Momentum 12 User manual

Watch with Retrograde Dual Time
Montre avec du temps duel
rétrograde
Uhr mit rückläufiger Doppelzeit
2/4/6 Year Warranty & Operating
Instructions
Garantie 2/4/6 ans & modes d’emploi
Gebrauchsanleitung und 2/4/6 jahre
garantie
momentum
®
by / par / von
st. moritz watch corp.
Thank you for your purchase. This
watch has been carefully designed to give
you years of reliable service. Its design
incorporates the latest watchmaking
technology. Please let us know if you have
any comments or suggestions as to how
we might improve our products.
USING THE SCREW CROWN (C)
Your watch is equipped with a screw-down,
locking crown “C”. This screws into the
case, to ensure a reliable waterproof seal.
To set your watch, you must first unscrew
the crown by turning it counter-clockwise
3-4 turns, then pull out gently from the
case for setting. After setting or resetting
the watch always ensure that you screw
the crown back into the case by pressing
it firmly into the case; then, applying a
gentle pressure against the case, turn
the crown clockwise 3-4 turns until snug.
Always ensure that it turns smoothly and
is not cross-threaded. Do not over tighten!
(Finger-tight will ensure a good water-
proof seal.) If damage occurs due to a
failure to screw in the crown correctly, this
cannot be covered under warranty.)
SETTING THE TIME
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Turn the crown to set hour and minute
hands.
3. When the crown is pushed back to the
normal position, second hand begins
to run.
SETTING THE DATE
1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown clockwise to set the
date.
3. After the date has been set, push the
crown back to the normal position.
*If the date is set between the hours of around
9:00 PM and 2:00 AM, the date may not
change on the following day.
SETTING THE 2nd TIME (24 Hours)
1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown counter-clockwise to set
the 2nd time (24H).
3. After the 2nd time (24H) has been set,
push the crown back to the normal
position.
CHOOSING THE RIGHT BAND:
Aselectionofalternatebandsareavailable
to fit your watch: these may include
natural rubber, polyurethane, various
styles of high quality leather bands, or a
matching metal bracelet. If you would like
to order an alternate band for your watch,
please contact your dealer, or our Service
Centre, or visit www.st-moritz.com.
CRYSTAL
Your watch is fitted with an anti-glare
sapphire crystal. Please note that while
sapphire glass is almost impossible to
scratch, an impact with a hard object can
crack or shatter it. If this happens, return
the watch to one of our Service Centres
and the crystal can be replaced. (Impact
damage is not covered under warranty.)
TWO YEAR WARRANTY
Great care has been taken to ensure that
your watch will give you many years
of reliable service. It is guaranteed for
two years against any defect caused
by a fault in its manufacture*. The best
possible materials and components have
gone into your watch. To keep it in top
condition, please treat it with care and
have it professionally serviced at regular
intervals.
* Loss or damage caused by accident,
negligence, or opening, or repair by
unauthorized persons is excluded from
this warranty, as is cosmetic deterioration
of the case or bracelet caused by wear
& tear or abuse and damage caused by
cracked or broken crystals.
SIX YEAR EXTENDED WARRANTY
After the 2-year warranty expires, we
recommend that you extend your
warranty by sending your watch to a St.
Moritz Service Centre for a Full Service.
This includes: cleaning, lubrication and
accuracy tuning of the movement as
required; lubrication or replacement
of all seals; waterproof testing to
original specification; return shipping
and insurance; and a 2 year warranty
extension. After 4 years, send it in for
another Full Service and extend the
warranty to 6 years. Nobody knows
your watch like we do! Expert technicians,
original parts and the latest equipment
will ensure that your watch is serviced
right.
IF YOUR WATCH REQUIRES SER-
VICE, please return it to the St. Moritz
Service Centre shown on the enclosed
Repair Tracking Card, or check current
addresses at www.st-moritz.com. Our
Service Centres can provide repairs, ser-
vice and replacement bands, promptly
and at reasonable prices. To return your
watch, please fill out the details on the
card or fill in the Repair form available
on our website, and enclose it with the
watch. Please do not send the giftbox.
Questions?
1-800-663-1881
(weekdays, 9am-5pm Pacific Time)
(lun~ven, 9 h-17 h, heure du pacifique)
www.st-moritz.com
Service In Canada:
St. Moritz Service Centre
1140 West 7th Avenue
Vancouver BC V6H 1B4 Canada
Service In The US:
St. Moritz Service Center
264 H Street, Suite D
Blaine WA 98230 USA
For current service centre addresses, please
check at:
www.st-moritz.com
Pour l’adresse du centre de service le plus
proche, voir:
www.st-moritz.com
Die Adresse des nächsten Service-Centre,
finden Sie unter:
www.st-moritz.com
IMPRIME AU CANADA
PRINTED IN CANADA
Please read instructions carefully
to understand how to operate your
Momentum®watch. Your model
may not have all of the features
described in this booklet.
Veuillez lire attentivement les modes
d’emploi pour bien comprendre
le fonctionnement de votre montre
Momentum®. Toutes les fonctions
décrites ne sont pas disponibles
sur tous les modèles.
Lesen Sie bitte diese Anleitung für Ihre
Momentum®-Uhr genau durch. Es ist
möglich, daß Ihr Modell nicht alle
in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Funktionen
aufweist.
ATTENTION: Your watch is equipped
with a screw-down crown system for
maximum water-resistance. Please refer
to your warranty / manual for important
information about this feature.
A NOTER: Pour assurer une étanchéité
optimale, votre montre est équipée d’une
couronne spéciale vissée. On vous prie de
bien vouloir lire attentivement les modes
d’emploi, pour bien comprendre la mise à
l’heure, et l’emploi de la couronne.
ACHTUNG: Ihre Uhr ist mit einer
verschraubten Krone versetzt um
eine optimale Wasserdichtigkeit zu
gewährleisten. Bitte lesen Sie vorsichtig
die Gebrauchsanweisung, um sicher zu
sein, dass Sie die Einstellung der Zeit
und Benutzung der verschraubten Krone
genau verstehen

exclus de cette garantie, tout comme
la détérioration cosmétique de la boîte
ou du bracelet causée par la portée ou
l’abus. La durée de vie de la pile n’est pas
couvert sous la garantie. Les dommages
causées par l’entrée de l’humidité n’est
pas compris, si la couronne n’était pas
bien visée contre la boîte.
Garantie De 6 Ans
Votre montre a été construite pour vous
assurer plusieurs années de service fiable.
Elle est garantie contre tout défaut de
fabrication* pour une période initiale de
2 ans. On vous suggère de la renvoyer
tous les 2 ans pour un service après-vente
à l’usine. Cela assurera à long-terme
l’étanchéité et la fiabilité de votre montre.
* Perte ou dommages dus à un accident, ou
causés par l’ouverture de la boîte par des
personnes non autorisées sont exclus de
cette garantie, tout comme la détérioration
cosmétique de la boîte ou du bracelet causée
par la portée ou l’abus. La durée de vie de
la pile n’est pas couvert sous la garantie. Les
dommages causées par l’entrée de l’humidité
n’est pas compris, si la couronne n’était pas
bien visée contre la boîte.
Pour toute réparation ou tout service, on
vous prie de renvoyer votre montre (sans
écrin) au Centre de Service dont l’adresse
figure sur la carte ci-jointe ou sur notre site
web : www.st-moritz.com. N’oubliez pas de
joindre la facture d’achat originale, et de
nous donner une description du service
requis, votre nom, téléphone, adresse
et adresse électronique. (formule de
réparation aussi disponible sur internet.)
Wir Danken für Ihren Kauf. Ihre
Momentum®Uhr bietet Ihnen die
allerneuste Uhrentechnologie. Es ist unser
Wunsch, unsere Produkte so zu gestalten,
daß sie robust, praktisch und preisgünstig
sind. Möchten Sie Stellung dazu nehmen,
können Sie uns jederzeit im Internet
Ihre Meinung interessiert uns.
Gebrauchsanweisung für
die verschraubte Krone „C“
(rechtsgewinde)
1. Krone nach links aufschrauben in
Position 1.
2. Weiteres Herausziehen in Position 2
ermöglicht die Einstellung des Datums
(nach links drehen), oder des Tages
(nach rechts drehen). *Die Einstellung
des Tages oder des Datums ist zwischen
21 Uhr und 5 Uhr nicht empfohlen.
3. Herausziehen in Position 3 zur
Zeiteinstellung. Hierbei wird auch die
Sekunde angehalten.
4. Krone wieder ganz eindrücken und
vorsichtig im Gewinde verschrauben.
Krone schrauben - Krone leicht gegen
das Gehäuse drücken und gleichzeitig
nach rechts (Uhrzeigersinn) bis auf
Anschlag drehen. Keine Gewalt
anwenden. Die Krone muß in das
Gehäuse geschraubt sein, damit die
Uhr wasserdicht bleibt.
EINSTELLUNG DER ZEIT
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite
Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone, um den
Stundenzeiger und den Minutenzeiger
einzustellen.
3. Wenn Sie die Krone in die
Normalpositionzurückdrücken, beginnt
der Sekundenzeiger seine Bewegung.
EINSTELLUNG DES DATUMS
1. Ziehen Sie die Krone in die erste
Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone Im Uhrzeigersinn,
um das Datum (den Kalendertag)
einzustellen.
3. Nachdem Sie das Datum (den
Kalendertag) eingestellt haben,
drücken Sie die Krone zurück in die
Normalposition.
*Falls Sie das Datum zwischen den
Stunden um ca. 9:00 p.m. (abends) bis
2:00 a.m. (morgens) einstellen, wechselt
das Datum (der Kalendertag) am nächsten
Tag vielleicht nicht.
EINSTELLEN DER ZWEITZEIT (24H)
1. Ziehen Sie die Krone in die erste
Position vor.
2. Drehen Sie die Krone zum Einstellen
der Zweitzeit (24 Std.) gegen
Uhrzeigersinn.
3. Drücken Sie die Krone nach dem
Einstellen der Zweitzeit (24 Std.) in die
Normalposition zurück.
Das richtige Armband.
Die Momentum®ist eine Sportuhr:
Momentum®Armbänder (Leder, Kevlar,
Technocarbon) halten besser als
herkömmliche Uhrenarmbänder, auch
wenn sie gelegentlich naß werden.
Sollten sie regelmässig mit Ihrer Uhr ins
Wasser gehen, dann empfehlen wir ein
Momentum®Band aus Stahl oder Gummi.
Original Ersatzbaender sind beim
Momentum® Haendler, oder direkt bei
www.st-moritz.com erhaeltlich.
Zwei Jahres Garantie
Jede Momentum®Uhr ist gegen
Fabrikationsfehler* garantiert für eine
Grundzeit von zwei Jahren. Sollte ein
solcher Fehler festgestellt werden, wird die
Uhr kostenlos in einer von unseren Service
Centren repariert oder, wenn keine Reparatur
möglich ist, ersetzt.
*Siehe „GARANTIE“ Einzelheiten oben.
MERCI d’avoir choisi cette montre. Votre
nouvelle montre a été conçue pour donner
plusieurs années de service fiable. Si
vous avez un commentaire quelconque ou
une suggestion pour l’amélioration de nos
produits, on vous prie de nous contacter.
Emploi de la couronne visée (C)
i). Dévisser la couronne dans le sens 12h
~6h en position 1.
ii).Tirer la couronne en position de mise
à l’heure (jusqu’au premier cran (2)
pour le jour ou la date; jusqu’au 2e
cran (3)pour l’heure)
iii).Repousser la couronne.
Revisser la couronne selon indications ci-
dessous
Pour revisser la couronne:
> appuyer légèrement sur la couronne
en la tournant à droite dans le sens de
6h~12h jusqu’à ce qu’une résistance
soit ressentie. Ne pas forcer!
> Une espace de 0.05mm doit subsister
entre la couronne et la boîte. Les joints
comprimés constituent une fermeture
étanche.
> N’oubliez pas de toujours
revisser la couronne!
RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Tirez la couronne.
2. Tournez la couronne pour régler les
aiguilles des heures et des minutes.
3. Lorsque vous renfoncez la couronne
jusqu’à sa position normale, la trotteuse
se met à tourner.
RÉGLAGE DE LA DATE
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1e
position.
2. Tournez la couronne dans le sens
horaire pour régler la date.
3. Lorsque la date a été réglée, renfoncez
la couronne jusqu’à sa position
normale.
*Si la date est réglée entre 9:00 du soir et
2:00 du matin environ, elle ne changera
peut-être pas le jour suivant.
RÉGLAGE DE LA 2NDE HEURE
(24 heures)
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1e
position.
2. Tournez la couronne dans le sens
antihoraire pour régler la 2nde heure
(24 heures).
3. Lorsque la 2nde heure (24 heures) a
été réglée, remettez la couronne en
position normale.
Bracelets disponibles:
Les bracelets originaux sont disponibles
pour remplacer un bracelet usé ou pour
changer complètement l’allure de votre
montre. On vous offre tout un choix de
braceletsde base (polyuréthane), bracelets
en nylon avec du velcro, bracelets super-
confortable en vrai caoutchouc, bracelets
en cuir, Kevlar ou fibre de carbone. Si
vous préférez un bracelet en métal, on
peut vous offrir un bracelet en acier
inoxydable (ou en titane) pour la plupart
des modèles de notre gamme. Selon le
modèle de montre et le bracelet choisi, il y
a une sélection de couleurs et finitions qui
conviennent. Pour des renseignements
ou des conseils, veuillez contacter votre
détaillant St. Moritz ou notre département
de service après-vente à www.st-moritz.
com .
GARANTIE DE 2 ANS
Votre montre a été construite pour vous
assurer plusieurs années de service fiable.
Elle est garantie contre tout défaut de
fabrication* pour une période initiale de
2 ans. On vous suggère de la renvoyer
tous les 2 ans pour un service après-vente
à l’usine. Cela assurera à long-terme
l’étanchéité et la fiabilité de votre montre.
* Perte ou dommages dus à un accident,
ou causés par l’ouverture de la boîte
par des personnes non autorisées sont
GARANTIE
Für die oben genannte Uhr gewähren wir
Voll-Garantie auf –Wasserdichtheit – und
Funktion des Uhrwerks. Schäden, Fehler oder
Veränderungen, welche durch natürliche
Abnutzung, Alterung oder unsachgemäße
Behandlung verursacht wurden, unterliegen
nicht der Garantie. Armband, Glas und
Zubehörteile sind von jeglicher Garantie
ausgeschlossen. Die Batterielebensdauer
ist durch unvermeidbare Inbetriebnahme
seit Verlassen der Fabrik und der hernach
erfolgten Lagerung auf dem Vertriebsweg
zwangsläufig verkürzt, weshalb auch
hier keinerlei Gewähr geleistet werden
kann. Ebenso ist Korrosionsbildung durch
ungenügende Reinigung sowie Rissbildung
an Kunststoff- oder Gummibändern von der
Gewährleistung ausgeschlossen (Alterung).
Entsteht durch Wassereintritt ins Gehäuse ein
Schaden und es kann nachgewiesen werden,
dass die Uhr mit unverschraubt belassener
Krone im Wasser getragen wurde, weil die
Uhr in unserem Prüfgerät anschließend mit
verschraubterKronealswasserdichtgemessen
und ausgewertet wurde, so ist dies ebenfalls
kein Garantiefall. Die Garantie erlischt durch
Fremdeingriff. Als Fremdeingriff ist jegliches
Öffnen der Uhr durch nicht ausdrücklich von
uns autorisierter Stelle zu betrachten. Wir
übernehmen keinerlei Haftung für Schäden,
die durch Verwendung dieser Uhr entstehen
(Tauchunfälle).
Verlängerung der Garantie bis 6
Jahre
Nachdem die zweijahres-Grundgarantie
abgelaufen ist, können Sie Ihre Uhr für einen
„Full Service“ an uns zurückschicken. Gegen
eine Gebühr wird die Batterie ersetzt, alle
Gummidichtungen geprüft oder ersetzt, das
Gehäuse richtig versiegelt und die Uhr an Sie
zurückgeschickt. Im Preis inbegriffen ist eine
automatische Verlängerung der Garantie,
um weitere zwei Jahre. Nach 4 Jahren,
können Sie uns Ihre Uhr für einen zweiten
„Full Service“ schicken, um die Garantie
noch weitere zwei Jahre zu verlängern. (6
Jahre insgesamt.)
Other Momentum Watch manuals

Momentum
Momentum Three User manual

Momentum
Momentum Flatline Chrono User manual

Momentum
Momentum HEARTWARE Installation guide

Momentum
Momentum VS-1 User manual

Momentum
Momentum AQUAMATIC User manual

Momentum
Momentum VS-3 abc watch Installation guide

Momentum
Momentum Ten User manual

Momentum
Momentum VS-1 Installation guide

Momentum
Momentum 4 Operating instructions

Momentum
Momentum TOPOGRAPH User manual