Montech 508815 User manual

MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Kleintransportband KTB
Mittenantrieb
Minidrive Conveyor KTB
Central drive
Mini-Convoyeur KTB
Entraînement central
Mini-Trasportatore KTB
Azionamento centrale
508815
Ausgabe / Edition 01/2005

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
2
®
Änderungsindex / Change index / Indice de modification / Indice delle modifiche
Bisher erschienene Ausgaben:
Edition issued so far:
Editions parues à se jour:
Edizioni finora pubblicate:
Ausgabe
Edition
Edition
Edizione
Bemerkung
Comments
Remarque
Osservazioni
Artikelnummer
Order number
Référence
Articolo numero
01/2005 Erstausgabe
First edition
Première édition
Prima edizione
508815

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
3
®
Inhaltsverzeichnis / Contents / Table des matières / Indice
1Antriebseinheit / Drive unit / Unité d’entraînement / Gruppo motore ............................... 4
2Bandende / Conveyor end / Embout de convoyeur / Estremità del nastro ........................ 9
3Gurt spannen / Prestressing of the conveyor belt / Tendre la courroie de transport /
Tendere la cinghia di transporto........................................................................................ 10
4Programmierung (deutsch) ................................................................................................ 12
5Programming (english) ....................................................................................................... 13
6Programmer (français)........................................................................................................ 14
7Programmare (italiano) ...................................................................................................... 15
8Seitenführungen / Lateral guides / Guidages latéraux / Guide laterali ............................. 16
9Gurtlauf / Belt position / Centrage de la courroie / Scorrimento della cinghia................. 17

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
4
®
Komponenten
Components
Composants
Componenti
D
E
F
I
D
E
F
I
Werkzeuge
Tools
Outils
Attrezzi
1Antriebseinheit / Drive unit / Unité d’entraînement / Gruppo motore
1.1
1.2
Seitenblech vormontieren
Pre-assemble the side panel
Préassembler la tôle latérale
Premontare la lamiera laterale
D
E
F
I
D
E
F
I
Lagerring in Seitenblech legen
Insert the bearing ring in the side
panel
Insérer la bague de palier dans la tôle
latérale
Inserire l’anello del cuscinetto nella
lamiera laterale
1.3
1.4
Lagerring festschrauben
Fix the bearing ring tightly
Visser définitivement la bague de palier
Avvitare bene l’anello del cuscinetto
D
E
F
I
D
E
F
I
Stehbolzen einsetzen
Insert the stud bolt
Insérer les boulons d’entretoisement
Inserire i distanziali

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
5
®
1.5
1.6
Stehbolzen festschrauben
Fix the stud bolt tightly
Visser définitivement les boulons
Avvitare bene i distanziali
D
E
F
I
D
E
F
I
Getriebemotor und vormontiertes
Seitenblech
Gear motor and the pre-assembled
side panel
Moteur-réducteur et la tôle latérale
préassemblée
Motore con riduttore e lamiera
laterale premonteta
1.7
1.8
Getriebemotor festschrauben
Fix the gear motor tightly
Visser définitivement le moteur-
réducteur
Avvitare bene il motore con riduttore
D
E
F
I
D
E
F
I
Verbindungsprint ausbauen (EGB!)
Dismantle the connection circuit board
(ESD !)
Retirer la carte de liaison (ESD!)
Staccare il print di collegamento (ESD!)

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
6
®
1.9
1.10
Verbindungsprint auf Getriebemotor
aufstecken
Attach the connection circuit board on
the gear motor
Insérer la carte de liaison sur le moteur-
réducteur
Mettere il print di collegamento sul
motore con riduttore
D
E
F
I
D
E
F
I
Schutzhaube festschrauben
Fix the protective cover tightly
Visser définitivement la capot de
protection
Avvitare bene la calotta di protezione
1.11
1.12
Nutensteine einfügen
Insert the sliding blocks
Insérer les coulisseaux
Inserirel le chiocciole
D
E
F
I
D
E
F
I
Baugruppe leicht anschrauben
Fix the assembly group slightly
Visser légèrement l’élément
Avvitare legermente l’elemento
completo
1.13
1.14
Gurt einführen
Place the conveyor belt
Placer la courroie de transport
Piazzare la cinghia di transporto
D
E
F
I
D
E
F
I
Motoren-Welle fetten
Grease the motor axle
Graisser lârbre de moteur
Ingrassare l’albero motore
Molykote
G-Rapid plus

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
7
®
1.15
1.16
Antriebsrolle fetten
Grease the drive roller
Graisser le rouleau d’entraînement
Ingrassare il rullo di trazione
D
E
F
I
D
E
F
I
Antriebsrolle einsetzen
Assemble the drive roller
Assembler le rouleau d’entraînement
Assemblare il rullo di trazione
1.17
1.18
Gurt einführen
Place the conveyor belt
Placer la courroie de transport
Piazzare la cinghia di transporto
D
E
F
I
D
E
F
I
Deckel festschrauben
Fix the cover tightly
Visser définitivement le couvercle
Avvitare bene il coperchio
1.19
1.20
Spannrolle und Gegenhalterwelle
einlegen
Insert the tension roller and the
pressure shaft
Insérer le rouleau de tension et l’axe
support
Inserire il rullo tendinastro e l’albero
sostegno
D
E
F
I
D
E
F
I
Umlenkrolle und Gegenhalterwelle
einlegen
Insert the diverter roller and the
pressure shaft
Insérer le rouleau de renvoi et l’axe
support
Inserire il rullo rinvio e l’albero
sostegno
Molykote
G-Rapid plus

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
8
®
1.21
1.22
Senkschrauben mit Senkscheibe hinten,
Distanzscheibe vorne einfügen
Insert behind countersunk screws and
washer, in front the distance washer
Insérer en arrière les vis à têtes
conique et le rondelle, à l’avant le
rondelle distance
Inserire dietro i dadi con viti svasata e
rondelle, avanti anello di spallamento
D
E
F
I
D
E
F
I
Seitenblech leicht anschrauben
Fix the side cover slightly
Visser légèrement la tôle latérale
Avvitare legermente la lamiera laterale
1.23
1.24
Nutensteine und Rollen ausrichten
Level the sliding blocks and rollers
Aligner les coulisseaux et les rouleaux
Livellare le chiocciole e i rulli
D
E
F
I
D
E
F
I
Seitenblech leicht anschrauben
Fix the side cover slightly
Visser légèrement la tôle latérale
Avvitare legermente la lamiera laterale
1.25
1.26
Antriebseinheit ausrichten
Level the drive unit
Aligner l’unité d’entraînement
Livellare il gruppo motore
D
E
F
I
D
E
F
I
Antriebseinheit festschrauben
Fix the drive unit tightly
Visser définitivement l’unité
d’entraînement
Avvitare bene il gruppo motore

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
9
®
1.27
1.28
Seitenblech festschrauben
Fix the side cover tightly
Visser définitivement la tôle latérale
Avvitare bene la lamiera laterale
D
E
F
I
D
E
F
I
Antriebseinheit festschrauben
Fix the drive unit tightly
Visser définitivement l’unité
d’entraînement
Avvitare bene il gruppo motore
2Bandende / Conveyor end / Embout de convoyeur / Estremità del
nastro
2.1
2.2
Band-Band-Element einsetzen
Insert the joining element chassis-
chassis
Insérer l’elément de liaison
Inserire l’elemento di giunzione nastro-
nastro
D
E
F
I
D
E
F
I
Bandende leicht anschrauben
Fix the conveyor end slightly
Visser légèrement l’embout du
convoyeur
Avvitare legermente l’estremità del
nastro

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
10
®
2.3
2.4
Bandende ausrichten
Level the conveyor end
Aligner l’embout du convoyeur
Livellare l’estremità del nastro
D
E
F
I
D
E
F
I
Bandende festschrauben
Fix the conveyor end tightly
Visser définitivement l’embout du
convoyeur
Avvitare bene l’estremità del nastro
3Gurt spannen / Prestressing of the conveyor belt / Tendre la courroie
de transport / Tendere la cinghia di transporto
3.1
3.2
Vorbereitung Gurt spannen
Prestressing of the conveyor belt
Tendre la courroie de transport
Tendere la cinghia di transporto
D
E
F
I
D
E
F
I
Spannrolle anziehen links / rechts
Tighten the tension roller left / right
Serrer le rouleau de tension gauche /
droite
Avvitare il rullo tendinastro sinistra /
destra
3.3
3.4
Gleiches Mass links / rechts
Same mesure left / right
Même mesure gauche / droite
Misura uguale a sinistra / destra
D
E
F
I
D
E
F
I
Umlenkrolle einmitten
Center the diverter roller
Centrer le rouleau de renvoi
Centrare il rullo di rinvio
L ±0.1 mm

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
11
®
3.5
Programmieren nach Vorgabe
Program according default
Programmer selon directives
Programmare come da direttive
D
E
F
I

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
12
®
4Programmierung (deutsch)
1. Reset durchführen
– Betriebsspannung 24V ausschalten
– Taste 5 drücken und gleichzeitig Betriebsspannung 24V einschalten
2. Getriebeübersetzung einstellen
Version S (1.2 – 21 m/min.): i = 21.6 : 1
Version L (0.4 – 7.6 m/min.): i = 59.2 : 1
– Tasten 1 und 2 während 3 sec. gleichzeitig drücken (Programmodus anwählen)
– Taste 5, respektive 3 mehrmals drücken bis GEA erscheint
– Quittieren mit Taste 4
– Taste 5 drücken und Übersetzung 21.6 oder 59.2 anwählen
– Quittieren mit Taste 4
– Taste 4 währen 3 sec. drücken (Programmodus verlassen)
3. Geschwindigkeit einstellen
– max. Geschwindigkeit einstellen, Taste 5 mehrere Sekunden drücken
12 3 45
6
6a
6b
6c

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
13
®
5Programming (english)
1. Accomplish the reset
– Switch-off the operating voltage 24V
– Simultaneously press button 5 and enable the operating voltage 24V
2. Adjust the gear ratio
Version S (1.2 – 21 m/min.): i = 21.6 : 1
Version L (0.4 – 7.6 m/min.): i = 59.2 : 1
– Simultaneously press button 1 and 2 for 3 sec, the program mode is obtained
– Press eather button 5 or button 3 several times until GEA on the display appears
– Confirm with button 4
– Press button 5 and choose the ratio 21.6 or 59.2
– Confirm with button 4
– Press button 4 for 3 sec (quitting of the program mode)
3. Adjust the belt speed
– Adjust max. speed, press button 5 for a few seconds
12 3 45
6
6a
6b
6c

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
14
®
6Programmer (français)
1. Effectuer le reset
– Débrancher la tension de fonctionnement 24V
– Simultanément enfoncer la touche 5 et brancher de la tension de fonctionnement
24V
2. Ajuster la multiplication de la transmission
Version S (1.2 – 21 m/min.): i = 21.6 : 1
Version L (0.4 – 7.6 m/min.): i = 59.2 : 1
– En appuyant simultanément sur les touches1 et 2 pendant 3 sec., on arrive dans le mode
programmation
– Enfoncer plusier fois la touche 5 respectivement 3 jusqu’à GEA apparait
– Confirmer avec la touche 4
– Enfoncer la touche 5 et choisir la transmission 21.6 ou 59.2
– Confirmer avec la touche 4
– Enfoncer la touche 4 pendant 3 sec. (quitter le mode programmation)
3. Réglage de la vitesse de la bande
– Réglage la vitesse max., enfoncer la touche 5 plusieurs secondes
12 3 45
6
6a
6b
6c

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
15
®
7Programmare (italiano)
1. Eseguire il reset
– Disinserire l’alimentazione elettrica 24V
– Premere il tasto 5 e inserire allo stesso tempo l’alimentazione elettrica 24V
2. Regolare il riduttore
Versione S (1.2 – 21 m/min.): i = 21.6 : 1
Versione L (0.4 – 7.6 m/min.): i = 59.2 : 1
– Per accedere al modo operativo dell prgramma, premere contemporaneamente i tasti 1 e
2 per 3s
– Premere il tasto 5 rispettivamente 3 piu volte finche appare GEA sull display
– Confermare con il tasto 4
– Premere il tasto 5 e selezionare il rapporto 21.6 o 59.2
– Confermare con il tasto 4
– Premere il tasto 4 per 3s (per uscire dall modo operativo dell prgramma)
3. Regolazione della velocità del nastro
– Regolazione della velocità max., premere il tasto 5 per alcuni secondi
12 3 45
6
6a
6b
6c

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
16
®
7.1
Laufrichtung einstellen gemäss
Betriebsanleitung
Adjust the direction of travel according
operating instruction
Ajuster le sens rotation selon le mode
d’emploi
Aggiustare il senso di scorrimento
come descritto nelle istruzioni per l’uso
D
E
F
I
8Seitenführungen / Lateral guides / Guidages latéraux / Guide laterali
8.1
8.2
Seitenführung einsetzen
Insert the lateral guide
Insérer le guidage latéral
Inserire leggermente la guida laterale
D
E
F
I
D
E
F
I
Seitenführung einschlagen
Drive in the lateral guide
Enfoncer le guidage latéral
Introdurre la guida laterale su tutto il
nastro

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
17
®
9Gurtlauf / Belt position / Centrage de la courroie /
Scorrimento della cinghia
9.1
9.2
Gurtlauf feineinstellen (mit max.
Geschwindigkeit)
Final adjustment of the belt (max.
speed)
Centrage de la courroie (la vitesse
max.)
Regolazione dello scorrimento
della cinghia di trasporto (velocità max.)
D
E
F
I
D
E
F
I
Gurtlauf feineinstellen (mit max.
Geschwindigkeit)
Final adjustment of the belt (max.
speed)
Centrage de la courroie (la vitesse
max.)
Regolazione dello scorrimento
della cinghia di trasporto (velocità
max.)
9.3
9.4
Gurtlauf Umlenkrolle einstellen
Adjustment of the belt over diverter
roller
Centrage de la courroie avec rouleau
de renvoi
Regolazione dello scorrimento
della cinghia di trasporto sull rullo
rinvio
D
E
F
I
D
E
F
I
Schutzblech festschrauben
Fix the guard plate tightly
Visser définitivement la tôle de
protection
Avvitare bene la lamiera di protezione

Montageanleitung KTB / Mounting Instructions KTB
18
®
9.5
9.6
Geschwindigkeit gemäss
Betriebsanleitung einstellen
Adjust the speed according operating
instruction
Ajuster la vitesse selon le mode
d’emploi
Aggiustare la velocità come descritto
nelle istruzioni per l’uso
D
E
F
I
D
E
F
I
Typenschild aufkleben
Stick on nameplate
Coller la plaque signalétique
Incollare la targhetta
9.7
Fertig
Finished
Fini
Finito
D
E
F
I
Table of contents
Popular DC Drive manuals by other brands

Trane
Trane TR150 quick guide

Danfoss
Danfoss FC 300 Programming guide

OEZ
OEZ RP-BH-CK10 Instructions for use

Danfoss
Danfoss VLT Automation Drive FC 300 operating instructions

Danfoss
Danfoss VLT AutomationDrive FC 302 with Connectors installation instructions

Danfoss
Danfoss VLT Automation VT Drive FC 322 instruction manual

Santerno
Santerno AMS90/1 Applications manual

Pacific Scientific
Pacific Scientific MA6410 Installation & hardware reference manual

American Control Electronics
American Control Electronics LGC440 manual

FEDERAL PACIFIC
FEDERAL PACIFIC PSI Series General description

Lenze
Lenze 8210 HVAC Series operating instructions

Nidec
Nidec LEROY-SOMER Commander ID30 Series Installation and quick start commissioning guide