho okolí nebyly žádné hořlavé povrchy.
• Provádějte často údržbu. Správná frekvence údržby závisí na míře využívání. Často kontrolujte, abyste mohli určit potřebnou frekvenci pro
vyprázdnění.
• Řádné vyprázdnění: Zkontrolujte teplotu kovového povrchu stojanového popelníku Infinity™, abyste se ujistili, že se jej můžete bezpečně dot-
knout (že není příliš horký). Pokud je popelník zamknutý, odemkněte jej v zadní části nádoby. Odšroubujte nerezovou nádobu od horní trychtýřovité
části popelníku, přičemž dbejte na to, abyste nevysypali obsah a aby nedošlo ke kontaktu s holou pokožkou. Vysypte cigaretové nedopalky do
nehořlavého zásobníku, který neobsahuje žádné hořlavé materiály, přičemž dávejte pozor na doutnající nebo hořící cigarety v nádobě.
• Upevněte nerezovou nádobu zpět k horní trychtýřovité části stojanového popelníku Infinity™; zarovnejte závity s výstupky na nádobě a
otočením nádobu upevněte. Správné orientace dosáhnete, když zarovnáte očka pro zamknutí na zadní straně popelníku. Pokud chcete,
můžete popelník zamknout.
• Zkontrolujte na všech částech nádoby, horní trychtýřovité části, zatížené základny, tyče a horního krytu, zda nedošlo k poškození, rozdělení spojů
nebo prasknutí. Pokud ano, popelník NEPOUŽÍVEJTE.
Ostrzeżenie!
Ryzyko uszkodzenia/poparzenia/pożaru
Mocowana do podłogi popielnica Innity™:
Mocowana do podłogi popielnica Infinity™ przeznaczona jest do wyrzucania TYLKO niedopałków papierosów i niczego innego. NIE WOLNO wkładać do
urządzenia jakichkolwiek materiałów łatwopalnych. Włożenie materiałów łatwopalnych do urządzenia może spowodować ryzyko wystąpienia pożaru.
Mocowana do podłogi popielnica Infinity™ przeznaczona jest do użytku TYLKO, gdy jest w pełni zmontowana — niedopałki papierosów należy wkładać
TYLKO poprzez górny otwór wlotowy w kształcie lejka, znajdujący się w górnej części urządzenia. NIE WOLNO wykorzystywać mocowanej do podłogi
popielnicy Infinity™ w żaden inny sposób niż przedstawione w niniejszych instrukcjach.
Mocowana do podłogi popielnica Infinity™ przeznaczona jest do użytku WYŁĄCZNIE na zewnątrz. NIE WOLNO używać mocowanej do podłogi popielnicy
Infinity™ w pomieszczeniach. Należy tak usytuować mocowaną do podłogi popielnicę Infinity™, aby nie była potrącana lub uderzana przez przechodniów
lub innych uczestników ruchu. Należy umieścić ją na i w pobliżu niepalnych powierzchni.
• Należy przeprowadzać częstą konserwację. Prawidłowe zaplanowanie czynności konserwacyjnych zależy od stopnia wykorzystania. Należy
dokonywać częstych przeglądów, aby określić niezbędną częstotliwość opróżniania.
• W celu prawidłowego opróżnienia: Sprawdzić temperaturę powierzchni mocowanej do podłogi popielnicy Infinity™, aby upewnić się, że
można ją bezpiecznie dotknąć (nie jest za gorąca). Odblokować pojemnik z tyłu, jeśli jest on zablokowany. Odkręcić zbiornik ze stali nierdze-
wnej od górnego lejka, uważając aby nie rozsypać zawartości lub by nie weszła ona w kontakt ze skórą. Opróżnić niedopałki papierosów do
niepalnego pojemnika, w którym nie ma łatwopalnych materiałów, zwracając uwagę na wszelkie tlące się/palące papierosy w pojemniku.
• Przymocować zbiornik ze stali nierdzewnej do górnego lejka mocowanej do podłogi popielnicy Infinity™, dopasowując do siebie gwinty i
wycięcia na zbiorniku, oraz wkręcając na swoje miejsce. Spasować wypustki blokujące z tyłu urządzenia, aby zapewnić prawidłowe położenie.
Zablokować, jeśli to konieczne.
• Zbadać wszystkie elementy zbiornika, górnego lejka, obciążonej podstawy, słupka oraz górnej kopułki pod kątem uszkodzeń, rozejścia się
łączeń oraz pęknięć. NIE używać, jeśli zostaną one wykryte.
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812015
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W31
!
  //
     Innity™,   :
Съдът за събиране на фасове Innity™, монтиран върху основа, е предназначен за събиране САМО на фасове от цигари и нищо друго. НЕ поставяйте в съда
запалими материали под каквато и да е форма. Поставянето на запалими материали в съда може да създаде опасност от пожар.
Съдът за събиране на фасове Innity™, монтиран върху основа, е предназначен за използване САМО след пълното му сглобяване, като фасовете от цигари се
пускат САМО през горния фуниевиден отвор в горната част на съда. НЕ използвайте съда за събиране на фасове Innity™, монтиран върху основа, по начин,
различен от описания в настоящите инструкции.
Съдът за събиране на фасове Innity™, монтиран върху основа, е предназначен за използване САМО на открито. НЕ използвайте на закрито съда за събиране
на фасове Innity™, монтиран върху основа. Подберете такова място за съда за събиране на фасове Innity™, монтиран върху основа, че в него да не се
блъскат или да не бъде съборен от пешеходци или превозни средства. Поставете го върху или близо до незапалима повърхност.
• Обслужвайте го често. Честотата и времето за обслужване зависи от честотата на използване. Проверявайте го често, за да определите колко
често да го изпразвате.
• Правилно изпразване - проверете температурата на металната повърхност на съда за събиране на фасове Innity™, монтиран върху основа, за
да се уверите, че е безопасен за пипане (не е прекалено горещ). Отключете задната страна на съда, ако е заключен. Развийте съда от неръждаема
стомана от фуниевидната горна част, като внимавате да не се разсипе съдържанието му или да не се получи съприкосновение с открита част на
тялото. Изсипете фасовете от цигари в незапалим съд, в който няма запалими материали, като внимавате за наличие на тлеещи / горящи цигари в
съда.
• Поставете отново съда от неръждаема стомана на фуниевидната горна част на съда за събиране на фасове Innity™, монтиран върху основа, чрез
напасване на резбите и жлебовете на съда, и го закрепете със завиване. Наместете застопоряващите езичета така, че да съвпаднат в задната част
на съда, за да се намести правилно. Ако желаете, заключете го.
• Проверете всички части на съда, фуниевидната горна част, тежката основа, стълбчето и куполната част за наличие на повреди, разцепване по
шевовете или счупване. НЕ използвайте съда, ако има такива.
Varovanie!
Nebezpečenstvo poškodenia/popálenín/požiaru
Popolníkový stojan Innity™:
Popolníkový stojan Infinity™ je určený VÝLUČNE iba na odkladanie cigaretových ohorkov. ZABRÁŇTE kontaktu akéhokoľvek horľavého materiálu s týmto
zariadením. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Popolníkový stojan Infinity™ používajte VÝHRADNE vtedy, keď je úplne zmontovaný - cigaretové ohorky vkladajte IBA cez horný zúžený otvor. Popol-
níkový stojan Infinity™ NEPOUŽÍVAJTE inak, než je uvedené v týchto pokynoch.
Popolníkový stojan Infinity™ je určený IBA na otvorenom priestranstve. Popolníkový stojan Infinity™ NEPOUŽÍVAJTE v interiérových priestoroch. Pri
výbere miesta pre popolníkový stojan Infinity™ vyberte také, kde doň nebudú vrážať ani zakopávať chodci či iné podoby premávky. Umiestnite ho na a do
blízkosti nehorľavých povrchov.
• Často ho vyprázdňujte. Vhodný plán údržby bude závisieť od frekvencie používania. Často ho kontrolujte, aby ste určili potrebnú frekvenciu
vyprázdňovania.
• Správny postup vyprázdnenia: Skontrolujte teplotu kovového povrchu popolníkového stojanu Infinity™, aby ste sa uistili, či je bezpečné sa
ho dotknúť (či nie je príliš horúci). Ak je nádoba zamknutá, odomknite ju v zadnej časti. Opatrne odkrúťte nádobu z nehrdzavejúcej ocele
od lievikovitej hornej časti tak, aby ste sa vyhli vysypaniu obsahu alebo kontaktu s odhalenou pokožkou. Cigaretové ohorky vysypte do
nehorľavého kontajnera, v ktorom sa nenachádzajú horľavé látky. Vysypaný obsah môže stále obsahovať tlejúce/horiace cigarety.
• Nádobu z nehrdzavejúcej ocele namontujte späť do zúženej hornej časti popolníkového stojanu Infinity™ tak, že priložíte k sebe závity a
zárezy na nádobe a zaskrutkujete ju na svoje miesto. Uzamykacie výstupky nasmerujte k zadnej časti zariadenia, aby ste zaistili správnu
polohu. V prípade potreby môžete zariadenie uzamknúť.
• Skontrolujte všetky súčasti nádoby, zúženú hornú časť, zaťaženú základňu, žŕdku a klenutú hornú časť, či nenesú známky poškodenia, či v
zvaroch nie sú praskliny alebo pukliny. Ak také známky objavíte, NEPOUŽÍVAJTE toto zariadenie.
Hoiatus!
Kahjustuse/põletuse/süttimise oht
Innity™ põhjakinnitusega suitsukonide prügikast:
Infinity™ põhjakinnitusega suitsukonide prügikast on mõeldud AINULT sigaretikonide kogumiseks ja mitte millekski muuks. ÄRGE pange tootesse min-
gisuguseid kergsüttivaid materjale. Kergsüttivate materjalide tootesse panemine võib tekitada süttimisohu.
Infinity™ põhjakinnitusega suitsukonide prügikast on mõeldud kasutamiseks AINULT täielikult kokkupanduna – sigaretikonisid on lubatud sisestada AI-
NULT läbi toote peal oleva ülemise lehterava. ÄRGE kasutage Infinity™ põhjakinnitusega suitsukonide prügikasti ühelgi muul viisil, kui nendes juhistes ette
nähtud.
Infinity™ põhjakinnitusega suitsukonide prügikast on mõeldud kasutamiseks AINULT välitingimustes. ÄRGE kasutage Infinity™ põhjakinnitusega suitsu-
konide prügikasti siseruumides. Jälgige, et te ei paigutaks Infinity™ põhjakinnitusega suitsukonide prügikasti kohta, kus jalakäijad või muu liiklus võib seda
müksata või lüüa. Jälgige, et te paigutaksite selle mittesüttivale pinnale ja läheduses ei oleks kergsüttivaid pindu.
• Hooldage sageli. Sobiv hooldussagedus sõltub kasutusaktiivsusest. Kontrollige sageli, et määrata vajalik tühjendamissagedus.
• Korrektne tühjendamine: kontrollige Infinity™ põhjakinnitusega suitsukonide prügikasti metallpinna temperatuuri, et veenduda, kas seda on
ohutu puudutada (ei ole liiga kuum). Kui lukustatud, avage kanistri taga olev lukk. Keerake roostevabast terasest kanister lahti toote lehterava
küljest, jälgides, et te ei pillaks selle sisu maha ega laseks sellel sattuda nahale. Tühjendage sigaretikonid mittesüttivasse anumasse, kus ei ole
kergsüttivaid materjale, olles samas ettevaatlik, sest kanistris võivad endiselt olla hõõguvad/põlevad sigaretid.
• Pange roostevabast terasest kanister tagasi Infinity™ põhjakinnitusega suitsukonide prügikasti lehterava külge, sobitades keermed ja kanistri
sälgud ning keerates selle oma kohale. Sobitage toote tagaküljel olevad lukustussakid, et tagada selle õige asend. Soovi korral lukustage.
• Kontrollige kõiki kanistri, lehterava, raskusega aluse, posti ja kuppelja tipu osi kahjustuste, keeviste hargnemise või purunemise suhtes. Nende
olemasolul ÄRGE kasutage.
9W31
Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir sur pied InfinityMC
Cenicero de pie Infinity™
27mm
D E
C
3x
2x
AB
F G H
1
F
G
E
H
B
F
D
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
#1812015
Infinity™ uz pamatnes nostiprināma izsmēķu tvertne
„Infinity“™ prie pagrindo tvirtinama rūkomojo peleninė
Scrumieră cu picior Infinity™
Koš za cigaretne ostanke s podstavkom za pritrditev Infinity™
Infinity™ kanta za opuške s montažnim postoljem
    Innity™
Papildu piederumi Pasirinktinai Opţional
Izbirno Opcionalno  
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
2
2
F
B
C
G
1
3
A
D
2
1
Papildu piederumi Pasirinktinai Opţional
Izbirno Opcionalno  
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812015
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W31
Avertisment!
Risc de daune, arsuri şi incendiu
Scrumieră cu picior Innity™:
Scrumiera cu picior Infinity™ este concepută DOAR pentru mucuri de ţigară şi nimic altceva. NU introduceţi niciun fel de material inflamabil în unitate.
Introducerea materialelor inflamabile în unitate poate crea un pericol de incendiu.
Scrumiera cu picior Infinity™ este concepută pentru utilizare DOAR atunci când este complet asamblată - prin introducerea mucurilor de ţigară DOAR prin
deschiderea de colectare din partea de sus a unităţii. NU utilizaţi scrumiera cu picior Infinity™ în niciun alt mod, decât cel prevăzut în aceste instrucţiuni.
Scrumiera cu picior Infinity™ este concepută DOAR pentru utilizarea în exterior. NU utilizaţi scrumiera cu picior Infinity™ în interior. Aveţi grijă să poziţionaţi
scrumiera cu picior Infinity™ într-un loc în care nu va fi lovită sau răsturnată de către pietoni sau de alte forme de trafic. Aveţi grijă să o poziţionaţi pe şi
aproape de suprafeţe ignifuge.
• Efectuaţi întreţinerea frecventă. Programul de întreţinere corespunzător va depinde de rata de utilizare. Inspectaţi frecvent pentru a determina
frecvenţa necesară pentru golire.
• Pentru a goli în mod corespunzător: Aveţi grijă să poziţionaţi scrumiera cu picior Infinity™ într-un loc în care nu va fi lovită sau răsturnată de
către pietoni sau de alte forme de trafic. Deblocaţi în partea din spate a recipientului, dacă acesta este blocat. Deşurubaţi recipientul din oţel
inoxidabil din partea superioară de colectare a unităţii cu atenţie, pentru a evita vărsarea sau contactul cu pielea expusă. Goliţi mucurile de
ţigară într-un recipient ignifug, care nu conţine materiale inflamabile, procedând cu atenţie la orice ţigări care ard mocnit/aprinse din recipient.
• Fixaţi din nou recipientul din oţel inoxidabil la partea de colectare superioară a scrumierei cu picior Infinity™ potrivind fileturile şuruburilor şi
crestăturile recipientului şi răsucind la loc. Potriviţi elementele de blocare spre partea din spate a unităţii pentru a asigura poziţionarea corectă.
Blocaţi, dacă este cazul.
• Inspectaţi toate părţile recipientului, partea superioară de colectare, baza de contragreutate, tija şi partea superioară bombată pentru daune,
separare la îmbinări sau spargere. NU utilizaţi, dacă este prezent.
Įspėjimas!
Žalos / nudegimo / gaisro pavojus
„Innity“™ prie pagrindo tvirtinama rūkomojo peleninė
„Innity“™ prie pagrindo tvirtinama rūkomojo peleninė skirta TIK cigarečių nuorūkoms mesti ir niekam daugiau. NEMESKITE į peleninę jokių degių medžiagų. Į
peleninę įmetus degių medžiagų gali kilti gaisras.
„Innity“™ prie pagrindo tvirtinama rūkomojo peleninė skirta naudoti TIK visiškai surinkta – cigarečių nuorūkas galima mesti TIK per piltuvo formos angą, esančią
peleninės viršuje. NENAUDOKITE „Innity“™ prie pagrindo tvirtinamos rūkomojo peleninės kitaip, nei nurodyta šioje instrukcijoje.
„Innity“™ prie pagrindo tvirtinama rūkomojo peleninė skirta naudoti TIK lauke. NENAUDOKITE „Innity“™ prie pagrindo tvirtinamos rūkomojo peleninės patalpose.
Pastatykite „Innity“™ prie pagrindo tvirtinamą rūkomojo peleninę taip, kad jos nekliudytų ir neapverstų pėstieji ar transporto priemonės. Statykite ją ant ir šalia
nedegių paviršių.
• Dažnai atlikite priežiūros darbus. Tinkamas priežiūros grakas priklauso nuo naudojimo intensyvumo. Dažnai apžiūrėkite peleninę ir nustatykite reikiamą
valymo darbų dažnumą.
• Kad tinkamai išvalytumėte: patikrinkite „Innity“™ prie pagrindo tvirtinamos rūkomojo peleninės paviršiaus temperatūrą, kad įsitikintumėte, jog saugu ją
liesti (kad ne per karšta); atrakinkite, jei reikia, užraktą, esantį dėžės užpakalinėje dalyje; nuo piltuvo formos viršutinės dalies atsargiai, kad neišpiltumėte
turinio ar neprisiliestumėte plika oda, atsukite nerūdijančio plieno dėžę; išpilkite cigarečių nuorūkas į nedegią talpyklą, kurioje nėra degių medžiagų,
žiūrėkite, kad talpykloje nebūtų smilkstančių / degančių cigarečių.
• Uždėkite nerūdijančio plieno dėžę prie „Innity“™ prie pagrindo tvirtinamos rūkomojo peleninės piltuvo formos viršutinės dalies, sutapdinkite sriegį su
dėžės išpjovomis ir prisukite. Sukite užrakto kilpą užpakalinės dalies link, kad dėžės padėtis būtų tinkama. Užrakinkite, jei norite.
• Apžiūrėkite visas dėžės dalis, viršutinę piltuvo formos dalį, sunkųjį pagrindą, stulpelį ir kupolo formos stogelį, ar tos dalys nepažeistos, neiširusios per
siūles, nesulūžusios. Jei pažeidimų yra, NENAUDOKITE.
Brīdinājums!
Bojājumu/apdegumu/aizdegšanās risks
Innity™ uz pamatnes nostiprināma izsmēķu tvertne:
Infinity™ uz pamatnes nostiprināma izsmēķu tvertne ir paredzēta TIKAI izsmēķu izmešanai un nekam citam. Nemetiet tvertnē viegli uzliesmojošus
materiālus. Pretējā gadījumā var rasties ugunsbīstamība.
Infinity™ uz pamatnes nostiprināma izsmēķu tvertne ir paredzēta lietošanai TIKAI tad, ja tā pilnībā uzstādīta – izsmēķus var iemest TIKAI ierīces augšējā
piltuvveida daļā. Izmantojiet Infinity™ uz pamatnes nostiprināmo izsmēķu tvertni tikai šajos norādījumos paredzētā veidā.
Infinity™ uz pamatnes nostiprināmā izsmēķu tvertne ir paredzēta lietošanai TIKAI āra apstākļos. Nelietojiet Infinity™ uz pamatnes nostiprināmo izsmēķu
tvertni iekštelpās. Uzstādiet Infinity™ uz pamatnes nostiprināmo izsmēķu tvertni vietā, kur tā netraucēs gājējiem vai cita veida satiksmei. Novietojiet tā, lai
zem tās un tuvumā tai būtu nedegošas virsmas.
• Veiciet regulāru apkopi. Pareizs apkopes grafiks būs atkarīgs no tvertnes lietošanas intensitātes. Regulāri pārbaudiet tvertni, lai noteiktu
nepieciešamo tās iztukšošanas laiku.
• Lai pareizi iztukšotu tvertni: pārbaudiet Infinity™ uz pamatnes nostiprināmās izsmēķu tvertnes metāla virsmas temperatūru, lai pārliecinātos, ka
tvertnei var droši pieskarties (tā nav pārāk karsta). Ja tvertne ir pieslēgta, atslēdziet to aizmugurē. Noskrūvējiet nerūsējošā tērauda nodalījumu
no tvertnes piltuvveida augšējās daļas, uzmanoties, lai saturs neizkļūst no tvertnes un nesaskaras ar ādu. Izmetiet izsmēķus ugunsdrošā
konteinerā, kurā nav viegli uzliesmojošu materiālu, ņemot vērā, ka nodalījumā vēl aizvien var būt gruzdošas/degošas cigaretes.
• Ievietojiet nerūsējošā tērauda nodalījumu atpakaļ Infinity™ uz pamatnes nostiprināmās izsmēķu tvertnes piltuvveida augšējā daļā, salāgojot
skrūvju vītnes un nodalījuma gropes un fiksējot to paredzētajā vietā. Pielāgojiet fiksācijas tapas virzienā uz tvertnes mugurpusi, lai nodrošinātu
pareizu stāvokli. Ja nepieciešams, pieslēdziet to.
• Pārbaudiet, vai nav bojātas tvertnes detaļas, piltuvveida augšējā daļa, smagā pamatne, kāts un kupolveida augšējā daļa, kā arī vai nav
atvienojušās šuves vai radušies plīsumi. NEIZMANTOJIET bojātu tvertni.
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812015
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W31
!
 //
    Innity™:
Монтируемая на основание пепельница Innity™ предназначена ТОЛЬКО для окурков. ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать в изделие какой-либо
легковоспламеняющийся материал. Помещение в изделие любого легковоспламеняющегося материала может привести к возгоранию.
Монтируемая на основание пепельница Innity™ предназначена для эксплуатации ТОЛЬКО в собранном состоянии, а окурки в нее разрешается выбрасывать
ТОЛЬКО через входное отверстие в воронкообразной крышке изделия. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать монтируемую на основание пепельницу Innity™ любым
способом, не указанным в настоящих инструкциях.
Монтируемая на основание пепельница Innity™ предназначена ТОЛЬКО для установки вне помещений. ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать монтируемую
на основание пепельницу Innity™ в помещениях. Размещайте монтируемую на основание пепельницу Innity™ так, чтобы ее не задевали и не сбивали
пешеходы и другие участники движения. Размещайте ее на невоспламеняющихся поверхностях и около них.
• Изделие требует частого обслуживания. График обслуживания должен соответствовать частоте использования. Чтобы определить требуемую
частоту извлечения отходов, необходимы частые проверки.
• Придерживайтесь надлежащей процедуры изъятия отходов. Проверьте температуру металлической поверхности монтируемой на основание
пепельницы Innity™, чтобы убедиться, что к ней можно прикоснуться (что она не слишком горячая). Откройте замок на задней части урны, если
он закрыт. Осторожно, чтобы не допустить высыпания содержимого или его контакта с незащищенной кожей, выкрутите урну из нержавеющей
стали из воронкообразной крышки изделия. Осторожно, поскольку в урне могут находиться тлеющие/горящие сигареты, высыпьте окурки в
несгораемый контейнер, в котором отсутствуют легковоспламеняющиеся материалы.
• Установите урну из нержавеющей стали в воронкообразную крышку монтируемой на основание пепельницы Innity™, совместив пазы в
крышке и зубцы на урне и повернув урну до упора. Совместите замковые петли на задней стороне изделия, чтобы обеспечить надлежащее
расположение частей. Закройте на замок по мере необходимости.
• Осматривайте все части урны, воронкообразной крышки, утяжеленного основания, штанги и купольной крышки на предмет повреждений,
расхождения швов или поломок. При обнаружении немедленно ПРЕКРАТИТЕ эксплуатацию.
Upozorenje!
Opasnost od oštećenja/opekotina/požara
Innity™ kanta za opuške s montažnim postoljem:
Innity™ kanta za opuške s montažnim postoljem namenjena je ISKLJUČIVO za odlaganje opušaka od cigareta. U kantu NEMOJTE ubacivati druge vrste zapaljivih
materijala. Prisustvo zapaljivih materijala u kanti može prouzrokovati rizik od požara.
Innity™ kanta za opuške s montažnim postoljem namenjena je za upotrebu ISKLJUČIVO u potpuno sklopljenom stanju – pri čemu se opušci cigareta ubacuju
ISKLJUČIVO kroz levkasti otvor na vrhu kante. Innity™ kantu za opuške s montažnim postoljem koristite ISKLJUČIVO na način koji je opisan u ovom uputstvu.
Innity™ kanta za opuške s montažnim postoljem namenjena je ISKLJUČIVO za upotrebu na otvorenom. Innity™ kantu za opuške s montažnim postoljem NEMOJTE
koristiti u zatvorenim prostorijama. Vodite računa da Innity™ kantu za opuške s montažnim postoljem postavite na mestu na kojem je neće udarati niti obarati pešaci
ili vozila. Postarajte se da je postavite na nezapaljivoj površini.
• Održavanje treba vršiti često. Odgovarajući raspored održavanja zavisiće od učestalosti korišćenja kante. Preglede treba vršiti često kako biste odredili
neophodnu učestalost pražnjenja.
• Radi pravilnog pražnjenja: Proverite temperaturu metalne površine Innity™ kante za opuške s montažnim postoljem kako biste se uverili da ju je bez-
bedno dodirnuti (da nije vrela). Otključajte katanac sa zadnje strane posude ukoliko je zaključan. Odvrnite posudu od nerđajućeg čelika sa levkastog gorn-
jeg dela kante, vodeći računa da sadržaj posude ne prospete ili ga dodirnete golim rukama. Ispraznite opuške cigareta u nezapaljivu posudu u kojoj nema
zapaljivih materija, pri tom vodeći računa o opušcima koji eventualno još uvek tinjaju / gore u posudi.
• Vratite posudu od nerđajućeg čelika na levkasti gornji deo Innity™ kante za opuške s montažnim postoljem tako što ćete navoje na levku poravnati sa
žlebovima na posudi i zavrnuti je. Poravnajte jezičke za zaključavanje na zadnjoj strani kante kako biste se uverili da je posuda pravilno montirana. Po želji,
posudu osigurajte katancem.
• Pregledajte sve delove posude, levkastog gornjeg dela, postolja, stubića i kupole na vrhu, kako biste se uverili da na njima nema oštećenja, odvajanja na
spojevima niti loma. Ukoliko uočite bilo koju od navedenih pojava, kantu POVUCITE iz upotrebe.
Opozorilo!
Nevarnost poškodbe/tlenja/vžiga
Koš za cigaretne ostanke s podstavkom za pritrditev Innity™:
Koš za cigaretne ostanke s podstavkom za pritrditev Infinity™ je namenjen odlaganju IZKLJUČNO cigaretnih ostankov. V izdelek nikoli NE vrzite vnetljive
snovi. Če v izdelek odvržete vnetljivo snov, lahko povzroči požar.
Koš za cigaretne ostanke s podstavkom za pritrditev Infinity™ lahko uporabljate le, ko je v celoti sestavljen, pri tem pa morate cigaretne ostanke odvreči
IZKLJUČNO skozi ozko odprtino na vrhu koša. Koša za cigaretne ostanke s podstavkom za pritrditev Infinity™ NE uporabljajte na način, ki ni opisan v teh
navodilih.
Koš za cigaretne ostanke s podstavkom za pritrditev Infinity™ je namenjen IZKLJUČNO uporabi na prostem. NE uporabljajte koša za cigaretne ostanke s
podstavkom za pritrditev Infinity™ v notranjih prostorih. Koš za cigaretne ostanke s podstavkom za pritrditev Infinity™ namestite na ustrezno mesto, da se
vanj ne bodo zaletavali pešci in drugi udeleženci v prometu. Namestite ga na nevnetljivo površino ali blizu nje.
• Koš redno čistite. Primeren načrt čiščenja je odvisen od pogostosti uporabe. Koš pogosto preglejte in tako ugotovite potrebno pogostost
izpraznitve.
• Pravilna izpraznitev: preverite temperaturo kovinskega ohišja koša za cigaretne ostanke s podstavkom za pritrditev Infinity™, če ga je varno
prijeti (ni prevroča). Če je koš na hrbtni strani zaklenjen, ga odklenite. Odvijte koš iz nerjavečega jekla z lijakastega stojala na vrhu izdelka in pri
tem pazite, da vsebine ne raztresete in da ne pride v stik s kožo. Cigaretne ostanke odvrzite v nevnetljiv koš za odpadke, v katerem ni vnetljivih
snovi, pri tem pa preverite, ali so v košu tudi tleči/prižgani cigaretni ostanki.
• Znova namestite koš iz nerjavečega jekla na lijakasto stojalo koša za cigaretne ostanke s podstavkom za pritrditev Infinity™, tako da glave
vijakov poravnate z režami na košu in koš privijete. Ko se zatiča za ključavnico na hrbtni strani izdelka poravnata, je izdelek nameščen pravilno.
Izdelek lahko zaklenete.
• Preglejte vse dele koša, lijakasto stojalo, obteženi podstavek, drog in kupolasti pokrov, če je kateri od delov poškodovan, počen ali zlomljen.
Če opazite karkoli od tega, izdelka NE uporabljajte.
9W31
Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir sur pied InfinityMC
Cenicero de pie Infinity™
27mm
D E
C
3x
2x
AB
F G H
1
F
G
E
H
B
F
D
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle
Opzjonali 
#1812015
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
2
2
F
B
C
G
1
3
A
D
2
1
Opzjonali 
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812015
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W31
 
 
 







•
•


•


•
Twissija!
Ħsara/Ħruq/Riskju ta’ Nar
Innity™ Base-Mount Smoking Receptacle:
L-Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle huwa ddisinnjat biex jirċievi BISS it-truf tas-sigaretti u xejn aktar. IDDAĦĦAL EBDA forma ta’ materjal li
jaqbad fl-oġġett. L-introduzzjoni ta’ materjali li jaqbdu n-nar fl-oġġett tista’ toħloq periklu ta’ nar.
L-Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle huwa ddisinnjat biex jintuża BISS meta jkun armat għal kollox - bl-introduzzjoni ta’ truf tas-sigaretti BISS
mid-daħla f’forma ta’ lenbut fil-parti ta’ fuq tal-unità. Tużax l-Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle bi kwalunkwe mod ieħor għajr kif stipulat f’dawn
l-istruzzjonijiet.
L-Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle huwa ddisinnjat għal użu fuq barra BISS. Tużax l-Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle fuq ġewwa.
Oqgħod attent li tpoġġi l-Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle fejn ma jintlaqatx jew ma jinqelibx minn persuni li jkunu mexjin jew forom oħra ta’ traf-
fiku. Oqgħod attent li tpoġġih fuq u qrib ta’ uċuh li ma jaqbdux.
• Agħmel manutenzjoni frekwenti. L-iskeda adattata ta’ manutenzjoni tiddependi fuq ir-rata tal-użu. Spezzjonah frekwentement sabiex tiddeter-
mina l-frekwenza neċessarja għall-iżvujtar.
• Biex tiżvojta kif suppost: Iċċekkja li t-temperatura tal-metall tal-wiċċ tal-Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle sabiex tagħmel ċert li
mhux perikoluż li tmissu (ma jaħraqx wisq). Iftaħ min-naħa ta’ wara tal-kanister jekk ikun imsakkar. Ħoll il-kanister tal-Istainless Steel mill-parti
ta’ fuq tal-unita f’forma ta’ lenbut waqt li toqgħod attent biex tevita tixrid jew kuntatt ma’ ġilda esposta. Żvojta t-truf tas-sigaretti f’kontenitur li
ma jaqbadx li ma jkunx fih materjali li jaqbdu waqt li toqgħod attent għal kwalunkwe sigaretti li jkunu għadhom qed jaqbdu / jinħarqu fil-kanis-
ter.
• Reġġa’ lura l-kanister tal-Istainless Steel mal-parti ta’ fuq tal-Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle f’forma ta’ lenbut billi tqabbel il-kamin
tal-vit man-notches tal-kanister u dawwar sabiex twaħħlu f’postu. Qabbel it-tabs li jsakkru fuq in-naħa ta’ wara tal-unità biex tiżgura pożizzjoni
korretta. Sakkar jekk dan huwa mixtieq.
• Spezzjona l-partijiet kollha tal-kanister, il-parti ta’ fuq f’forma ta’ lenbut, il-bażi b’piż, l-arblu, il-parti ta’ fuq f’forma ta’ koppla għal ħsara, sepa-
razzjoni fil-kumenti, jew ksur. TUŻAX jekk ikun hemm tali ħsara.

Other Rubbermaid Garbage Disposal manuals

Rubbermaid Infinity 9W34 User manual

Rubbermaid

Rubbermaid Infinity 9W34 User manual

Rubbermaid Infinity 9W33 User manual

Rubbermaid

Rubbermaid Infinity 9W33 User manual

Popular Garbage Disposal manuals by other brands

Weber mt CR 6 Operating and maintenance manual

Weber mt

Weber mt CR 6 Operating and maintenance manual

Whirlpool GC2000PE2 parts manual

Whirlpool

Whirlpool GC2000PE2 parts manual

Tweeny MAYFAIR OPERATING AND INSTALLATION Manual

Tweeny

Tweeny MAYFAIR OPERATING AND INSTALLATION Manual

IMC 700 Series Installation, operating and servicing instructions

IMC

IMC 700 Series Installation, operating and servicing instructions

Whirlpool GC2000XE5 installation instructions

Whirlpool

Whirlpool GC2000XE5 installation instructions

Leafield Environmental Centrum Forecourt installation guide

Leafield Environmental

Leafield Environmental Centrum Forecourt installation guide

Xo SINK PRO NANOGRIND XOD1HP OPERATING & INSTALLATION INSTRUCTION MANUAL

Xo

Xo SINK PRO NANOGRIND XOD1HP OPERATING & INSTALLATION INSTRUCTION MANUAL

Glasdon NEXUS SHUTTLE BIN Operator Instruction Leaflet

Glasdon

Glasdon NEXUS SHUTTLE BIN Operator Instruction Leaflet

KitchenAid SUPERBA KCDS075T installation instructions

KitchenAid

KitchenAid SUPERBA KCDS075T installation instructions

Safco KaZaam 9761 Assembly instructions

Safco

Safco KaZaam 9761 Assembly instructions

Frigidaire FPDI758DMS Product specifications

Frigidaire

Frigidaire FPDI758DMS Product specifications

Mullex BOXX 40-R Assembly instructions and template

Mullex

Mullex BOXX 40-R Assembly instructions and template

Salvajor S914 Installation & operating instructions

Salvajor

Salvajor S914 Installation & operating instructions

Meiwa MX80 operation & maintenance

Meiwa

Meiwa MX80 operation & maintenance

Westinghouse QKG06 owner's manual

Westinghouse

Westinghouse QKG06 owner's manual

Weber mt TRC 66 Operating and maintenance instruction manual

Weber mt

Weber mt TRC 66 Operating and maintenance instruction manual

Meiko WasteStar CC operating instructions

Meiko

Meiko WasteStar CC operating instructions

Weber mt CR 5-II Operating and maintenance manual

Weber mt

Weber mt CR 5-II Operating and maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.