Monacor img Stage Line FM-700 User manual

Nebelmaschine
1 Verwendungsmöglichkeiten
Mit der Nebelmaschine läßt sich durch ausströmenden Nebel eine
besondere Atmosphäre erzeugen. Damit ist das Gerät für den
Einsatz z.B. in der Disco, im Theater und auf der privaten Party
geeignet.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagnetische Ver-
träglichkeit 89/336/EWG und der Niederspannungsrichtlinie
73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230V~)
versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe im Gerät
vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerä-
tes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die folgenden Punkte:
●Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet.
●Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0–40°C).
●Die in dem Gerät entstehende Wärme muß durch Luftzirkulation
abgegeben werden. Darum dürfen die Lüftungsschlitze des
Gehäuses nicht mit irgendwelchen Gegenständen abgedeckt
werden.
●Nichts durch die Lüftungsschlitze stecken oder fallen lassen!
Dabei kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
●Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, und sofort den Netzstecker
ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlußleitung
vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen
Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt
geben.
●Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur durch den Her-
steller oder eine autorisierte Fachwerkstatt ersetzt werden.
●Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen.
●Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fach-
gerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung
übernommen werden.
●Für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch verwenden,
auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
●Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden,
übergeben Sie es zur Entsorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb.
3 Inbetriebnahme
●Die Inbetriebnahme darf nur durch erwachsene Personen erfol-
gen.
●Die Nebelmaschine niemals ohne Nebelflüssigkeit betreiben.
Brandgefahr!
1) Den beiliegenden Tragegriff montieren. Dabei die beiden beilie-
genden Gummischeiben zwischen den Griff und das Gehäuse
legen. Die Schrauben fest anziehen.
2) Den Tank aufschrauben, und Nebelflüssigkeit einfüllen. Fol-
gende Flüssigkeiten sind geeignet und aus unserem Programm
lieferbar:
NF-500L „long life”, Kanister mit 5 Liter
NF-500SL „super long life”, Kanister mit 5 Liter
Es dürfen nur die angegebenen Nebelflüssigkeiten verwendet
werden, anderenfalls kann keine Garantie für einen ordnungs-
gemäßen Betrieb übernommen werden!
Der Nebelflüssigkeit können folgende Duftstoffe aus unserem
Programm zugesetzt werden:
NF-10 Apfel
NF-20 Kirsche
NF-30 Vanille
NF-40 Waldmeister
Eine Flasche Duftstoff ist ausreichend für 5l Nebelflüssigkeit.
Mehr Duftstoff darf nicht dazu gegeben werden, weil sonst die
Nebelmaschine verstopfen kann.
3) Das Gerät möglichst waagerecht betreiben, damit keine Flüs-
sigkeit auslaufen kann.
4) DenAnschlußstecker der Kabelfernbedienung in die Buchse auf
der Rückseite der Nebelmaschine stecken.
5) Das Gerät an eine Steckdose (230 V~/50Hz) anschließen. Bei
dem Modell FM-700 leuchtet als Betriebsanzeige eine rote LED
auf der Geräterückseite.
6) Die Nebelmaschine heizt ca. fünf Minuten auf. Erst dann kann
Nebel ausgestoßen werden.
7) Die rote Anzeige auf der Fernbedienung leuchtet:
bei dem Modell FM-700, wenn der Aufheizvorgang beendet ist
und Nebel ausgestoßen werden kann.
bei dem Modell FM-700P, wenn das Gerät aufheizt. Erst wenn
die Anzeige erlischt, kann Nebel ausgestoßen werden.
8) So lange wie Nebel ausgestoßen werden soll, den Schalter auf
der Fernbedienung gedrückt halten.
Vorsicht Verbrennungsgefahr! Den heißen Nebelstrom nicht
direkt auf Personen richten, und einenAbstand von mindestens
50cm zu der Austrittsdüse einhalten.
9) Es kann ununterbrochen ca. eine Minute Nebel ausgestoßen
werden. Dann muß das Gerät wieder aufheizen. Während der
Heizphase kann kein Nebel ausgestoßen werden.
Auch wenn kein Nebel ausgestoßen wird, muß das Gerät zwi-
schenzeitlich wieder aufheizen.
4 Technische Daten
Heizleistung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700W
Aufheizzeit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 5 min.
Tankinhalt
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75l
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1l
Nebelvolumen pro Minute
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 80m3
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 100m3
Zulässige Einsatztemperatur: . . . . . 0–40°C
Stromversorgung: . . . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/750VA
Abmessungen (B x H x T), Gewicht
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325mm, 3,5 kg
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360mm, 4,5 kg
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
Stage LineR
Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01
FM-700 Best.-Nr. 38.0530
FM-700P Best.-Nr. 38.0540
D A CH

Fog Machine
1 Applications
A special atmosphere can be created by emitting fog from the fog
machine. The unit is thus suitable for use in e.g. the disco, the
theatre, and at the private party.
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromagnetic compati-
bility 89/336/EEC and the low voltage directive 73/23/EEC.
The unit uses dangerous mains voltage (230V~). To prevent a
shockhazard,do not open thecabinet. Leave servicing toauthor-
ized skilled personnel only. Besides, any guarantee claim expires
if the unit has been opened.
For the operation also watch in any case the following items:
●The unit is suitable for indoor use only.
●Protect the unit against humidity and heat (permissible operating
temperature range 0–40°C).
●The heat which is generated in the unit has to be carried off via
aircirculation.Therefore, donot cover theair vents of thehousing
with anything.
●Do not insert or drop anything into the air vents! This could result
in electric shock.
●Do not take the unit into operation and immediately take the
mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by authorized skilled per-
sonnel.
●A damaged mains cable must only be repaired by the manu-
facturer or authorized skilled personnel.
●Never pull the mains plug out of the mains socket by means of
the mains cable.
●If the unit is used for purposes other than originally intended, if it
is operated in the wrong way or if it is not repaired by authorized
skilled personnel, no liability can be taken over for possible
damage.
●Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no means chemicals or
water.
●If the unit is to be put out of operation definitively, bring it to a local
recycling plant for disposal.
●Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
Asthecolours of thewires in the mainslead of thisappliancemay
not correspond with the coloured markings identifying the termi-
nals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be con-
nected to the terminal in the plug which is marked with the let-
ter E or by the earth symbol , or coloured green or green
and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be connected to the ter-
minal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter Lor coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
3 Operation
●The unit must only be taken into operation by adults.
●Never operate the fog machine without the fog fluid. Risk of fire!
1) Mount the supplied handle. Place both supplied rubber washers
between the handle and the housing while mounting the handle.
Tighten the screws firmly.
2) Open the tank and fill it up with fog fluid. The following fluids are
suitable and are available from our product range:
NF-500L “long life”, 5 litre container
NF-500SL “super long life”, 5 litre container
Only use the stated fog fluids, otherwise no liability can be taken
over for a proper operation!
The following fragrances which are available from our product
range may be added to the fog fluid:
NF-10 Apple
NF-20 Cherry
NF-30 Vanilla
NF-40 Woodruff
A bottle of fragrance is sufficient for 5 litres of fog fluid. Do not
add more fragrance as otherwise the fog machine may get
clogged.
3) Operate the unit in a horizontal position so that no fluid can leak
out.
4) Insert the connecting plug of the remote control into the jack on
the rear panel of the fog machine.
5) Connect the unit to a mains socket (230V~/50Hz). A red LED
lights as an operating indication on the rear panel of the model
FM-700.
6) The fog machine heats up for approx. five minutes. It is not pos-
sible to emit fog before this.
7) The red display on the remote control lights:
for the model FM-700 if the heating-up process is completed and
fog can be emitted.
for the model FM-700P if the unit is heating up. Fog can only be
emitted after the display extinguishes.
8) As long as fog is to be emitted, keep the switch on the remote
control pressed.
Risk of burning! Do not direct the hot stream of fog towards
people, and keep a distance of at least 50cm to the output
nozzle.
9) Fog can be emitted continuously for approx. one minute. After-
wards, the unit has to heat up again. During the heat-up phase
no fog can be emitted.
Even if no fog is emitted, the unit heats up in regular intervals.
4 Specifications
Heating power: . . . . . . . . . . . . . . . . . 700W
Heat-up time: . . . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 5 minutes
Tank capacity
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.75l
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1l
Fog output per minute
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 80m3
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 100m3
Permissible operating temperature: . 0–40°C
Power supply: . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/750VA
Dimensions (W x H x D), weight
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325mm, 3.5kg
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360mm, 4.5kg
According to the manufacturer.
Subject to change.
Stage LineR
Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01
GB
FM-700 Best.-Nr. 38.0530
FM-700P Best.-Nr. 38.0540

Machine à fumée
1 Possibilités d’utilisation
Cet appareil permet de produire de la fumée et de créer ainsi une
atmosphère nébuleuse. Il peut être utilisé tant en discothèque que
pour une fête privée.
2 Conseils d’utilisation
Le FM-700 et le FM-700P répondent à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique et à
norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse tension.
Le FM-700 et le FM-700P sont alimenté par une tension en
230V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car en cas de
mauvaise manipulation vous pourriez subir une décharge électri-
que mortelle. En outre, l’ouverture de l’appareil rend tout droit à
la garantie caduque.
Respectez les points suivants:
●L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur.
●Protégez-le de l’humidité et de la chaleur (température autorisée
de fonctionnement 0–40°C).
●La chaleur dégagée par l’appareil doit être correctement éva-
cuée. Les ouïes de ventilation ne doivent en aucun cas être
obstruées.
●Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation, vous pourriez
vous électrocuter.
●Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le immédiatement
lorsque:
1. des dommages sur l’appareil ou le cordon secteur apparais-
sent,
2. après une chute ..., vous avez un doute sur l’état de l’appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un
technicien spécialisé.
●Seulle fabricant ouun technicien habilitépeut remplacer toutcor-
don secteur endommagé.
●Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon secteur.
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si l’ap-
pareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s’il n’est pas correctement utilisé ou réparé par une per-
sonne habilitée.
●Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et souple, en
aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
●Lorsque l’appareil est définitivement retiré du circuit de distribu-
tion, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adap-
tée.
3 Utilisation
●Seul un adulte est habilité à mettre l’appareil en service.
●Ne le faites jamais fonctionner sans liquide. Risque d’incendie!
1) Montez la poignée livrée, mettez les deux plaques caoutchouc
entre la poignée et le boîtier, vissez les vis.
2) Ouvrez le réservoir et remplissez-le. Les liquides suivants sont
adaptés et disponibles dans notre gamme:
NF-500L “long life”, bidon 5 litres
NF-500SL “super long life”, bidon 5 litres
N’utilisez que des liquides indiqués, autrement il n’y a pas de
garantie pour un fonctionnement regulier!
Il est possible d’ajouter les essences suivantes, disponibles
également dans notre gamme:
NF-10 pomme
NF-20 cerise
NF-30 vanille
NF-40 muguet
Pour 5 litres de fumée, une seule bouteille d’essence suffit,
davantage de produit pourrait bloquer la machine.
3) Faites fonctionner la machine horizontalement pour éviter tout
écoulement de liquide.
4) Reliez la prise de la télécommande à la prise sur la face arrière
de la machine.
5) Reliez l’appareil au secteur 230V~/50Hz. Sur le modèle
FM-700, une diode rouge sur la face arrière brille.
6) Laissez chauffer la machine pendant 5 minutes environ.
7) La diode rouge sur la télécommande s’allume:
FM-700 lorsque le processus de chauffe est terminé, la fumée
peut être dégagée.
FM-700P lorsque l’appareil chauffe; la fumée ne peut être
dégagée que lorsque la diode s’éteint.
8) Maintenezl’interrupteurde la télécommandeenfoncétant que la
fumée doit être dégagée.
Attention! Risque de brûlure: ne dirigez jamais le nuage direc-
tement vers une personne, laissez au moins 50cm entre tout
autre objet et l’ouverture de l’appareil.
9) La fumée peut être dégagée de manière ininterrompue pendant
une minute environ; passé ce temps, l’appareil doit à nouveau
chauffer; pendant cette phase, il ne peut dégager de fumée.
Mêmelorsqu’aucune fuméene sort,l’appareildoit régulièrement
chauffer à nouveau.
4 Caractéristique s techniques
Puissance: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700W
Durée de chauffe: . . . . . . . . . . . . . . 5 minutes environ
Réservoir
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75l
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1l
Volume de fumée/minute
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80m3environ
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100m3environ
Température autorisée
de fonctionnement: . . . . . . . . . . . . . 0–40°C
Alimentation: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/750VA
Dimensions (L x H x P), poids
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325mm, 3,5kg
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360mm, 4,5kg
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
Stage LineR
Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01
FM-700 Best.-Nr. 38.0530
FM-700P Best.-Nr. 38.0540
F B CH

Macchina fumogena
1 Possibilità d’impiego
Con la macchina fumogena, grazie alla nebbia prodotta, si può
creare un’atmosfera particolare. La macchina è quindi ideale per
l’uso in discoteca, a teatro, ma anche sul party in case private.
2 Avvertenze importanti per l’uso
Quest’apparecchio corrisponde alle direttive CE 89/336/CEE sulla
compatibilità elettromagnetica e 73/23/CEE per apparecchi a
bassa tensione.
L’apparecchio funziona con tensione di rete di 230V~. Non inter-
venire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provo-
care delle scariche pericolose. Se l’apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
●Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di locali.
●Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dal calore (temperatura
d’impiego ammessa fra 0 e 40°C).
●Dev’essere garantita la libera circolazione dell’aria per dissipare
il calore che viene prodotto all’interno dell’apparecchio. Non co-
prire in nessun modo le fessure di aerazione.
●Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione e non farci cadere
niente. Altrimenti si potrebbe provocare una scarica elettrica.
●Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina
rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un
difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina competente.
●Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito solo dal
costruttore o da un laboratorio autorizzato.
●Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
●Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di riparazione
non a regola d’arte non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni.
●Per la pulizia usare solo un panno asciutto e morbido; non impie-
gare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
●Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, conse-
gnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclag-
gio.
3 Messa in funzione
●La messa in funzione dev’essere fatta solo da persone adulte.
●Non far andare mai la macchina senza il liquido fumogeno. Peri-
colo d’incendio!
1) Montare la maniglia in dotazione. Sistemare i due dischetti di
gomma fra la maniglia e il contenitore. Stringere bene le viti.
2) Svitare il serbatoio e riempirlo di liquido fumogeno. I seguenti
liquidi sono adatti e sono disponibili nel nostro programma:
NF-500L “long life”, tanica di 5 litri
NF-500SL “super long life”, tanica di 5 litri
Per garantire un funzionamento regolare, si devono usare solo i
liquidi fumogeni indicati!
Al liquido fumogeno si possono aggiungere i seguenti aromi dis-
ponibili nel nostro programma:
NF-10 mela
NF-20 ciliegia
NF-30 vaniglia
NF-40 asperula.
Un flacone di aroma è sufficiente per 5 litri di liquido. Non ag-
giungerne di più per non rischiare di otturare la macchina.
3) Tenere la macchina possibilmente orizzontale per evitare che il
liquido fuoriesca.
4) Inserire il connettore del telecomando nella presa sul retro della
macchina.
5) Collegare la macchina con la rete (230V~/50Hz). Nel modello
FM-700 si accende una spia rossa di funzionamento sul retro
della macchina.
6) La macchina richiede un periodo di riscaldamento di cinque
minuti circa prima che possa produrre della nebbia.
7) La spia rossa sul telecomando significa:
nel modello FM-700: il riscaldamento è terminato, si può pro-
durre la nebbia;
nel modello FM-700P: la macchina si sta riscaldando. Si può
produrre la nebbia solo quando la spia è spenta.
8) Tener premuto il pulsante sul telecomando finché si desidera
produrre della nebbia.
Attenzione! Pericolo di bruciarsi! Non indirizzare il getto di
nebbia calda direttamente sulle persone. Tenersi per lo meno a
50cm dal bocchettone d’uscita.
9) Si può produrre le nebbia ininterrottamente per un minuto circa.
Quindi, la macchina richiede un altro periodo di riscaldamento,
durante il quale non si può produrre della nebbia.
Anche se non si produce nebbia, la macchina ha bisogno ogni
tanto di una fase di riscaldamento.
4 Dati tecnici
Potenza di riscaldamento: . . . . . . . . 700W
Periodo di riscaldamento: . . . . . . . . 5min. ca.
Volume serbatoio
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75ltr.
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1ltr.
Volume nebbia al minuto
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80m3ca.
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100m3ca.
Temperatura d’impiego ammessa: . . 0–40°C
Alimentazione: . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/750VA
Dimensioni (l x h x p), peso
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325mm, 3,5kg
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360mm, 4,5kg
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
Stage LineR
Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01
FM-700 Best.-Nr. 38.0530
FM-700P Best.-Nr. 38.0540
I

Rookmachine
1 Toepassingen
Met de rookmachine kunt u door de uitstromende rookwolk een bij-
zondere sfeer creëren. Hierdoor is het toestel uiterst geschikt voor
gebruik in de discotheek, in het theater of op privéfeestjes.
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/336/EEG
voor elektromagnetische compatibiliteit en 73/23/EEG voor toe-
stellen op laagspanning.
De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt (230V~) is
levensgevaarlijk! Open het toestel niet, want door onzorgvuldige
ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Bovendien
vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen van het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
●Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.
●Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid(toegestaan omgevingstemperatuurbereik:0–40°C).
●De warmte die in het toestel ontstaat, moet door ventilatie afge-
voerd worden. Zorg er daarom voor, dat de ventilatieopeningen
aan de zijkanten van de kast door geen enkel voorwerp afgedekt
worden.
●Zorgervoor datu nietsin deventilatieopeningensteektoflaat val-
len. Er bestaat immers gevaar voor elektrische schokken.
●Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoor-
beeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het toestel moet in elk geval hersteld worden door een gekwali-
ficeerd vakman.
●Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of door een
gekwalificeerd persoon hersteld worden.
●Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact.
●In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van herstelling
dooreen niet-gekwalificeerdpersoonvervalt degarantie bijeven-
tuele schade.
●Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik zeker geen che-
micaliën of water.
●Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg
het dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Ingebruikname
●Het toestel mag enkel door volwassen personen in gebruik geno-
men worden.
●Gebruik de rookmachine nooit zonder rookvloeistof. Er bestaat
immers brandgevaar!
1) Monteer de meegeleverde handgreep. Plaats hierbij de twee
meegeleverde rubberringen tussen de greep en de behuizing.
Draai de schroeven vast aan.
2) Schroefhet reservoirhierop vast envul hetmet rookvloeistof.De
hieronder vermelde vloeistoffen zijn geschikt voor gebruik en
kunnen uit ons gamma geleverd worden:
NF-500L “long life”, container van 5 liter
NF-500SL “super long life”, container van 5 liter
Gebruik slechts de aangegeven rookvloeistoffen, omdat anders
de correcte werking niet gegarandeerd kan worden.
Wij bieden volgende reukstoffen aan die met de rookvloeistof
gemengd kunnen worden:
NF-10 appel
NF-20 kers
NF-30 vanille
NF-40 onze-lievevrouwebedstro
Eén fles reukstof volstaat voor vijf liter rookvloeistof. Om te ver-
mijden dat de rookmachine verstopt geraakt, mag er niet meer
reukstof toegevoegd worden.
3) Plaats de rookmachine zo horizontaal mogelijk, zodat er geen
vloeistof kan weglekken.
4) Verbind de aansluitstekker van de kabelafstandsbediening met
de jack op de achterzijde van de rookmachine.
5) Verbind de rookmachine met een stopcontact (230V~/50Hz).
Bij het model FM-700 licht vervolgens aan de achterzijde een
rode LED op.
6) De rookmachine warmt gedurende ongeveer vijf minuten op.
Pas dan kan voor de eerste keer rook uitgeblazen worden.
7) Bij het model FM-700 licht de rode LED van de afstandsbedie-
ning op na het opwarmingsproces en wanneer de rook uitgebla-
zen kan worden.
Bij het model FM-700P licht de rode LED van de afstandsbedie-
ning op tijdens het opwarmingsproces. Pas wanneer de LED uit-
gaat, kan de rook uitgeblazen worden.
8) Houd de schakelaar van de afstandsbediening net zo lang inge-
drukt als er rook uitgeblazen moet worden.
Opgelet, vermijd verbrandingsgevaar! Richt de hete rook-
stroom nooit rechtstreeks op personen, en blijf op een afstand
van tenminste 50cm ten opzichte van de uitlaatpijp.
9) De rook kan gedurende ongeveer 1 minuut uitgeblazen worden.
Daarna moet de machine weer opwarmen. Tijdens het opwar-
mingsproces kan er geen rook uitgeblazen worden.
Ook wanneer er geen rook uitgeblazen wordt, moet de machine
regelmatig opgewarmd worden.
4 Technische gegevens
Verwarmingsvermogen: . . . . . . . . . . 700W
Opwarmingstijd: . . . . . . . . . . . . . . . . ongeveer 5min.
Tankinhoud
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75l
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1l
Rookvolume per minuut
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ongeveer 80m3
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ongeveer 100m3
Toegestaan omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . . . . . . . . . . 0°C tot 40°C
Voedingsspanning: . . . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/750VA
Afmetingen (B x H x D), gewicht
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325mm, 3,5kg
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 380mm, 4,5kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt
zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.
Stage LineR
Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01
FM-700 Best.-Nr. 38.0530
FM-700P Best.-Nr. 38.0540
NL B

Máquina de humo
1 Posibilidades de utilización
Este aparato permite la generación de humo, creando una atmós-
fera nubosa. Puede utilizarse bien sea en discoteca bien sea en
uso privado.
2 Consejos de utilización
El FM-700/FM-700P cumple la norma europea 89/336/CEE refe-
rentea lacompatibilidadelectromagnética ya lanorma 73/23/CEE
relativa a los aparatos de baja tensión.
Está alimentado por una tensión de 230V~. No tocar nunca el
interior del aparato ya que en caso de una mala manipulación
podría sufrir una descarga eléctrica mortal. Igualmente, la aber-
tura del aparato anula cualquier tipo de garantía.
Respetar los siguientes puntos:
●Este aparato está concebido solamente para una utilización en
interiores.
●Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura permitida de
funcionamiento 0–40°C).
●El calor desprendido por el aparato debe evacuarse por una cir-
culación de aire correcta. No obstruir nunca las rejillas de venti-
lación por ningún objeto.
●No poner nada dentro las rejillas de ventilación: podría electro-
cutarse.
●No conectarlo y desconectarlo de inmediato ya que:
1. el aparato o el cable de la red presenta desperfectos,
2. después de una caída o accidente parecido el equipo pueda
estar dãnado,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las reparaciones.
●Solamente el fabricante o un técnico habilitado pueden reempla-
zar el cordón de la red dañado.
●No desconectar el aparato tirando del cable de conexión.
●Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños si el
aparato se utiliza por cualquier otro fin que no sea el adecuado,
no está utilizado o reparado correctamente.
●Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en ningún caso,
productos químicos o agua.
●Una vez el aparato es retirado definitivamente del circuito de dis-
tribución, debe depositarse en una fábrica de reciclaje adaptada.
3 Utilización
●Solamente puede ponerse en servicio por una persona adulta.
●No hacerlo funcionar nunca sin líquido. Riesgo de incendios.
1) Montar la empuñadura incluída, poner las dos placas de caucho
entre la empuñadura y la caja, atornillar los tornillos.
2) Abrir el bidón y rellenarlo. Los líquidos siguientes están adapta-
dos y disponibles en nuestra gama:
NF-500L larga duración, bidón de 5 litros
NF-500SL super larga duración, bidón de 5 litros
Solamente los líquidos indicados deben ser utilizados, en otro
caso no hay garantía para un funcionamiento regulado!
También se pueden añadir los siguientes tipos de esencias, dis-
ponibles también en nuestra gama:
NF-10 manzana
NF-20 cereza
NF-30 vainilla
NF-40 floral
Para 5 litros de líquido, solamente basta una botella de esencia,
un exceso de producto podría bloquear la máquina.
3) Hacer funcionar la máquina horizontalmente para evitar que el
líquido se vacíe.
4) Conectar la toma del mando a la toma que está situada en la
parte posterior de la máquina.
5) Conectar el aparato a la toma 230V~/50Hz. En el modelo
FM-700, parpadea un diodo rojo en la parte posterior.
6) Dejar calentar la máquina durante 5 minutos aproximadamente.
7) El diodo rojo del mando se ilumina:
FM-700 cuando el proceso de calentamiento ha terminado,
puede producirse humo.
FM-700P cuando el aparato se calienta; el humo puede gene-
rarse solamente cuando el diodo se apaga.
8) Mantener el interruptor del mando pulsado cuando quiera gene-
rarse humo.
Atención! riesgo de quemaduras: no dirigir jamás el chorro
directamente hacia una persona, dejar al menos 50cm entre un
objeto y la abertura del aparato.
9) El humo puede generarse de manera ininterrumpida durante un
minuto aproximadamente; pasado este tiempo, el aparato debe
calentarse de nuevo; durante esta fase, no puede generar
humo.
Mientras el aparato no produce humo, el aparato debe calen-
tarse regularmente de nuevo.
4 Características técnicas
Potencia: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700W
Duración de calentamiento: . . . . . . . 5 minutos aprox.
Reserva
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75l
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1l
Volumen/minuto
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80m3aprox.
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100m3aprox.
Temperatura permitida
de funcionamiento: . . . . . . . . . . . . . . 0–40°C
Alimentación: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/750VA
Dimensiones (L x A x P), peso
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325mm, 3,5kg
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360mm, 4,5kg
Características según fabricante.
Reservado el derecho a cualquier modificación.
Stage LineR
Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01
FM-700 Best.-Nr. 38.0530
FM-700P Best.-Nr. 38.0540
E

Maquina de fumo
1 Aplicação
Pode criar-se uma atmosfera especial, emitindo fumo, através do
uso desta máquina. A unidade é própria para uso em discotecas,
no teatro e em festas particulares.
2 Recomendações
Esta unidade corresponde á directiva para compatibilidade electro-
magnética 89/336/EEC e directiva para baixa voltagem
73/23/EEC.
A unidade usa voltagem perigosa (230V~). Para evitar um cho-
que, não abra a caixa. Entregue a assistência apenas a pessoal
qualificado. Além disso, qualquer garantia caduca se a unidade
tiver sido aberta.
Para funcionamento, tenha também em atenção os seguintes pon-
tos:
●A unidade só deve funcionar no interior.
●Proteja-a contra a humidade e o calor (a temperatura admissível
para funcionamento é de 0–40°C).
●O calor gerado pela unidade, tem de se dissipar através da cir-
culação de ar. Portanto, não tape as ranhuras de ventilação.
●Não introduza nem deixe cair nada através das ranhuras de ven-
tilação, pois pode provocar um choque eléctrico.
●Nãocoloque aunidadeem funcionamentoe retireimediatamente
a ficha da tomada, se:
1. For visível alguma avaria na unidade ou no cabo de corrente.
2. Ocorreu algum defeito após uma queda ou acidente similar.
3. Verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser reparada por pes-
soal qualificado.
●Um cabo avariado só deve ser reparado pelo fabricante ou por
pessoal qualificado.
●Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo.
●Se a unidade for usada para fins diferentes daqueles a que se
destina, manuseada de forma errada, ou reparada por pessoal
não qualificado, não assumiremos qualquer responsabilidade
pelas possíveis avarias.
●Para limpeza, use apenas um pano seco e macio e nunca pro-
dutos químicos ou água.
●Se a unidade for posta fora de serviço definitivamente, entregue-
a no local próprio para ser reciclada.
3 Funcionamento
●A unidade só deve ser colocada em funcionamento por adultos.
●Nunca a coloque em funcionamento sem o liquido produtor de
fumo. Risco de incêndio!
1) Monte a pegadeira fornecida. Coloque ambas as anilhas de bor-
racha fornecidas, entre a pegadeira e a caixa, ao montar a
pegadeira. Aperte firmemente os parafusos.
2) Abra o reservatório e encha com o liquido. Os líquidos seguin-
tes estão disponíveis no nosso programa:
NF-500L “Longa vida”. Embalagem de 5 litros.
NF-500SL “Super Longa vida”. Embalagem de 5 litros.
Utilize apenas o liquido de fumo próprio pois de outra forma não
podemos garantir um funcionamento correcto!
Temos também disponíveis os seguintes aromas para adicionar
ao liquido:
NF-10 Maçã
NF-20 Cereja
NF-30 Baunilha
NF-40 Aspérula
Uma garrafa de aroma é suficiente para 5 litros de liquido. Não
adicione mais aroma, pois a máquina pode entupir.
3) A máquina deve trabalhar na horizontal, caso contrário pode
entornar-se o liquido.
4) Ligue a ficha do control remoto no jack do painel traseiro da
máquina.
5) Ligue a unidade a uma tomada de 230V~/50Hz. Para indicar o
funcionamento, acende um LED vermelho no painel traseiro, no
mod. FM-700.
6) A máquina demora aproximadamente cinco minutos a aquecer.
Antes disso, não é possível produzir fumo.
7) O mostrador vermelho no control remoto, acende:
Para o mod. FM-700, se o processador de aquecimento estiver
completo e puder ser emitido fumo.
Para o mod. FM-700P, se a unidade estiver quente. O fumo só
pode ser produzido depois de o mostrador apagar.
8) A emissão de fumo mantém-se enquanto o control remoto for
mantido carregado.
Riscos de queimadura: Nãodirija ojacto defumo directamente
para as pessoas e mantenha uma distancia de pelo menos
50cm do tubo de saida.
9) O fumo pode ser emitido continuamente por aproximadamente
um minuto. Em seguida a unidade tem de aquecer novamente.
Durante o aquecimento não pode ser emitido fumo.
Mesmo que não seja emitido fumo, a unidade aquece em inter-
valos regulares.
4 Especificações
Potência de aquecimento: . . . . . . . . 700W
Tempo de aquecimento: . . . . . . . . . . aprox. 5 minutos
Capacidade do depósito
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75l
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1l
Saida de fumo por minuto
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aprox. 80m3
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aprox. 100m3
Temperatura admissível
para funcionamento: . . . . . . . . . . . . 0–40°C
Alimentação: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/750VA
Dimensões (L x A x P) e peso
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 150 x 325mm; 3,5kg
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360mm; 4,5kg
De acordo com o fabricante.
Sujeito a alterações técnicas.
Stage LineR
Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01
FM-700 Best.-Nr. 38.0530
FM-700P Best.-Nr. 38.0540
P

Røgmaskine
1 Funktioner
Ved brug af røg fra røgmaskinen er det muligt at skabe en speciel
stemning. Enheden er således velegnet til brug i f.eks. diskoteker
og teatre samt ved private fester.
2 Vigtige sikkerhedsoplysninger
DenneenhedoverholderEU-direktivetvedrørendeelektromagnetisk
kompatibilitet 89/336/EØF og lavspændingsdirektivet 73/23/EØF.
Enheden benytter livsfarlig netspænding (230V~). For at undgå
fare for elektrisk stød må man ikke åbne kabinettet. Overlad ser-
vicering til autoriseret personel. Desuden bortfalder enhver rekla-
mationsret, hvis enheden har været åbnet.
Vær altid opmærksom på følgende:
●Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
●Beskyt enheden mod fugt og varme (tilladt temperaturområde i
drift 0–40°C).
●Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne afgives ved hjælp af
luftcirkulation. Ventilationshullerne i kabinettet må derfor ikke
tildækkes.
●Undladat indføre ellertabe nogeti ventilationshullerne! Dettekan
forårsage elektrisk stød.
●Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten
i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller
lignende
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
●Et beskadiget netkabel må kun repareres af producenten eller af
autoriseret personel.
●Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag
fat i selve stikket.
●Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er
beregnet til, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repare-
res af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af
garantien.
●Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under
ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
●Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, bør den brin-
ges til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
3 Drift
●Enheden må kun betjenes af voksne.
●Brug aldrig enheden, når der ikke er påfyldt røgvæske. Dette
medfører brandfare!
1) Påsæt det medfølgende håndtag. Placér de to medfølgende
gummipakninger mellem håndtaget og kabinettet ved montering
af håndtaget. Spænd skruerne godt til.
2) Åbntanken og påfyldrøgvæske. Følgende væskerer egnedeog
kan leveres af MONACOR:
NF-500L “long life”, 5 liters dunk
NF-500SL “super long life”, 5 liters dunk
Brug kun den anbefalede røgvæske, ellers kan der ikke garan-
teres for korrekt og stabil funktion af apparatet.
Følgende duftstoffer, som kan leveres af MONACOR, kan til-
sættes røgvæsken:
NF-10 Æble
NF-20 Kirsebær
NF-30 Vanille
NF-40 Skovmærke
En flaske duftstof rækker til 5 liter røgvæske. Undlad at tilsætte
større mængder duftstof, da røgmaskinen ellers kan blive til-
stoppet.
3) Sørg for, at røgmaskinen placeres vandret, så væsken ikke
flyder ud.
4) Sætfjernbetjeningenstilslutningsstik i bøsningenpå bagsiden af
røgmaskinen.
5) Tilslut enheden til en stikkontakt (230V~/50Hz). På model
FM-700 lyser en rød lysdiode på bagpladen som indikation på
drift.
6) Røgmaskinen varmer op i cirka 5 minutter. Det er ikke muligt at
udsende røg, før maskinen er varmet op.
7) Det røde display på fjernbetjeningen lyser:
På model FM-700: når opvarmningen er afsluttet, og der kan
udsendes røg.
På model FM-700P: mens enheden varmer op. Der kan først
udsendes røg, når displayet slukker.
8) Hold omskifteren på fjernbetjeningen trykket ind, så længe der
skal udsendes røg.
Fare for forbrænding! Undlad at lede den varme røg ud mod
publikum, og sørg for at holde en afstand på mindst 50 centime-
ter til mundstykket.
9) Der kan undsendes konstant røg i cirka 1 minut. Herefter skal
enheden varme op igen. Der kan ikke udsendes røg, så længe
opvarmningen pågår.
Selv hvis der ikke udsendes røg, varmer enheden op med jævne
mellemrum.
4 Tekniske specifikationer
Strømforbrug ved opvarmning: . . . . 700W
Opvarmningstid: . . . . . . . . . . . . . . . . cirka 5 minutter
Tankkapacitet
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75l
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1l
Røgmængde pr. minut
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cirka 80m3
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cirka 100m3
Tilladt temperatur i drift: . . . . . . . . . . 0–40°C
Strømforsyning: . . . . . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/750VA)
Dimensioner (B x H x D) og vægt
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325mm, 3,5kg
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360 mm, 4,5kg
Ifølge producenten.
Ret til ændringer forbeholdes.
Stage LineR
Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01
FM-700 Best.-Nr. 38.0530
FM-700P Best.-Nr. 38.0540
DK

Rökmaskin
1 Användningsområden
Rökmaskinen är användbar för att skapa atmosfär på fester, disco
eller teater.
2 Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EEC avseende elektroma-
gnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/EEC avseende lågspän-
ningsapplikationer.
Enheten använder hög spänning internt (230V~). Öppna därför
aldrig chassiet på egen hand utan överlåt all service till auktori-
serad verkstad. Alla garantier upphör att gälla om egna eller
oauktoriserade ingrepp görs i enheten.
Ge även akt på följande:
●Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
●Enheten skall skyddas mot hög värme och hög luftfuktighet.
Arbetstemperatur 0–40°C.
●Värmen som alstras vid användning måste ledas bort genom luft-
cirkulation. Täck därför inte över ventilationshålen på enheten då
den används.
●Stoppa aldrig föremål i lufthålet då detta kan ge elektriska
chocker.
●Ta ut kontakten ur elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall ed.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lämnas till auktoriserad verkstad för service.
●En skadad elsladd skall bytas på verkstad eller av utbildad per-
sonal.
●Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kon-
taktkroppen.
●Rengör endast med ren och torr trasa. Använd aldrig vätskor i
någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning.
●Om enheten skall kasseras bör den lämnas till återvinning.
●Om enheten används på annat sätt än som avses upphör alla
garantier att gälla. Detsamma gäller om egna eller auktoriserade
ingrepp görs i enheten.
3 Användning
●Enheten skall alltid användas av vuxen.
●Använd aldrig enheten utan rätt rökvätska. Risk för brand!
1) Montera det medföljande handtaget. Placera de båda gummi-
underläggen mellan handtaget och chassiet. Drag fast skru-
varna ordentligt.
2) Öppna tanken och fyll i rökvätska. Följande vätskor finns i
MONACORs sortiment:
NF-500L “long life” 5 liter dunk.
NF-500SL “super long life” 5 liter dunk.
Användden rekommenderaderökvätskan försäker användning!
Följande dofter ur MONACORs sortiment kan tillsättas rökväts-
kan:
NF-10 Äppeldoft
NF-20 Körsbärsdoft
NF-30 Vaniljdoft
NF-40 Skogsdoft
En flaska doftvätska räcker till 5 liter rökvätska. Tillsätt aldrig mer
doftvätska än som anges då enheten kan täppas igen.
3) Rökmaskinen skall stå vågrätt så att inte vätska kan rinna ut.
4) Stoppa i anslutningen till fjärrkontrollen på baksidan av rökmas-
kinen.
5) Anslut rökmaskinen till 230V~/50Hz. En röd lysdiod finns som
funktionsindikator på baksidan av modell FM-700.
6) Rökmaskinen blir varm efter ca: 5 minuter. Efter uppvärmning
kan rök avges.
7) Den röda lysdioden på rökmaskinen tänds:
Modell FM-700 Då enheten är varm och röken kan genereras.
Modell FM-700P Medan enheten värms upp. Rök kan gene-
reras endast då dioden slocknat.
8) Rök genereras så länge knappen på fjärrkontrollen trycks in.
OBS! Brandfara! Rikta aldrig rökstrålen direkt på människor
och se till att brännbara föremål inte finns närmare än 50cm från
utblåset.
9) Rök kan genereras i ca: 1 min. Därefter måste enheten värmas
upp igen. Under uppvärmning kan inte röken genereras. Även
om enheten inte används men lämnas påslagen värms den upp
med fasta intervaller.
4 Specifikationer
Värmeeffekt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700W
Uppvämingstid: . . . . . . . . . . . . . . . . ca: 5min.
Tankvolym
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75l
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1l
Rökmängd per minut
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca: 80m3
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca: 100m3
Arbetstemperatur: . . . . . . . . . . . . . . 0–40°C
Arbetsspänning: . . . . . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/750VA
Dimensioner (B x H x D), vikt
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325mm, 3,5kg
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360mm, 4,5kg
Enligt tillverkaren.
Rätt till ändringar förbehålles.
Stage LineR
Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01
FM-700 Best.-Nr. 38.0530
FM-700P Best.-Nr. 38.0540
S

Savukone
1 Käyttötarkoitus
Savukoneen tuottaman savun avulla voidaan luoda aivan erityistä
tunnelmaa. Laite soveltuu siten mm. diskoihin, teatterikäyttöön
sekä yksityiseen bailauskäyttöön.
2 Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa EU:n direktiivejä 89/336/EEC elektromagneetti-
sesta yhteensopivuudesta ja 73/23/EEC matalajännitteisistä lait-
teista.
Tämä laite käyttää hengenvaarallista käyttöjännitettä (230V~).
Sähköiskunvälttämiseksi äläavaa laitetta. Vain hyväksyttyhuolto
saa huoltaa laitteen. Takuu raukeaa, jos laite on avattu.
Huomioi käytössä myös seuraavat asiat:
●Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
●Suojaa laite kuumuudelta ja kosteudelta sallittu käyttölämpötila-
alue 0–40°C).
●Laitteen tuottaman lämmön on saatava poistua ilmankierron
avulla. Älä tämän vuoksi milloinkaan peitä laitteen tuuletusauk-
koja.
●Älä pudota tai työnnä mitään esineitä laitteen tuuletusaukoista
sisään. Tämä voi aiheuttaa sähköiskunvaaran.
●Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi sähköverkosta
jos:
1. laitteessa tai verkkojohdossa on näkyvä vika
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai vastaavassa
tilanteessa
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata vain hyväksytty
huolto.
●Vahingoittuneen verkkojohdon saa korjata vain hyväksytty
huolto.
●Älä koskaan irrota verkkoliitintä johdosta vetämällä. Vedä aina
itse liittimestä.
●Jos laitetta on käytetty muuhun kuin alunperin tarkoitettuun käyt-
töön, jos sitä on käytetty ohjeiden vastaisesti, tai jos sitä on huol-
tanut muu kuin hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät
vastaa mahdollisesta vahingosta.
●Puhdista laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kangaspalalla. Älä
käytä kemikaaleja tai vettä.
●Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se paikalliseen
kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
3 Käyttö
●Laittetta saa käyttää vain täysi-ikäinen henkilö.
●Älä koskaan käytä savukonetta ilman savunestettä tulipalovaa-
ran vuoksi!
1) Kiinnitä mukana tuleva kahva. Aseta mukana tulevat kumiset
aluslevyt kahvan ja kotelon väliin ennen kahvan kiinniruuvaa-
mista. Kiinnitä ruuvit tiukasti.
2) Avaa tankin korkki ja täytä tankki savunesteellä. Valikoimas-
tamme löytyvät seuraavat tarkoitukseen sopivat savunesteet:
NF-500L “riittoisa”, 5 litran kanisteri
NF-500SL “erittäin riittoisa”, 5 litran kanisteri
Käytä ainoastaan yllämainittuja savunesteitä, muutoin ei taata
että laite toimisi oikein!
Valikoimastamme löytyy myös aromiaineita, joita voidaan lisätä
savunesteeseen:
NF-10 omena
NF-20 kirsikka
NF-30 vanilija
NF-40 maratti
Pullo aromiainetta riittää 5 litraan savunestettä. Älä laita aro-
miainetta tätä enempää, muutoin savukone saattaa mennä tuk-
koon.
3) Käytä savukonetta aina vaaka-asennossa ettei savuneste
vuoda savukoneesta ulos.
4) Työnnä kauko-ohjaimen plugi savukoneen takapaneelissa ole-
vaan jakkiin.
5) Kytke savukoneen verkkojohto pistorasiaan (230V~/50Hz).
Takapaneelissa oleva punainen LED mallissa FM-700 syttyy
ilmaisten laitteen olevan toiminnassa.
6) Savukone lämpenee n. viisi minuuttia. Tätä ennen ei savun-
muodostus onnistu.
7) Kauko-ohjaimessa oleva punainen näyttö palaa:
mallissa FM-700 kun laite on lämmennyt ja valmiina käyttöön.
mallissa FM-700P laitteen lämpenemisen aikana. Laite on käyt-
tövalmis kun näyttö sammuu.
8) Paina kauko-ohjaimen painiketta niin kauan, kuin haluat savua
muodostettavan.
Palovaara! Älä suuntaa kuumaa savusuihkua ihmisiä kohden,
ja pidä suuttimen etäisyys vähintään 50 senttimetrissä.
9) Savua voidaan muodostaa yhtämittaisesti n. minuutin ajan.
Tämän jälkeen on laitteen annettava lämmetä uudelleen. Läm-
piämisen aikana ei savunmuodostus onnistu.
Laite lämpenee säännöllisin väliajoin silloinkin kun savua ei
muodosteta.
4 Tekniset tiedot
Lämmitysteho: . . . . . . . . . . . . . . . . . 700W
Lämpenemisaika: . . . . . . . . . . . . . . . noin 5 minuuttia
Tankin tilavuus
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75l
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1l
Savuntuotto minuutissa
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . noin 80m3
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . noin 100m3
Sallittu käyttölämpötila: . . . . . . . . . . 0–40°C
Virtalähde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V~/50Hz/750VA
Mitat (L x K x S), paino
FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325mm, 3,5kg
FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360mm, 4,5kg
Tiedot valmistajan antamia.
Muutosoikeus pidätetään.
Stage LineR
Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01
FM-700 Best.-Nr. 38.0530
FM-700P Best.-Nr. 38.0540
FIN
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Monacor Fog Machine manuals
Popular Fog Machine manuals by other brands

thomann
thomann Stairville VF-1200 DMX VertiFog CO2 FX user manual

Curtis Dyna-Fog
Curtis Dyna-Fog SUPERHAWK II 1 Series Installation, Operation, Service and Maintenance Instructions

Antari
Antari F-7X user manual

Antari
Antari WiFi-800 user manual

Cameo
Cameo PHANTOM F3 user manual

Audibax
Audibax Smoke 500 user manual