Montech TTBD User manual

Antrieb horizontal
Drive horizontal
Entraînement horizontal
Azionamento orizzontale
Ausgabe / Edition 01/2005

Montageanleitung TTBD / Assembly Instructionsy Instructions TTBD
2
®
Änderungsindex / Change index / Indice de modification / Indice delle modifiche
Bisher erschienene Ausgaben:her erschienene Ausgaben:
Edition issued so far:
Editions parues à se jour:
Edizioni finora pubblicate:pubblicate:
Ausgabe
Edition
Edition
Edizione
Bemerkung
Comments
Remarqueque
Osservazioni
Artikelnummer
Order number
Référence
Articolo numero
01/20051/2005 Erstausgabe
First edition
Première éditionon
Prima edizione
508812

Montageanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBDy Instructions TTBD
3
®
Inhaltsverzeichnis /verzeichnis / Contents / Table des matières / Indice
1Bandende // Conveyor end / Embout de convoyeur / Estremità del nastro.........................4
2Antriebseinheit /heit / Drive unit / Unité d’entraînement / Gruppo motore ...............................5
3Antriebseinheit Tandem /Tandem / Drive unit tandem / Unité d’entraînement tandem/ Gruppo
motore tandem..................................................................................................................10
4Kreuzgelenk /gelenk / Universal jjoint / Joint universel / Giunto cardanico ...................................13
5Transportbänder zusammensetzen /bänder zusammensetzen /Assemble the ConveyorsConveyors / Assembler les bandes
transporteuses /Assemblare i nastri trasportatori ............................................................14
6Seitenführungen / Lateral guidesuides / Guidages latéraux / Guide laterali .............................18
7Gurtlauf / Belt position / Centrage de la courroie / Scorrimento della cinghiahia .................199

Montageanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBD
4
®
Komponenten
Components
Composants
Componenti
D
E
F
I
D
E
F
I
Werkzeugezeuge
Tools
Outils
Attrezzi
1 Bandende / Conveyor end / Embout de convoyeur /bout de convoyeur /r / Estremità del
nastro
1.1
1.2
Nutensteine einfügenügen
Insert the sliding blocksding blocks
Insérer les coulisseaux
Inserire le chiocciole
D
E
F
I
D
E
F
I
Bandende leicht anschrauben
Fix the conveyor end slightly
Visser légèrement l’embout dement l’embout de
convoyeur
Avvitare legermente l’estreare legermente l’estremità del
nastro
1.3
1.4
Bandende ausrichten
Level the conveyor end
Aligner l’embout de convoyeur
Livellare l’estremità del nastro
D
E
F
I
D
E
F
I
Bandende festschrauben
Fix the conveyor end tightly
Visser définitivement l’embout de
convoyeur
Avvitare bene l’estremità del nastro

Montageanleitunggeanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBDBD
5
®
2 Antriebseinheit /heit / Drive unit / Unité d’entraînement /aînement / Gruppo motore
2.1
2.2
Seitenblech leicht anschrauben
Fix the side cover slightly
Visser légèrement la tôle latéraleégèrement la tôle latérale
Avvitare legermente la lamiera lare legermente la lamiera laterale
D
E
F
I
D
E
F
I
Seitenblech ausrichten
Level the side cover
Aligner la tôle latérale
Livellare la lamiera laterale
2.3
2.4
Seitenblech festschrauben
Fix the side cover tightly
Visser définitivement la tôle latérale
Avvitare bene la lamiera laterale
D
E
F
I
D
E
F
I
Gurt einführen
Place the conveyor belt
Placer la courroie de transportourroie de transport
Piazzare la cinghia di transportosporto
2.5
2.6
Spannrolle einlegen
Insert the tension roller
Insérer le rouleau de tension
Inserire il rullo tendinastro
D
E
F
I
D
E
F
I
Klebstoff auftragen
Apply the cement
Appliquer la collecolle
Spalmare la colla
Loctite 641
Ergo 4461

Montageanleitung TTBD / Assembly Instructionsbly Instructions TTBD
6
®
2.7
2.8
Antriebsrolle in Lager schiebensrolle in Lager schieben
Assemble the drive rollerdrive roller
Assembler le rouleau d’entraînement
Assemblare il rullo di trazione
D
E
F
I
D
E
F
I
Seitenblech leicht anschrauben
Fix the side cover slightlyghtly
Visser légèrement la tôle latérale
Avvitare legermente la lamiera laterale
2.99
2.10
Seitenblech ausrichten
Level the side cover
Aligner la tôle latérale
Livellare la lamiera laterale
D
E
F
I
D
E
F
I
Seitenblech festschraubenfestschrauben
Fix the side cover tightly
Visser définitivement la tôle latérale
Avvitare bene la lamiera lateralebene la lamiera laterale
2.11
2.12
Umlenkrolle montierenkrolle montieren
Assemble the diverter roller
Assembler le rouleau de renvoi
Assemblare il rullo rinvio
D
E
F
I
D
E
F
I
Vorbereitung Gurt spannenpannen
Prestressing of the conveyor beltyor belt
Tendre la courroie de transport
Tendere la cinghia di transporto

Montageanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBDInstructions TTBD
7
®
2.13
2.14
Spannrolle anziehen links / rechts
Tighten the tension roller left / right
Serrer le rouleau de tension gauche /
droite
Avvitarevvitare il rullo tendinastro sinistra /
destra
D
E
F
I
D
E
F
I
Spannen gemäss Betriebsanleitungbsanleitung
Clamp according operating instruction
Tendre selon le mode d’emploi
Tendere come descritto nelle istruzionizioni
per l’uso
2.15
2.16
Gleiches Mass links / rechtsMass links / rechts
Same mesure left / right
Même mesure gauche / droite
Misura uguale a sinistra / destradestra
D
E
F
I
D
E
F
I
Federkeil in Antriebsrolle einschlagenbsrolle einschlagen
Drive in the feather in the drive roller
Enfoncer la clavette dans rouleau
d’entraînement
Inserire la linguetta nell rullo di
trazione
2.17
2.18
Schutzblech leicht anschrauben
Fix the guard plateplate slightly
Visser légèrement la tôle de protection
Avvitare legermente la lamiera di
protezione
D
E
F
I
D
E
F
I
Schutzblech oben ausrichtenzblech oben ausrichten
Level the guard plate on topuard plate on top
Aligner en haut la tôle de protection
Livellare sopra la lamiera di protezione
L ±0.1 mm

Montageanleitung TTBDTTBD / Assembly Instructions TTBDTTBD
8
®
2.19
2.20
Schutzblech festschrauben
Fix the guard plate tightly
Visser définitivement la tôle dedéfinitivement la tôle de
protection
Avvitare bene la lamiera di protezione
D
E
F
I
D
E
F
I
Motor leicht anschraubenben
Fix the motor slightlyghtly
Visser légèrement le moteur
Avvitare legermente il motore
2.21
2.22
Kettenrad montieren
Assemble the sprockets
Assembler les pignons de chaînechaîne
Assemblare i pignoni
D
E
F
I
D
E
F
I
Kettenräder ausrichten
Level the sprockets
Aligner les pignons de chaîne
Livellare i pignoni
2.23
2.24
Kettenrad montieren
Fix the sprocket tightly
Assembler le pignon de chaîne
Avvitare il pignone
D
E
F
I
D
E
F
I
Kette zusammenfügenzusammenfügen
Assemble the chain
Assembler la chaîne
Assemblare la catena

Montageanleitungitung TTBD / Assembly Instructions TTBDTTBD
9
®
2.25
2.26
Kette schliessen (Laufrichtung!)richtung!)
Close the chain link (direction of travel)vel)
Fermer la chaîne (dierection de
défilement)
Chiudere la catena (in direzione di
scorrimento)
D
E
F
I
D
E
F
I
Kette spannenpannen, Motor festschrauben
Clamp the chain, fix the motor tightlyfix the motor tightly
Tendre la chaîne, visser définitivementment
le moteur
Tendere la catena, avvitare bene il
motore
2.27
2.28
Klebstoff auf Distanzhalter
Apply the cement on the spacers
Appliquer la colle sur les entretoisescolle sur les entretoises
Spalmare la colla sui distanziatori
D
E
F
I
D
E
F
I
Distanzhalter sanft anziehen
Fix the spacer slightly
Visser légèrement la entretoise
Avvitare legermente il distanziatoreziatore
2.29
2.30
Kettenschutz montieren
Assemble the chain guard
Assembler la protection de chaîne
Assemblare il paracatena
D
E
F
I
D
E
F
I
Loctite 243
Ergo 4052

Montageanleitung TTBDTTBD / Assembly Instructions TTBDD
10
®
3 Antriebseinheit Tandem /riebseinheit Tandem /dem / Drive unit tandemm / Unité d’entraînementaînement
tandem/ Gruppo motore tandemndem
3.1
3.2
Seitenblech leicht anschrauben
Fix the side cover slightly
Visser légèrement la tôle latéraleégèrement la tôle latérale
Avvitare legermente la lamiera lateralemente la lamiera laterale
D
E
F
I
D
E
F
I
Beide Seitenbleche gleich ausrichten
Level both side covers
Aligner les tôles latérale
Livellare le lamiere laterali
3.3
3.4
Seitenblech festschrauben
Fix the side cover tightlyy
Visser définitivement la tôle latéraledéfinitivement la tôle latérale
Avvitare bene la lamiera laterale
D
E
F
I
D
E
F
I
Gurt einführen
Place the conveyor belt
Placer la courroie de transportport
Piazzare la cinghia di transportosporto
3.5
3.6
Spannrolle einlegen
Insert the tension roller
Insérer le rouleau de tension
Inserire il rullo tendinastro
D
E
F
I
D
E
F
I
Klebstoff auftragen links/rechtshts
Apply the cement left/rightght
Appliquer la colle gauche/droite
Spalmare la colla sinistra/destra
Loctite 641
Ergo 4461

Montageanleitung TTBDBD / Assembly Instructions TTBDbly Instructions TTBD
11
®
3.7
3.8
Antriebsrolle in Lager schieben
Assemble the drive rollerdrive roller
Assembler le rouleau d’entraînementd’entraînement
Assemblare il rullo di trazione
D
E
F
I
D
E
F
I
Seitenblech leicht anschrauben
Fix the side cover slightlyghtly
Visser légèrement la tôle latérale
Avvitare legermente la lamiera laterale
3.9
3.10
Seitenbleche ausrichten
Level the side cover
Aligner la tôle latérale
Livellare la lamiera laterale
D
E
F
I
D
E
F
I
Seitenblech festschrauben
Fix the side cover tightly
Visser définitivement la tôle latéralevement la tôle latérale
Avvitare bene la lamiera lateralebene la lamiera laterale
3.11
3.12
Umlenkrolle montieren
Assemble the diverter roller
Assembler le rouleau de renvoi
Assemblare il rullo rinvio
D
E
F
I
D
E
F
I
Vorbereitung Gurt spanneng Gurt spannen
Prestressing of the conveyor beltyor belt
Tendre la courroie de transport
Tendere la cinghia di transporto

Montageanleitung TTBD // Assembly InstructionsInstructions TTBD
12
®
3.13
3.14
Spannrolle anziehen links / rechts
Tighten the tension roller left / right
Serrer le rouleau de tension gauche /
droite
Avvitarevvitare il rullo tendinastro sinistra /
destra
D
E
F
I
D
E
F
I
Spannen gemäss Betriebsanleitungäss Betriebsanleitung
Clamp according operating instruction
Tendre selon le mode d’emploi
Tendere come descritto nelle istruzionizioni
per l’uso
3.15
3.16
Gleiches Mass links / rechtshes Mass links / rechts
Same mesure left / right
Même mesure gauche / droite
Misura uguale a sinistra / destradestra
D
E
F
I
D
E
F
I
Schutzblech leicht anschraubenblech leicht anschrauben
Fix the guard plate slightly
Visser légèrement la tôle de protectionprotection
Avvitare legermente la lamiera dinte la lamiera di
protezione
3.17
3.18
Schutzblech oben ausrichten
Level the guard plate on top
Aligner en haut la tôle de protection
Livellare sopra la lamiera di protezione
D
E
F
I
D
E
F
I
Schutzblech festschrauben
Fix the guard plate tightlyy
Visser définitivement la tôle de
protection
Avvitare bene la lamiera di protezione
L ±0.1 mm

Montageanleitungung TTBD / Assembly Instructions TTBDTTBD
13
®
4 Kreuzgelenk / Universal jointl joint / Joint universel /Joint universel / Giunto cardanicodanico
4.1
4.2
Welle auf Mass Lzuschneideniden
Trimm the axle according formula L
Scier l’arbre à la mesure L
Tagliare l’albero a misurabero a misura L
D
E
F
I
D
E
F
I
Bohrung anreissen
Scribe the bore
Tracer le trou
Tracciare il foro
4.3
4.4
Vorbohren mit Zentrierbohrer
Pre-drill with center drill
Perçer avec foret à centrer
Sbozzare il foro con una punta dizzare il foro con una punta di
centraggio
D
E
F
I
D
E
F
I
2 x ø4 bohrenø4 bohren
Drill 2 x ø4
Forer 2 x ø4
Perforare 2 x ø4
4.5
4.6
Spiral Spannstift einschlagen
Drive in the spiral pin
Enforcer la goupille élastique en spirale
Inserire la spina elasticha a spirale
D
E
F
I
D
E
F
I
Position des Kreuzgelenks
Position of the universal joint
Position du joint universeljoint universel
Posizione del guinto cardanico
L= Distance Chassis – Chassis – 110 mm
Richtig / righ
t
Falsch /lsch / wron
g

Montageanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBD
14
®
5 Transportbänder zusammensetzen /änder zusammensetzen //Assemble the Conveyorsmble the Conveyorsveyors /
Assembler les bandes transporteuses /des transporteuses /Assemblare i nastriblare i nastri
trasportatori
5.1
5.2
Klemmbefestigung einführenmmbefestigung einführen
Assemble the clamp fixationp fixation
Assembler la caler de fixation
Assemblare il morsetto di fissaggio
D
E
F
I
D
E
F
I
Welle auf Mass Lzuschneiden
Trimm the axle according formulahe axle according formula L
Scier l’arbre à la mesure L
Tagliare l’albero a misura L
5.3
5.4
Welle einlegen und festschraubengen und festschrauben
Assemble the axlethe axle
Assembler l’arbre
Assemblare l’albero
D
E
F
I
D
E
F
I
2. Halteplatte montierenontieren
Assemble the 2. holder plate
Assembler la 2. plaque de support
Assemblare la 2. lastra d’appoggio
L
L= Distance Chassis – Chassis

Montageanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBDy Instructions TTBD
15
®
5.5
5.6
Hammerschrauben einschieben
Insert the hammerhead srew
Insérer la vis à tête trapézoïdalevis à tête trapézoïdale
Inserire la vita con tla vita con testa a martello
D
E
F
I
D
E
F
I
U-Scheibe, Federring, MutterFederring, Mutter
montieren
Assemble the flat washers, spring
washers and hex nutsd hex nuts
Assembler les rondelles, rondelles
ressort, ecrous hexagonaux
Assemblare i dadi con le apposite
rosette piana e elastiche
5.7
5.8
Bandverbindung leicht anschrauben
Fix the joining element slightly
Visser légèrement la coulisseau de
liaison
Avvitare legermente la giunzione del
nastro
D
E
F
I
D
E
F
I
Bandverbindung ausrichten
Level the joining element
Aligner la coulisseau de liaison
Livellare la giunzione del nastro

Montageanleitung TTBD / Assembly Instructionsy Instructions TTBD
166
®
5.9
5.10
Bandverbindung festschrauben
Fix the joining element tightlylement tightly
Visser définitivement la coulisseau deoulisseau de
liaison
Avvitare bene la giunzione del nastro
D
E
F
I
D
E
F
I
2. Bandverbindung montieren
Assemble the 2. joining element2. joining element
Assembler la 2. coulisseau de liaison
Assemblare la 2. giunzione del nastro
5.11
5.12
Gummischutzhülle überstülpenhutzhülle überstülpen
Assemble the rubber casingcasing
Assembler la gaine protectrice de
gomme
Assemblare l’involucro protettivo di
gomma
D
E
F
I
D
E
F
I
Kreuzgelenk auf Antriebsrolle setzenk auf Antriebsrolle setzen
Place the universal joint on the drive
roller
Assembler le joint universel sur le
rouleau d’entraînement
Assemblare il guinto cardanico sul rulloguinto cardanico sul rullo
di trazione
5.13
5.14
Kreuzgelenk kontrollierengelenk kontrollieren
Check the unversal joint
Contrôler le joint universel
Controllare il guinto cardanico
D
E
F
I
D
E
F
I
Beide Bänder ausrichten
Level the conveyorsyors
Aligner les bandes transporteuses
Livellare i nastri trasportatori

Montageanleitung TTBD // Assembly Instructions TTBDBD
17
®
5.15
5.16
Bandverbindung festschrauben
Fix the joining element tightly
Visser définitivement le coulisseau deéfinitivement le coulisseau de
liaison
Avvitare bene la giunzione del nastrore bene la giunzione del nastro
D
E
F
I
D
E
F
I
Auf beiden Seiten ø4 bohrenren
Drill ø4 on both sides
Perçer ø4 sur les deux côtés
Forare ø4 da entrambi i latimbi i lati
5.17
5.18
Auf beiden Seiten verstiftenSeiten verstiften
Drive in the pin on both sides
Goupiller sur les deux côtés
Collegare le spine da entrambi i lati
D
E
F
I
D
E
F
I
Kreuzgelenk mit Fett füllengelenk mit Fett füllen
Fill the universal joint with grease
Remplissage du joint universel avec de
la graisse
Riempire il guinto cardanico condanico con
grasso
5.19
5.20
Gummischutzhülle platzieren
Assemble the rubber casing
Assembler la gaine protectrice de
gomme
Assemblare l’involucro protettivo di
gomma
D
E
F
I
D
E
F
I
Mit Kabelbinder fixieren
Fix the lacing cords
Fixer avec des brides électriques
Fissare con capocorda

Montageanleitung TTBDgeanleitung TTBD / Assembly Instructionsy Instructions TTBD
18
®
5.21
5.18
Typenschild aufklebenfkleben
Stick on nameplatelate
Coller la plaque signalétique
Incollare la targhetta
D
E
F
I
D
E
F
I
6 Seitenführungen /ungen / Lateral guidess/ Guidages latéraux /latéraux / Guide laterali
6.1
6.2
Seitenführung einsetzenhrung einsetzen
Insert the lateral guide
Insérer le guidage latéral
Inserire leggermente la guida laterale
D
E
F
I
D
E
F
I
Seitenführung einschlagen
Drive in the lateral guide
Enfoncer le guidage latéral
Introdurre la guida laterale su tutto il
nastro

Montageanleitung TTBD / Assembly Instructions TTBDy Instructions TTBD
19
®
7 Gurtlauf /f / Belt position / Centrage de la courroie /de la courroie /
Scorrimento della cinghiacorrimento della cinghiaghia
7.1
7.2
Gurtlauf feineinstellen
Final adjustment of the beltent of the belt
Centrage de la courroieourroie
Regolazione dello scorrimento
della cinghia di trasporto
D
E
F
I
D
E
F
I
Gurtlauf feineinstellen
Final adjustment of the belt
Centrage de la courroie
Regolazione dello scorrimentozione dello scorrimento
della cinghia di trasporto
7.3
7.4
Messerkante ausrichten
Level the knife edge
Aligner l’embout couteau
Livellare lo spigola lama
D
E
F
I
D
E
F
I
Messerkante kontrollieren
Check the knife edge
Contrôler l’embout couteau
Controllare lo spigola lama
7.5
1.2
Fertig
Finished
Fini
Finito
D
E
F
I
D
E
F
I
Other Montech Accessories manuals