manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rubbermaid
  6. •
  7. Garbage Disposal
  8. •
  9. Rubbermaid Infinity 9W31 User manual

Rubbermaid Infinity 9W31 User manual

Other Rubbermaid Garbage Disposal manuals

Rubbermaid Infinity 9W33 User manual

Rubbermaid

Rubbermaid Infinity 9W33 User manual

Rubbermaid Infinity 9W34 User manual

Rubbermaid

Rubbermaid Infinity 9W34 User manual

Popular Garbage Disposal manuals by other brands

Franke CE-50 User and installation manual

Franke

Franke CE-50 User and installation manual

Leafield Environmental Envirobank 140 Installation guidelines

Leafield Environmental

Leafield Environmental Envirobank 140 Installation guidelines

Insinger I-6 brochure

Insinger

Insinger I-6 brochure

KitchenAid KCDB250G2 parts list

KitchenAid

KitchenAid KCDB250G2 parts list

Scheppach HP3000S Translation from the original instruction manual

Scheppach

Scheppach HP3000S Translation from the original instruction manual

Zanussi DU 4400 Instruction booklet

Zanussi

Zanussi DU 4400 Instruction booklet

MULTIQUIP Mikasa series MVH-306D Operation and parts manual

MULTIQUIP

MULTIQUIP Mikasa series MVH-306D Operation and parts manual

Max Maxmatic 4000c operating instructions

Max

Max Maxmatic 4000c operating instructions

KitchenAid KCDB250S0 parts list

KitchenAid

KitchenAid KCDB250S0 parts list

Belle PCX 20/50 Operator's manual

Belle

Belle PCX 20/50 Operator's manual

InSinkErator Model LC-50 installation manual

InSinkErator

InSinkErator Model LC-50 installation manual

Westinghouse 3/4 HP owner's manual

Westinghouse

Westinghouse 3/4 HP owner's manual

Haigh Quattro Vanguard Original manual

Haigh

Haigh Quattro Vanguard Original manual

Central Machinery 70167 Owner's manual & safety instructions

Central Machinery

Central Machinery 70167 Owner's manual & safety instructions

Teral DSP-125H-AWV Quick start manual

Teral

Teral DSP-125H-AWV Quick start manual

Mistral Ultra 10504 Specifications

Mistral

Mistral Ultra 10504 Specifications

Atlas Copco HC 150 Safety and operating instructions

Atlas Copco

Atlas Copco HC 150 Safety and operating instructions

Teral DSP-100H-AWS user manual

Teral

Teral DSP-100H-AWS user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

9W31
Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir sur pied InfinityMC
Cenicero de pie Infinity™
27mm
D E
C
3x
2x
AB
F G H
1
F
G
E
H
B
F
D
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
#1812015
InfinityTM Base-Mount Smoiking Receptacle
Cendrier étouffoir sur pied InfinityMC
Cenicero de pie InfinityTM
Auf Basis montierter Infinity™ Ascher
Infinity™-rookzuil op voet
Portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
OPTIONAL OPTIONEEL OPTIONAL
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
2
2
F
B
C
G
1
3
A
D
2
1
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
OPTIONAL OPTIONEEL OPTIONAL
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812015
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W31
Waarschuwing!
Risico op schade/brandwonden/brand
Innity™-rookzuil op voet:
De Infinity™-rookzuil op voet is UITSLUITEND bestemd voor het wegwerpen van sigarettenpeuken. Deponeer GEEN ontvlambare materialen in de rook-
zuil. Door ontvlambare materialen in de rookzuil te deponeren, ontstaat er een risico op brand.
De Infinity™-rookzuil op voet mag ALLEEN gebruikt worden als deze volledig gemonteerd is. Sigarettenpeuken mogen ALLEEN door de openingen aan de
bovenzijde van de zuil gedeponeerd worden. Gebruik de Infinity™-rookzuil op voet NIET voor andere doeleinden dan vermeld in deze instructies.
De Infinity™-rookzuil op voet is UITSLUITEND ontworpen voor buitengebruik. Gebruik de Infinity™-rookzuil op voet niet binnenshuis. Zorg ervoor dat de
Infinity™-rookzuil op voet geïnstalleerd wordt op een plaats waar er geen voetgangers of andere vormen van passage tegen kunnen stoten. Plaats de
rookzuil op en in de buurt van niet-ontvlambare oppervlakken.
• Voer regelmatig onderhoud uit. Het correcte onderhoudsschema hangt af van de gebruiksintensiteit. Controleer de rookzuil regelmatig om na
te gaan wanneer deze geleegd moet worden.
• De zuil correct legen: controleer de temperatuur van het metalen oppervlak van de Infinity™-rookzuil op voet om er zeker van te zijn dat u
de zuil veilig kunt aanraken (niet te heet). Ontgrendel de cilinder aan de achterzijde als deze vergrendeld is. Draai de RVS-cilinder los van de
bovenzijde van de rookzuil; let er hierbij op dat u de inhoud niet morst of in contact laat komen met de blote huid. Leeg de sigarettenpeuken
in een niet-ontvlambare container die geen ontvlambare materialen bevat; wees hierbij voorzichtig met smeulende/brandende sigaretten in de
cilinder.
• Bevestig de RVS-cilinder terug aan de bovenzijde van de Infinity™-rookzuil op voet door de schroefdraad op een lijn te brengen met de gro-
even in de cilinder en deze op zijn plaats te draaien. Zorg ervoor dat de vergrendellipjes aan de achterzijde van de zuil correct gepositioneerd
zijn. Vergrendel de zuil indien gewenst.
• Inspecteer alle delen van de cilinder, de bovenzijde van de zuil, de verzwaarde voet, de paal en het koepeldeksel op beschadigingen, opensta-
ande naden of barsten. Gebruik de zuil NIET als u defecten opmerkt.
Warning!
Damage/Burn/Fire Risk
Innity™ Base-Mount Smoking Receptacle:
Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle is designed to receive ONLY cigarette butts and nothing else. Do NOT introduce any form of flammable mate-
rial into the unit. Introduction of flammable materials into the unit may create a fire hazard.
Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle is designed for use ONLY when fully assembled – with introduction of cigarette butts ONLY through the top fun-
neling entry port at the top of the unit. Do NOT utilize Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle in any manner other than as set forth in these instructions.
Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle is designed for outdoor use ONLY. Do NOT use Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle indoors. Take care
to position the Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle where it will not be bumped or knocked by pedestrians or other forms of traffic. Take care to
position it on and near non-flammable surfaces.
• Perform frequent maintenance. The proper schedule of maintenance will depend on the rate of usage. Inspect frequently to determine the necessary
frequency for emptying.
• To empty properly: Check the metal surface temperature of the Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle to ensure it is safe to touch (not
too hot). Unlock at back of canister if locked. Untwist the Stainless Steel canister from the funneling top of the unit using care to avoid spilling
or contact with exposed skin. Empty the cigarette butts into a non-flammable container that is void of flammable materials using caution for
any smoldering / burning cigarettes still in the canister.
• Return the Stainless Steel canister to the funneling top of Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle by matching up the screw threads and
canister notches and twisting into place. Match up the locking tabs towards the back of the unit to ensure correct positioning. Lock if desired.
• Inspect all parts of the canister, funneling top, weighted base, pole, and domed top for damage, separation at the seams, or breakage. Do NOT utilize
if present.
¡Advertencia!
Riesgo de daños/quemaduras/incendio
Cenicero de pie Innity™:
El cenicero de pie Infinity™ ha sido diseñado para desechar colillas de cigarrillo EXCLUSIVAMENTE. NO introduzca materiales inflamables de ningún tipo
en la unidad. La introducción de materiales inflamables en la unidad podría producir un incendio.
El cenicero de pie Infinity™ debe utilizarse SÓLO cuando esté completamente armado y las colillas deben introducirse SÓLO en la apertura superior con
forma de embudo. NO utilice el cenicero de pie Infinity™ de ninguna manera que no se especifique en estas instrucciones.
El cenicero de pie Infinity™ ha sido diseñado para ser utilizado en exteriores EXCLUSIVAMENTE. NO utilice el cenicero de pie Infinity™ en interiores.
Asegúrese de colocar el cenicero de pie Infinity™ en un sitio que no interrumpa el paso, donde los transeúntes no lo golpeen ni lo tumben. Procure que la
superficie sobre la que lo coloque y las que lo rodeen no sean inflamables.
• Realice un mantenimiento de forma habitual. La frecuencia adecuada para el mismo dependerá del uso que se dé al cenicero. Revíselo a menudo
para saber cada cuánto vaciarlo.
• Para un vaciado correcto: Revise la temperatura de la superficie metálica del cenicero de pie Infinity™ para asegurarse de que no queme. Si
la parte trasera del recipiente está trabada, destrábela. Desenrosque cuidadosamente el recipiente de acero inoxidable de la parte superior
con forma de embudo, evitando que se desparrame el contenido o que entre en contacto con la piel. Deseche con precaución las colillas en
un receptáculo no inflamable y que no contenga materiales inflamables ya que puede haber cigarrillos mal apagados en el recipiente.
• Vuelva a armar el cenicero de pie Infinity™ colocando la parte superior sobre el recipiente de acero inoxidable; haga coincidir la rosca con las
ranuras del recipiente y enrosque hasta que encajen. Posicione las lengüetas de las trabas en la parte trasera de la unidad para asegurarse de
que el cenicero quede en la posición correcta. Trábelas si lo desea.
• Examine todas las partes del recipiente, la pieza superior con forma de embudo, la base con contrapeso, el poste y la tapa abovedada de
protección, y revise la separación de las juntas y que no haya roturas. NO utilice la unidad si detectara daños.
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812015
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W31
Avertissement !
Risque de dommage, de brûlure et d’incendie
Cendrier étouoir sur pied InnityMC :
Le cendrier étouffoir sur pied InfinityMC est conçu EXCLUSIVEMENT pour les mégots de cigarettes, et rien d’autre. N’introduire aucune substance inflam-
mable que ce soit dans l’appareil. L’insertion de substances inflammables dans l’appareil peut provoquer un risque d’incendie.
Le cendrier étouffoir sur pied InfinityMC est conçu UNIQUEMENT pour être utilisé une fois complètement assemblé – de façon à ce que les mégots de
cigarettes soient insérés UNIQUEMENT dans l’ouverture en entonnoir située sur le dessus de l’appareil. N’utiliser le cendrier étouffoir sur pied InfinityMC
d’aucune autre manière que celle décrite dans ce mode d’emploi.
Le cendrier étouffoir sur pied InfinityMC est conçu UNIQUEMENT pour un usage extérieur. NE PAS utiliser le cendrier étouffoir sur pied InfinityMC à
l’intérieur. Veiller à placer le cendrier étouffoir sur pied InfinityMC dans un endroit où il ne risque pas d’être secoué ni renversé par les piétons ou la circula-
tion. Veiller à le placer sur des surfaces non inflammables et à proximité de telles surfaces.
• Effectuer un entretien fréquent. Le calendrier d’entretien approprié varie selon la fréquence d’utilisation. Inspecter souvent afin de déterminer à
quelle fréquence il doit être vidé.
• Pour vider correctement : Vérifier la température de la surface en métal du cendrier étouffoir sur pied InfinityMC pour s’assurer qu’on peut le
toucher sans danger (qu’il n’est pas trop chaud). Déverrouiller le dos du récipient s’il est verrouillé. Dévisser le récipient en acier inoxydable
du couvercle en entonnoir de l’appareil en prenant soin d’éviter tout renversement et tout contact direct avec la peau. Vider les mégots de
cigarettes dans un contenant ininflammable ne renfermant aucune substance inflammable, en prenant garde aux cigarettes encore fumantes
ou allumées qui pourraient s’y trouver.
• Fixer de nouveau le récipient en acier inoxydable au couvercle en entonnoir du cendrier étouffoir sur pied InfinityMC en ajustant le filetage sur
les encoches du récipient et en le vissant en place. Faire correspondre les freins d’écrou au dos de l’appareil pour assurer un positionnement
correct. Verrouiller si désiré.
• Inspecter toutes les pièces du récipient, du couvercle en entonnoir, de la base lestée, du pôle, et du couvercle dôme, afin de déceler tout
dommage, toute séparation des joints ou tout bris. Ne PAS utiliser en présence de telles défectuosités.
Warnung!
Gefahr von Beschädigungen/Verbrennungen/Brand
Auf Basis montierter Innity™ Ascher:
Der auf einer Basis montierte Infinity™ Ascher dient AUSSCHLIESSLICH zur Aufnahme von Zigarettenkippen. Legen Sie KEIN entflammbares Material im Ascher ab. Das Able-
gen von entflammbaren Materialien im Ascher kann zu einer Brandgefahr führen.
Der auf einer Basis montierte Infinity™ Ascher darf NUR im vollständig montierten Zustand verwendet werden. Zigarettenreste dürfen AUSSCHLIESSLICH oben an der dafür vorge-
sehenen Öffnung der Einheit eingeworfen werden. Verwenden Sie den auf einer Basis montierten Infinity™ Ascher nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen.
Der auf einer Basis montierte Infinity™ Ascher ist AUSSCHLIESSLICH für die Verwendung im Freien konzipiert. Verwenden Sie den auf einer Basis montierten Infinity™ Ascher
nicht in Innenbereichen. Stellen Sie den auf einer Basis montierten Infinity™ Ascher an einem Ort auf, an dem er nicht von Fußgängern oder jeglichen Verkehrsmitteln umges-
toßen werden kann. Achten Sie darauf, den Ascher auf nicht entflammbaren Oberflächen und nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien aufzustellen.
• Führen Sie eine regelmäßige Wartung durch. Die Wartungsintervalle sind von der Nutzungsintensität abhängig. Überprüfen Sie den Ascher regelmäßig, um die erforderli-
chen Leerungsintervalle zu ermitteln.
• So leeren Sie den Ascher richtig: Überprüfen Sie die Temperatur der Metalloberfläche des auf einer Basis montierten Infinity™ Aschers, um zu gewährleisten, dass
er gefahrlos berührt werden kann (nicht zu heiß). Lösen Sie die Verriegelung hinten am Behälter, falls diese verriegelt ist. Drehen Sie den Edelstahlbehälter vorsich-
tig vom Einwurfoberteil der Einheit ab und achten Sie darauf, keine Rauchabfälle zu verschütten oder in Kontakt mit den Rauchabfällen zu geraten. Entleeren Sie
die Rauchabfälle in einen nicht entflammbaren Behälter. In dem Behälter dürfen sich keine entflammbaren Materialien befinden. Achten Sie darauf, dass sich keine
glimmenden oder brennenden Zigaretten mehr im Behälter befinden.
• Bringen Sie den Edelstahlbehälter wieder am Einwurfoberteil des auf einer Basis montierten Infinity™ Aschers an, indem Sie die Schraubgewinde und Aussparun-
gen am Behälter aneinander ausrichten und den Behälter durch Drehen wieder befestigen. Die Verriegelungen müssen sich an der Rückseite der Einheit befinden,
um die korrekte Position zu gewährleisten. Verriegeln Sie den Behälter bei Bedarf.
• Überprüfen Sie alle Teile des Behälters, des Einwurfoberteiles, der gewichtsbeschwerten Basis, des Pols und des kuppelförmigen Abschlusses auf Beschädigungen,
Undichtigkeiten an den Verbindungsstellen oder Brüche. Verwenden Sie den Ascher NICHT, wenn Beschädigungen an diesen Teilen vorliegen.
Attenzione!
Rischio di danni/ustioni/incendio
Portacenere Innity™ - Fissaggio a terra:
Il portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra è concepito per contenere SOLO ed esclusivamente mozziconi di sigarette. NON introdurre materiali infiamma-
bili nell’unità. L’introduzione di materiali infiammabili nell’unità può essere causa di incendio.
Il portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra è concepito per essere utilizzato SOLO se completamente assemblato. Per introdurre i mozziconi di sigarette
utilizzare SOLO la fessura dell’imbuto di raccolta nella parte superiore dell’unità. NON utilizzare il portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra in modi diversi
da quelli previsti nel presente manuale di istruzioni.
Il portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra è concepito SOLO per l’utilizzo in ambienti esterni. NON utilizzare il portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra
in ambienti interni. Si raccomanda di posizionare il portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra dove non rischia di essere ribaltato o urtato da pedoni o altri
utenti della strada. Si raccomanda di non posizionarlo su superfici infiammabili o nelle vicinanze di esse.
• Eseguire una manutenzione frequente. Definire il piano di manutenzione in base alla percentuale d’uso. Effettuare più sopralluoghi per stabilire con
quale frequenza è necessario svuotare l’unità.
• Per il corretto svuotamento dell’unità: Assicurarsi che la superficie di metallo del portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra non sia troppo calda
per poter essere toccata in sicurezza. Se bloccato con il lucchetto, sbloccare il contenitore togliendo il lucchetto dal retro. Svitare il contenitore
in acciaio inox dall’imbuto di raccolta nella parte superiore dell’unità facendo attenzione ad evitare fuoriuscite o il contatto con la pelle nuda.
Svuotare con cautela i mozziconi di sigarette in un contenitore non infiammabile e non contenente materiali infiammabili facendo attenzione
all’eventuale formazione di brace/ ad eventuali sigarette rimaste accese nel contenitore.
• Per riattaccare il contenitore in acciaio inox all’imbuto di raccolta del portacenere Infinity™ - Fissaggio a terra inserire le viti filettate nelle
tacche del contenitore e riavvitare. Per un corretto posizionamento spingere le linguette di fissaggio verso la parte posteriore dell’unità. Se si
vuole, è possibile bloccare con il lucchetto.
• Verificare che in nessuna parte del contenitore, dell’imbuto di raccolta, della base zavorrata, della colonna e del coperchio a cupola siano
presenti danni, distacchi nei punti di giuntura o rotture. In caso siano presenti, NON utilizzare l’unità.
9W31
Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir sur pied InfinityMC
Cenicero de pie Infinity™
27mm
D E
C
3x
2x
AB
F G H
1
F
G
E
H
B
F
D
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
OPCIONAL ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ TILBEHØR
EKSTRAUTSTYR VALINNAINEN TILLVAL
Cinzeiro de pé Infinity™
Infinity™ οχείο καπνίσατο τοποθέτηση σε βάση
Innity™ Gulvmonteret rygebeholder
Innity™-askebeger med festesokkel
Jalustaan kiinnitettävä Innity™-tuhkakuppi
Basmonterad Innity™-behållare för cigarettmpar
#1812015
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
2
2
F
B
C
G
1
3
A
D
2
1
OPCIONAL ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ TILBEHØR
EKSTRAUTSTYR VALINNAINEN TILLVAL
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812015
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W31
Προειδοποίηση!
Ζηιά/Έγκαυα/Κίνδυνο πυρκαγιά
Innity™ οχείο καπνίσατο τοποθέτηση σε βάση:
Το Innity™ δοχείο καπνίσματος τοποθέτησης σε βάση έχει σχεδιαστεί για να δέχεται ΜΟΝΟ γόπες τσιγάρων και τίποτα άλλο. ΜΗΝ εισάγετε στη μονάδα οποιοδήποτε
εύφλεκτο υλικό. Η εισαγωγή εύφλεκτων υλικών στη μονάδα μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Το Innity™ δοχείο καπνίσματος τοποθέτησης σε βάση έχει σχεδιαστεί για χρήση ΜΟΝΟ όταν έχει συναρμολογηθεί πλήρως – με την εισαγωγή γοπών τσιγάρων ΜΟΝΟ
από την επάνω θυρίδα εισόδου χωνιού στην κορυφή της μονάδας. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το Innity™ δοχείο καπνίσματος τοποθέτησης σε βάση με οποιονδήποτε άλλο
τρόπο από αυτόν που ορίζεται σε αυτές τις οδηγίες.
Το Innity™ δοχείο καπνίσματος τοποθέτησης σε βάση έχει σχεδιαστεί ΜΟΝΟ για χρήση σε εξωτερικό χώρο. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το Innity™ δοχείο καπνίσματος
τοποθέτησης σε βάση σε εσωτερικό χώρο. Φροντίστε να τοποθετήσετε το Innity™ δοχείο καπνίσματος τοποθέτησης σε βάση σε σημείο όπου δεν πρόκειται να
σκοντάψουν ή να το χτυπήσουν πεζοί ή άλλη κυκλοφορία. Φροντίστε να το τοποθετήσετε επάνω ή κοντά σε μη εύφλεκτες επιφάνειες.
• Να εκτελείτε συχνή συντήρηση. Το κατάλληλο πρόγραμμα συντήρησης εξαρτάται από το ρυθμό χρήσης. Απαιτείται τακτικός έλεγχος για να
προσδιοριστεί η απαραίτητη συχνότητα αδειάσματος.
• Για το σωστό άδειασμα: Ελέγξτε τη θερμοκρασία της μεταλλικής επιφάνειας του Innity™ δοχείου καπνίσματος τοποθέτησης σε βάση για να εξασφαλίσετε
ότι είναι ασφαλής για να την αγγίξετε (δεν είναι υπερβολικά θερμή). Ξεκλειδώστε το πίσω μέρος του δοχείου εάν είναι κλειδωμένο. Ξεβιδώστε το δοχείο
ανοξείδωτου χάλυβα από την κορυφή του χωνιού της μονάδας προσέχοντας να αποφύγετε τη διαρροή ή την επαφή με εκτεθειμένο δέρμα. Αδειάστε τις
γόπες τσιγάρων σε ένα μη εύφλεκτο δοχείο το οποίο δεν περιέχει εύφλεκτα υλικά με προσοχή για την περίπτωση που υπάρχουν ακόμη αναμμένα τσιγάρα
μέσα στο δοχείο.
• Επιστρέψτε το δοχείο ανοξείδωτου χάλυβα στην κορυφή χωνιού του Innity™ δοχείου καπνίσματος τοποθέτησης σε βάση αντιστοιχίζοντας τα
σπειρώματα του κοχλία στις εγκοπές του δοχείου και βιδώστε στο μέρος του. Αντιστοιχίστε τις γλωττίδες ασφάλισης στο πίσω μέρος της μονάδας για να
εξασφαλίσετε τη σωστή τοποθέτηση. Κλειδώστε, εάν απαιτείται.
• Ελέγξτε όλα τα τμήματα του δοχείου, της κορυφής χωνιού, της βάσης, του στύλου και του θόλου κορυφής για βλάβη, διαχωρισμό στις ραφές ή σπάσιμο.
ΜΗΝ χρησιμοποιείται εάν εντοπιστεί κάτι από τα προηγούμενα.
Aviso!
Risco de danos/queimaduras/incêndio
Cinzeiro de pé Innity™:
O cinzeiro de pé Infinity™ foi concebido EXCLUSIVAMENTE para beatas de cigarros. NÃO introduza nenhum tipo de material inflamável na unidade. A
introdução de materiais inflamáveis na unidade pode constituir perigo de incêndio.
O cinzeiro de pé Infinity™ deve ser utilizado APENAS depois de totalmente montado, e as beatas de cigarros devem ser introduzidas EXCLUSIVAMENTE
pela abertura superior em forma de funil. Não utilize o cinzeiro de pé Infinity™ de qualquer outra forma que não esteja descrita nas presentes instruções.
O cinzeiro de pé Infinity™ destina-se EXCLUSIVAMENTE a uso exterior. Não utilize o cinzeiro de pé Infinity™ no interior. Tenha o cuidado de colocar o
cinzeiro de pé Infinity™ num local onde não sofra choques nem seja derrubado por pessoas a passar ou outras formas de trânsito. Tenha atenção para
colocá-lo em superfícies não inflamáveis.
• Realize manutenção frequente. O programa de manutenção adequado irá depender da taxa de utilização. Inspeccione regularmente para determinar
a frequência com que é necessário esvaziá-lo.
• Para esvaziar correctamente: verifique a temperatura da superfície de metal do cinzeiro de pé Infinity™ para se certificar de que é seguro
tocar nela (não está demasiado quente). Desbloqueie a parte de trás do recipiente, se estiver bloqueada. Desenrosque o recipiente em aço
inoxidável da parte superior em forma de funil da unidade, com cuidado para que as beatas não se entornem nem entrem em contacto com a
pele exposta. Esvazie as beatas para um recipiente não inflamável e que não contenha materiais inflamáveis, tendo cuidado com os cigarros
mal apagados que possam estar no recipiente.
• Volte a colocar o recipiente em aço inoxidável na parte superior em forma de funil do cinzeiro de pé Infinity™, fazendo coincidir as roscas dos
parafusos com os entalhes do recipiente e rodando até encaixar no lugar. Coloque as linguetas de bloqueio viradas para a parte de trás da
unidade para assegurar um posicionamento correcto. Bloqueie, se o desejar.
• Inspeccione todas as partes do recipiente, a parte superior em funil, a base com contrapeso, o pé e a tampa em cúpula para verificar se apresentam
danos, separação nas juntas ou quebras. NÃO utilize se constatar qualquer anomalia.
Advarsel!
Skade/forbrænding/brandfare
Innity™ Gulvmonteret rygebeholder:
Infinity™ Gulvmonteret rygebeholder er designet til KUN af modtage cigaretskod og intet andet. Indfør IKKE nogen form for brændbart materiale i en-
heden. Indføring af brændbare materialer i enheden kan skabe en brandfare.
Infinity™ Gulvmonteret rygebeholder er KUN beregnet til brug, når den er fuldt monteret - indførelse af cigaretskod må KUN ske gennem den øverste
tragtformede indføringsport øverst på enheden. Anvend IKKE Infinity™ Gulvmonteret rygebeholder på anden måde end angivet i disse instruktioner.
Infinity™ Gulvmonteret rygebeholder er KUN beregnet til udendørs brug. Brug IKKE Infinity™ Gulvmonteret rygebeholder indendørs. Sørg for at placere
Infinity™ Gulvmonteret rygebeholder hvor enheden ikke vælter, eller der bliver bumpet ind i den af fodgængere eller andre former for trafik. Sørg for at
placere den på og i nærheden af ikke-brændbare overflader.
• Udfør regelmæssig vedligeholdelse. Den passende plan for vedligeholdelse vil afhænge af, hvor meget den er i brug. Kontroller hyppigt for at fastlægge
hyppigheden af tømningen.
• Korrekt tømning: Kontroller metallets overfladetemperatur på Infinity™ Gulvmonteret rygebeholderen for at sikre, at det ikke er for varmt at røre
ved. Lås op på bagsiden af beholderen, hvis den er låst. Drej beholderen i rustfri stål omhyggeligt fra den øverste tragtformede enhed og vær
omhyggelig med at undgå spild eller kontakt med huden Tøm cigaretskodderne i en ikke-brændbar beholder, der ikke indeholder brandbare
materialer, ved at udvise forsigtighed med ulmende/brændende cigaretter, der fortsat er i beholderen.
• Sæt beholderen af rustfrit stål tilbage på den øverste tragtformede enhed af Infinity™ Gulvmonteret rygebeholder, så skruegevindet og behold-
erens hakker passer sammen, så den kan drejes på plads. Match låsetappene mod bagsiden af enheden for at sikre korrekt placering. Lås,
hvis det ønskes.
• Kontroller alle dele af beholderen, den tragtformede øverste enhed, og den kuppelformede top for skader samt adskillelse af eller brud på
sømmene. Må IKKE bruges, hvis dette forekommer.
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812015
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W31
Varoitus
Vahingon/Palovamman/Tulipalon vaara
Jalustaan kiinnitettävä Innity™.tuhkakuppi:
Jalustaan kiinnitettävä Innity™-tuhkakuppi on tarkoitettu AINOASTAAN tupakantumpeille, ei millekään muille materiaaleille. ÄLÄ työnnä yksikköön mitään syttyviä
materiaaleja. Syttyvien materiaalien joutuminen yksikköön saattaa aiheuttaa tulipalon vaaran.
Jalustaan kiinnitettävä Innity™-tuhkakuppi on tarkoitettu käytettäväksi AINOASTAAN täysin koottuna – ja siihen saa laittaa AINOASTAAN tupakantumppeja yksikön yläosassa
olevan suppilomaisen syöttöaukon kautta. ÄLÄ käytä jalustaan kiinnitettävää Innity™-tuhkakuppia mitenkään muuten kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.
Jalustaan kiinnitettävä Infinity™-tuhkakuppi on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön. ÄLÄ käytä jalustaan kiinnitettävää Infinity™-tuhkakuppia sisätiloissa.
Varmista, että jalustaan kiinnitettävä Infinity™-tuhkakuppi sijoitetaan paikkaan, jossa jalankulkijat tai muu liikenne ei törmää siihen. Sen saa asettaa aino-
astaan syttymättömien materiaalien päälle ja niiden lähelle.
• Tee ylläpitotoimet säännöllisesti. Ylläpitotoimien oikea väli vaihtelee käyttömäärän mukaan. Tarkasta yksikkö säännöllisesti tarvittavan tyhjen-
nystaajuuden määrittämiseksi.
• Tyhjennä oikein: Varmista, että jalustaan kiinnitettävään Infinity™-tuhkakuppiin koskeminen on turvallista (ei liian kuuma) tarkistamalla metal-
lipinnan lämpötila. Avaa säiliön takaosan lukitus, jos takaosa on lukittu. Kierrä ruostumattomasta teräksestä valmistettu säiliö irti yksikön sup-
pilomaisesta yläosasta välttääksesi läikkymisen tai kosketuksen paljaan ihon kanssa. Tyhjennä tupakantumpit syttymättömään säiliöön, jossa
ei ole syttyviä materiaaleja. Varo säiliössä mahdollisesti olevia palavia tai kyteviä savukkeita.
• Palauta ruostumattomasta teräksestä valmistettu säiliö jalustaan kiinnitettävän Infinity™-tuhkakupin suppilomaiseen yläosaan kohdistamalla
ruuvikierteet ja säiliön urat ja kiertämällä se paikalleen. Kohdista yksikön takaosassa olevat lukituskielekkeet oikean sijoittamisen varmista-
miseksi. Lukitse tarvittaessa.
• Tarkista kaikki säiliön, osat, suppilomainen yläosa, painotettu pohja, varsi ja kupumainen yläosa vahinkojen, saumojen aukeamisen tai murtu-
mien varalta. ÄLÄ käytä yksikköä, jos vaurioita on havaittavissa.
Advarsel!
Skade/brannskade/brannfare
Innity™-askebeger med festesokkel:
Infinity™-askebeger med festesokkel er KUN designet for sigarettstumper og ingenting annet. IKKE før noe form for antennelig materiell inn i enheten. Hvis
antennelig materiell føres inn i enheten kan dette føre til brann.
Infinity™-askebeger med festesokkel er KUN designet for bruk når den er ferdig montert – sigarettstumper skal KUN føres gjennom traktåpningen på toppen
av enheten. IKKE bruk Infinity™-askebeger med festesokkel på noen annen måte enn det som er forklart i disse instruksene.
Infinity™-askebeger med festesokkel er KUN designet for bruk utendørs. IKKE bruk Infinity™-askebeger med festesokkel innendørs. Pass på at Infinity™-
askebeger med festesokkel plasseres hvor den ikke utsettes for slag eller støt fra fotgjengere eller andre trafikanter. Pass på at den plasseres på og i
nærheten av ikke-antennelige overflater.
• Utfør hyppig vedlikehold. Hvor ofte vedlikehold må utføres vil avhenge av hvor ofte enheten brukes. Inspiser enheten ofte for å fastslå hvor ofte den
må tømmes.
• For riktig tømming: Sjekk overflatetemperaturen til metalldelene til Infinity™-askebeger med festesokkel for å være sikker på at det er trygt å
ta på disse (at de ikke er for varme). Lås opp på baksiden av beholderen hvis den er låst. Vær forsiktig når du vrir den rustfrie stålbeholderen
fra trakten på enheten så du ikke søler eller kommer i kontakt med huden. Tøm sigarettstumpene i en ikke-antennelig beholder som ikke in-
neholder antennelig materiell mens du er obs på eventuell glo eller brennende sigaretter som fremdeles er i beholderen.
• Sett den rustfrie stålbeholderen tilbake i trakten på Infinity™-askebeger med festesokkel ved å sette skruegjengene og sporene på beholderen
på linje, og vri den deretter på plass. Sett låseklaffene på linje med baksiden av enheten for å få den i riktig posisjon. Lås hvis det er ønskelig.
• Inspiser alle deler av beholderen, trakten, sokkelen med lodd, stangen og kuppeltoppen for skade, sjekk at sømmene ikke kommer fra hverandre og
sjekk for sprekker. IKKE bruk hvis skader er synlige.
Varning!
Skade-/bränn-/brandrisk
Basmonterad Innity™-behållare för cigarettmpar:
Den basmonterade Infinity™-behållaren för cigarettfimpar är ENDAST utformad för cigarettfimpar och ingenting annat. Stoppa INTE in någon form av
brännbart material i enheten. Instoppning av brännbara material i enheten kan medföra brandrisk.
Den basmonterade Infinity™-behållaren för cigarettfimpar skall ENDAST användas när den är färdigmonterad – instoppande av cigarettfimpar får ENDAST
ske genom öppningen på den övre delen av enhetens tratt. Använd INTE den basmonterade Infinity™-behållaren för cigarettfimpar på något annat sätt än
vad som anges i dessa instruktioner.
Den basmonterade Infinity™-behållaren för cigarettfimpar är ENDAST konstruerad för utomhusbruk. Använd INTE den basmonterade Infinity™-behållaren
för cigarettfimpar inomhus. Var noga med att placera den basmonterade Infinity™-behållaren för cigarettfimpar där den inte kan puttas till eller slås omkull
av fotgängare eller trafik. Var noga med att placera den på icke antändningsbara ytor, och inte i närhet av antändligt material.
• Utför regelbundet underhåll. Hur ofta den skall underhållas beror på hur mycket den används. Inspektera regelbundet för att avgöra hur ofta den be-
höver tömmas.
• Så här töms enheten korrekt: Kontrollera metallytans temperatur på den basmonterade Infinity™-behållaren för cigarettfimpar för att säkerstäl-
la att den är ofarlig att vidröra (inte är för varm). Lås upp på baksidan av behållaren om den är låst. Skruva försiktigt loss den rostfria behållaren
från den övre delen av enhetens tratt för att undvika spill, eller kontakt med exponerad hud. Töm väldigt försiktigt ned cigarettfimparna i ett
icke antändningsbart kärl, som är fritt från antändligt material ifall någon glödande/brinnande cigarett skulle finnas kvar i behållaren.
• Sätt tillbaka den rostfria behållaren under trattens övre del på den basmonterade Infinity™-behållaren för cigarettfimpar genom att anpassa sk-
ruvgängor och skåror på behållaren. Vrid den sedan på på plats. Anpassa låsflikarna mot enhetens baksida för att säkerställa korrekt position.
Lås den vid behov.
• Inspektera alla behållarens delar, tratt, viktbas, påle, samt välvd topp, så att inga skador, sprickor i sömmarna eller hål har uppstått. Använd EJ
om skador finns.
9W31
Infinity™ Base-Mount Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir sur pied InfinityMC
Cenicero de pie Infinity™
27mm
D E
C
3x
2x
AB
F G H
1
F
G
E
H
B
F
D
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
#1812015
Stojanový popelník Infinity™
Infinity™ álló cigarettacsikk-gyűjtő
Mocowana do podłogi popielnica Infinity™
Popolníkový stojan Infinity™
     Innity™,   
Innity™ põhjakinnitusega suitsukonide prügikast
Volitelné Opcionális Opcjonalny
Voliteľné  Valikuline
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
2
2
F
B
C
G
1
3
A
D
2
1
Volitelné Opcionális Opcjonalny
Voliteľné  Valikuline