Mora KS 213 MW Manual

ÏËÈÒÀ ÊÎÌÁÈÍÈÐÎÂÀÍÍÀß
COMBINED ELECTRIC AND GAS COOKER
BYRU
GB
AE44
ÒÎÂÀÐ ÑÅÐÒÈÔÈÖÈÐÎÂÀÍ KZ ÝËÅÊÒÐÃÀÇ ÏËÈÒÀÑÛ

1
EN
RU
BY
KZ
OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ ҚҰРАЛ
Dear customer!
Thank you for purchasing a new combined electric and
gas cooker. The following information will help you
understand the features of the appliance and use it
safely. We hope the appliance will serve you
successfully for a long period of time.
Уважаемый покупатель!
Вы приобрели изделие из новой серии электрогазовых
плит. Мы хотим, чтобы наше изделие Вам хорошо и
надёжно служило. Поэтому перед выполнением монтажа,
вводом в эксплуатацию и обслуживанием плиты
рекомендуем ознакомиться с правилами, изложенными в
данном “Руководстве ...”, и соблюдать их.
Құрметті сатып алушы!
Сіз бұйымды газ плиталарының жаңа сериясынан сатып
алдыңыз.Біздің бұйымымыз Сізге жақсы және сенімді
қызмет еткенін қалаймыз. Сондықтан плитаны жинақтау,
пайдалануға енгізу және қызмет көрсету алдында осы «...
құралда» баяндалған ережелермен танысуды және
оларды ұстануды ұсынамыз.
IMPORTANT PRECAUTIONS
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
ЖАЛПЫ ҰСЫНЫМДАР
This appliance is not connected to a kitchen hood. It
must be installed and connected according to the
standing regulations and relevant installation
instructions. Special attention is drawn on room
ventilation requirements.
Make sure the technical information regarding gas
type and voltage indicated on the rating plate agree
with the type of gas and voltage of your local
distribution system.
The appliance is adjusted according the values on
the type label.
Installation, repairs, adjustments or resetting of the
appliance to another type of gas may be performed
by authorized persons only (see Certificate of
Warranty)
Installation of the appliance and resetting to another
type of gas must be endorsed in the Certificate of
Warranty by the authorized service. Failure to do so
would render the warranty void.
The appliance must not be used for any other
purposes other than for the preparation of food. Using
the appliance for any other purposes may result in life
threatening concentration of combustion by-products,
or cause malfunction. The warranty does not apply to
faults resulting from the incorrect use of the
appliance.
It is recommended to have the appliance checked by
the authorized service personnel every two years.
Such professional maintenance will extend the useful
life of the appliance.
Данный прибор должен быть установлен, подключен и
введён в эксплуатацию в соответствии с требованиями
данного “Руководства...”, стандартами и нормами,
действующими в стране Покупателя.
Плита не присоединяется к устройству для отвода
продуктов сгорания, поэтому особое внимание
необходимо обратить на вентиляцию помещения.
Проверьте, соответствуют ли данные о виде газа и
напряжения, указанные на заводском типовом щитке,
виду и давлению газа Вашей распределительной
газовой сети и напряжению электрической сети.
Монтаж, подключение, ввод плиты в эксплуатацию,
ремонт, а также переналадку плиты на другой вид газа
может выполнить только уполномоченная сервисная
организация, имеющая разрешение (лицензию)
соответствующих служб Государственного надзора.
О проведении этих операций специалист
уполномоченной сервисной организации обязан
сделать соответствующие записи в „Гарантийном
талоне“ с обязательным подтверждением подписью и
печатью. При отсутствии данных записей
„Гарантийный талон“ будет считаться
недействительным и обязательства по гарантийному
ремонту снимаются.
Уполномоченная сервисная организация, вводящая
плиту в эксплуатацию, должна в дальнейшем
производить её техническое обслуживание и, при
необходимости, выполнять ремонт в гарантийный
период.
Устройство регулируется в зависимости от значения
на этикетке.
Для переналадки плиты на пропан-бутан необходимо
выполнить замену сопел, которые поставляются по
Осы аспап Сатып алушының елінде қолданыстағы
нормалар мен ережелерге сәйкес орнатылуы, іске
қосылуы және пайдалануға енгізілуі керек.
Плита жану өнімдерін бұруға арналған құрылғыларына
түйістірілмейді, сондықтан ерекше назарды жайдың
желдетілуіне аудару қажет.
Алдыңғы жоспарламада орналасқан зауыттық үлгі
қалқаншада көрсетілген газ бен кернеудің түрі туралы
деректері Сіздің бөлгіш газ желісінің газы мен электр
желісі кернеуінің түрі мен қысымына сәйкес келетінін
тексеріңіз.
Плитаны жинақтау, іске қосу, пайдалануға енгізу,
жөндеу, сондай-ақ плитаны газдың басқа түріне қайта
жөндеуді тек тиісті Мемлекеттік қадағалау
қызметтерінің рұқсаты (лицензиясы) бар уәкілетті
сервистік ұйым ғана орындай алады.
Осындай операцияларды жүргізу туралы уәкілетті
сервистік ұйымының маманы міндетті түрде мөрі мен
қолы қойылған растауы бар «Кепілдік талонына» тиісті
жазбалар жазуы керек. Осындай жазбалардың
болмаған жағдайында «Кепілдік талоны» жарамсыз
болып саналады және кепілдік жөндеуі жөніндегі
міндеттемелер алынып тасталынады.
Плитаны пайдалануға енгізетін уәкілетті сервистік
ұйымы одан әрі оның техникалық қызмет көрсетуін
жүргізуі және, қажет болған жағдайда, жөндеуді
кепілдік кезеңде орындауы керек.
Құрылғы заттаңбадағы мәніне қатысты реттеледі.
Плитаны пропан-бутанға қайта реттеу барысында
арнайы сұраныс бойынша жеткізілетін соплоның
ауыстыруын орындау қажет.
Табиғи газда жұмыс істейтін плиталар үшін газ
қысымын реттеуішін орнатуға рұқсат етіледі. Пропан-

2
If you should smell gas, immediately shut the gas
pipe cock and cut the gas supply. In such cases the
appliance may be used only after the cause of such
gas escape is discovered and removed by qualified
personnel and the room thoroughly ventilated.
When using gas for cooking, heat and moisture are
generated into the room, so make sure it gets
sufficient air supply: keep a window open or install a
mechanical ventilation device (a vapor hood with
mechanical extraction). Prolonged operation of the
appliance may require extensive ventilation, for
instance opening the window or boosting the
performance of the hood with a mechanical fan.
The appliance requires a minimum air admission of
2m3/h for every kW of power input.
Never use naked light to detect gas leakage!
If you detect a flaw on the gas installation of the
appliance, never attempt to repair it by yourself.
Switch the appliance off, cut the gas supply and call
authorized personnel to make the repair.
If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the
gas pipe cock and shut the gas supply. If the
appliance is out of service for more than 3 months, it
is advised to retest and reset all functions of the
appliance.
Before moving the appliance from its designed
position, resulting in temporary danger of fire or
explosion (e.g. linoleum or PVC adhesive, working
with coatings etc.), the appliance must be put out of
service.
In change of the environment for which the appliance
is designed, with a transient risk of fire or blast (e.g.
at linoleum or PVC gluing
Do not place any combustible objects on the
appliance or at a distance shorter than its safety
distance (the shortest distance of an appliance from
combustible items is 750 mm in the direction of main
radiation and 100 mm in other directions).
Do not put any flammable objects close to hob
burners, oven heating elements, or in accessory
space.
Do not use cookware with damaged surface coating
or otherwise defective due to wear or handling.
Do not place the appliance on a pedestal.
специальной заявке.
Для плит, работающих на природном газе, допускается
установить в газопровод регулятор давления газа. Для
плит, работающих на пропан-бутане, установка
регулятора давления газа на баллоне должна
выполняться в полном соответствии с нормами,
действующими в стране Покупателя.
Плита предназначена только для теплового
приготовления пищи. Недопустимо использовать плиту
с целью отапливания помещения, так как это может
привести к нарушению функции плиты из-за
чрезмерной тепловой нагрузки.
Предупреждаем, что вблизи горелок плиты,
нагревательных элементов духовки, в ящике для
хранения принадлежностей плиты, на самой плите и
на расстоянии меньше, чем безопасное расстояние, не
должны находиться предметы из горючих материалов.
Наименьшее расстояние между плитой и горючими
материалами в направлении основного теплового
излучения может быть 750 мм, в остальных
направлениях - 100 мм.
Не закрывайте крышку плиты до тех пор, пока горелки
горячие.
Если плита не работает, следите за тем, чтобы все
выключатели были выключены, а газовые краны
закрыты.
При любой манипуляции с плитой (при очистке плиты и
при ремонте), помимо повседневного применения,
закройте кран подачи газа, расположенный на
газопроводе, и отключите плиту от электросети,
вытащив подводящий шнур из розетки).
В случае, если плита не будет эксплуатироваться
дольше 3-х дней, закройте кран подачи газа,
расположенный на газопроводе. Если же плита не
эксплуатировалась дольше 3-х месяцев, то
рекомендуем перед вводом в эксплуатацию испытать
все её функции.
В случае, если почувствуете запах газа, немедленно
закройте кран подачи газа, расположенный на
газопроводе. Плитой можно пользоваться вновь только
после выяснения причины утечки газа, её устранения
(специалистом уполномоченной сервисной
организации) и проветривания помещения.
При обнаружении неисправности газовой или
электрической части плиты не рекомендуем проводить
ремонт самостоятельно. Отключите плиту и
воспользуйтесь услугами уполномоченной сервисной
бутанда жұмыс істейтін плиталар үшін баллондағы газ
қысымы реттеуішін орнату Сатып алушының елінде
қолданыстағы нормаларына толық сәйкестікте
орындалуы керек.
Плита тек тағамды жылу даярлау үшін арналған.
Плитаны жайды жылыту мақсатында пайдалануға
рұқсат етілмейді, себебі бұл шектен тыс жылу
жүктемесі болғандықтан плитаның функциясын бұзуға
алып келуі мүмкін.
Плитаның шілтерлеріне, духовканың қыздырғыш
элементтеріне жақын, плитаның керек-жарақтарын
сақтауға арналған жәшіктерінде, плитаның өзінде
және қауіпсіз қашықтықтан аз қашықтықта жанғыш
материалдарынан жасалған заттар болмауы керектігін
ескертеміз.
Плита мен жанғыш материалдары арасындағы негізгі
жылу сәулеленуі бағытындағы ең аз арақашықтығы
750 мм, ал басқа бағыттарда - 100 мм болуы мүмкін.
Плитаның қақпағын шілтер ыстық болып тұрғанда
жаппаңыздар.
Егер плита жұмыс істемей тұрса, барлық сөндіргіштер
сөндірілгенін, ал газ шүмектері жабылғанын
қадағалаңыз.
Күнделікті пайдаланудан басқа плитамен кез келген
басқа әрекеттер (плитаны тазалау және оны жөндеу
жағдайында) барысында газ құбырында орналасқан
газ беру шүмегін жабыңыз да, плитаны электр
желісінен ажыратыңыз (келтіруші шнуры розеткадан
алынып тасталуы керек).
Егер плита 3 күннен артық пайдаланылмайтын
жағдайда, газ құбырындағы орналасқан газ беру
шүмегін жабыңыздар. Егер плита 3 айдан көп
пайдаланылмаған болса, онда пайдалануға енгізер
алдында оның барлық функцияларын сынап көруді
ұсынамыз.
Егер газдың иісін сезген жағдайда, жедел газ
құбырында орналасқан газ беру шүмегін жабыңыз.
Плитаны қайтадан газдың кему себебін анықтағаннан,
оны жойғаннан (уәкілетті сервистік ұйымының
маманымен) және жайды желдетіп алғаннан кейін ғана
пайдалануға болады.
Плитаның газ немесе электр бөлігінің ақауын
айқындаған жағдайда біз жөндеуді өз бетімен жүргізуді
ұсынбаймыз. Плитаны өшіріңіз де, уәкілетті сервистік
ұйымы маманының қызметімен пайдаланыңыз.
Герметикалылығына сынақ жүргізуге немесе газдың
кему орнын от арқылы іздеуге рұқсат етілмейді.

3
Manufacturer does not recommend using any
additional accessories, for instance flame
extinguishing protectors, or efficiency increase
gadgets.
Do not move the cooker by holding the hob.
Do not close the hob cover while gas burners are still
hot.
The manufacturer declines responsibility for any
damage caused by violating the instructions and
recommendations set herewith.
Do not use pressure vapor cleaner for cleaning the
appliance.
Cooker may only be installed against non
inflammable back wall.
Life of the appliance: 10 years
организации.
Запрещается проводить испытание на герметичность
или искать места утечки газа при помощи огня.
Плиту необходимо отключить, если в том помещении,
где она установлена, ведутся работы, которые могут
изменить среду помещения, т.е., работы, при которых
может возникнуть пожар или произойти взрыв
(например, при наклеивании линолеума, работе с
красками, клеями и т.п.). Включить плиту и
пользоваться ей вновь можно только после окончания
работ и тщательного проветривания помещения.
При эксплуатации бытового прибора, работающего на
газовом топливе, увеличивается теплота и влажность
воздуха в помещении, где он установлен. Поэтому, в
данном помещении необходимо обеспечить
достаточную вентиляцию. Должно быть открыто окно,
форточка, или установлен воздухоочиститель с
отводом продуктов сгорания и испарений из
помещения. При долговременной и интенсивной
работе плиты необходимо обеспечить
дополнительную вентиляцию, например, открыв окна,
хорошо проветрить помещение или увеличить
мощность вентилятора воздухоочистителя.
Необходимый минимальный подвод воздуха должен
быть 2 м3/час в расчёте на каждый кВт мощности.
Завод-изготовитель не рекомендует применять какие-
либо дополнительные устройства для предупреждения
гашения пламени варочных горелок или для
повышения их эффективности.
Для безопасной и долговременной работы плиты
рекомендуем один раз в 2 года обращаться в
уполномоченную сервисную организацию с просьбой
о проведении периодического контроля функций плиты
и её технического обслуживания.
Если же в линии подвода газа к плите установлен
фильтр очистки газа, то его необходимо вычистить
или, при необходимости, заменить.
Срок службы изделия :10 лет
Плита орнатылған жайдың кеңістігін өзгертуі мүмкін
жұмыстар жүргізілетін, яғни өрттің туындауы немесе
жарылыс болуы (мысалы, линолеум төсеу кезінде,
бояу, желімдермен жұмыс барысында) мүмкін
жұмыстар жүргізілсе, плитаны сөндіріп қою қажет.
Плитаны іске қосу және онымен қайтадан жұмыс
істеуді тек жұмыстарды аяқтағаннан және жайды
мұқият желдеткеннен кейін орындауға болады.
Газ отынында жұмыс істейтін тұрмыс аспабын
пайдалану жағдайында ол орнатылған жайда
жылулық пен ауа ылғалдығы ұлғаяды. Сондықтан осы
жайда жеткілікті желдетуді қамтамасыз ету қажет.
Терезе, желдеткіш ашық болуы керек, немесе жайдан
жану өнімдері мен булануды бұрып жіберуі бар ауа
тазартқышы орнатылу керек. Плитаның ұзақмерзімді
және үдемелі жұмыс істеу жағдайында қосымша
желдетуді қамтамасыз ету керек, мысалы, терезелерді
ашып, жайды жақсы желдету керек немесе ауа
тазартқышы желдеткішінің қуатын ұлғайту керек.
Ауаның қажетті минимальді жеткізілуі қуаттың әр кВт
есептеуінде 2 м3/сағ. болуы керек.
Зауыт-әзірлеуші пісіру шілтерлер жалынын сөндіруді
ескерту үшін немесе олардың тиімділігін жоғарылату
үшін қандай да бір қосымша құрылғыларды
пайдалануды ұсынбайды.
Плитаның ұзақмерзімді және үдемелі жұмыс істеуі үшін
2 жылда бір рет уәкілетті сервистік ұйымына плита
функциясының мерзімдік бақылауы мен техникалық
қызмет көрсетуін жүргізу туралы сұраумен өтініш жасау
керек.
Егер газды плитаға жеткізу желісінде газды тазалау
сүзгісі орнатылған бола, онда оны тазарту немесе,
қажет болған жағдайда, ауыстыру қажет.
Бұйымның қызмет ету мерзімі: 10 жыл.
NOTE
The manufacturer reserves the right to make minor
changes in the Instructions for Use resulting from
relevant technological modifications or improvements of
the product.
ПРИМЕЧАНИЕ
Завод-изготовитель не несёт ответственность за
неисправности, а гарантия не распространяется на
дефекты, возникшие вследствие несоблюдения
правил и требований эксплуатации, указанных в
данном “Руководстве ...”, и неправильного обращения
с прибором.
ЕСКЕРТПЕ
Зауыт-әзірлеуші ақаулықтар үшін жауапкершілікті
алып жүрмейді, ал кепілдік осы «... қүралда»
көрсетілген ережелер мен талаптарды ұстанбағаны
және аспаппен дұрыс қолданбағаны салдарынан
туындаған ақаулықтарға таратылмайды

4
CONTROL PANEL
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
1. Left front burner control knob
2. Left rear burner control knob
3. Right rear burner control knob
4. Right front burner control knob
5. Temperature selector
6. Oven control knob
7. Oven operation indicator
8. High voltage gas ignition switch
9. Control knob of the timer
10. Timer
1. Ручка крана левой передней газовой горелки
2. Ручка крана левой задней газовой горелки
3. Ручка крана правой задней газовой горелки
4. Ручка крана правой передней газовой горелки
5. Ручка термостата духовки
6. Переключатель функций духовки
7. Сигнальная лампочка термостата
8. Электроподжиг
9. Кнопки управления программным устройством
10. Программное устройство
1. Сол жақ алдыңғы газ шілтер шүмегінің тұтқасы
2. Сол жақ артқы газ шілтер шүмегінің тұтқасы
3. Оң жақ артқы газ шілтер шүмегінің тұтқасы
4. Оң жақ алдыңғы газ шілтер шүмегінің тұтқасы
5. Духовка термостатының тұтқасы
6. Духовка функциясының ауыстырып қосқышы
7. Термостаттың дабыл лампышасы
8. Электртұтатқышы
9. Бағдарламалық құрылғысын басқару
кнопкалары
10. Бағдарламалық құрылғысы
BEFORE FIRST USE
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
БІРІНШІ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Prior to usage it is necessary to remove any packing
material from the range.
Various parts and components of the range and
package are recyclable. Handle them in compliance
with the valid instructions and national decrees.
Before first use we recomend clean appliance and
accessories. After drying cleaned surfaces switch on
main switch and keep following instructions.
Warning: Do not clean and disassemble other parts
of cooker, than mentioned in chapter CLEANING.
Перед первым использованием необходимо
удалить из плиты все упаковочные предметы.
Разные части и элементы упаковки подлежат
утилизации в соответствии с действующими
распоряжениями и национальными директивами.
Рекомендуется перед использованием очистить
плиту и принадлежности. После осушки
очищенных поверхностей включить главный
выключатель и проверить функции в соответствии
со следующими указаниями.
Предупреждение: не разрешается очищать и
демонтировать другие части плиты, о которых не
указанно в главе «Очистка».
Бірінші пайдаланар алдында плитадан барлық
орау заттарын алып тастау қажет.
Ораудың түрлі бөлшектері мен элементтері
қолданыстағы өкімдері мен ұлттық
директиваларына сәйкес пайдаға асыруға жатады.
Пайдаланар алдында плита мен керек-жарақтарды
тазарту ұсынылады. Тазартылған беттерін
құрғатқаннан кейін бас қосқышын іске қосып, мына
нұсқауларға сәйкес функцияларын тексеру керек.
Ескерту: «Тазарту» тарауында көрсетілмеген
плитаның басқа бөліктерін тазалауға және
бөлшектеруге рұқсат етілмейді.
ATTENTION!
Before first using of oven remove all stickers from oven
door.
ВНИМАНИЕ!
Перед первым использованием необходимо удалить
наклейку с дверцы духовки.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Алғашқы пайдаланар алдында духовканың
есікшесінен жапсырманы кетіру қажет.
NOTE
The manufacturer declines responsibility for any injuries
to persons or damages to the appliance resulting from
improper usage of the appliance.
ПРИМЕЧАНИЕ
Завод-изготовитель не несёт ответственность за
травмы или неполадки, которые возникли
вследствие неправильного использования прибора.
ЕСКЕРТПЕ
Зауыт-әзірлеуші аспапты дұрыс пайдаланбағаны
салдарынан туындаған жарақаттар мен ақаулықтары
үшін жауапкершілікті алып жүрмейді.

5
OPERATION
OБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ
ПЛИТАҒА ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
CAUTION:
The appliance is not a toy and may be operated only
by adult persons in accordance with these
instructions. Do not leave small children without
supervision in a room where the appliance is installed.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unseless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Electric and gas combined cooker is an appliance
whose operation requires supervision.
The maximum baking pan load inserted in guides is 3
kg, and the maximum baking pan load placed on a
grid is 7 kg.
The baking plates and roasting pans are not designed
for a long-term storage of food (exceeding 48 hours).
For longer storage use convenient dishes.
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ:
Плиту могут обслуживать только взрослые! В
помещении с установленной электрогазовой
плитой недопустимо оставлять детей без
присмотра!!!
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них
жизненного опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Электрогазовая плита - прибор, который требует
постоянного внимания в период его эксплуатации.
Вес противня с приготавливаемым блюдом,
вставляемого в пазы или решётки боковых стенок
духовки, может быть максимально 3 кг, a
устанавливаемого на решётку - максимально 7 кг.
Противни из принадлежностей плиты не
предназначены для длительного хранения пищи
(не дольше 48 часов). Для длительного хранения
пищи используйте соответствующую для этой
цели посуду.
ЕСКЕРТЕМІЗ:
Плитаға тек үлкендер ғана қызмет көрсете алады!
Газ плитасы орнатылған жайда балаларды
қараусыз қалдыруға тыйым салынады!!!
Аспап төмен физикалық, сезінушілік немесе ақылы
қабілеттері бар тұлғалармен (балаларды қоса
алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі мен
білімі болмаған жағдайда, егер олар бақылауда
болмаса не қауіпсіздікке жауапты тұлғамен
аспапты пайдалану туралы нұсқаулық алмаса,
аспапты оларға пайдалануға болмайды.
Балалардың аспаппен ойнауын болдырмау үшін
олар бақылауда болуы керек.
Электргаз плитасы – оны пайдалану кезеңінде
тұрақты назар аударуды талап ететін аспап.
Духовканың қырлы жақтарының ойығы немесе
торына салынатын дайындалып жатқан асы бар
қаңылтыр табаның салмағы максимальді 3 кг, ал
торға орнатылатынының салмағы 7 кг болуы
мүмкін.
Плита керек-жарағынан қаңылтыр табалары
тамақты ұзақ сақтау (48 сағаттан көп емес) үшін
арналмаған. Тамақты ұзақ сақтау үшін осы мақсат
үшін сәйкес ыдысты пайдаланыңыз.
COOKING HOB
ВАРОЧНАЯ ПЛИТА
ПІСІРУ ПЛИТАСЫ
LIGHTING THE HOB BURNERS
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a
match or any gas ignition device.
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ
Повернуть кнопку влево на позицию
«МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и зажечь газ
спичкой или зажигалкой.
ШІЛТЕРДІ ТҰТАТУ
Кнопканы «максимальді қуаты» тұғырына сол жаққа
бұрыңыз да, газды сіріңке немесе оттықпен
тұтатыңыз.

6
LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH
VOLTAGE GAS IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand
and press the gas ignition knob on the control panel and
keep it pressed until it ignites the flame.
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ C ПОМОЩЬЮ
ЭЛЕКТРОПОДЖИГА
Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на
позицию «максимальная мощность». Второй рукой
нажать на выключатель высоковольтного зажигания,
пока искра не воспламенит горелку у плит,
оборудованных выключателем высоковольтного
зажигания прямо на рычаге управления.
ШІЛТЕНІ ЭЛЕКТРТҰТАТҚЫШЫ АРҚЫЛЫ
ТҰТАТУ
Кнопканы ақырын басып, сол жаққа қарай
«максимальді қуаты» тұғырына бұрау керек. Екінші
қолмен тура басқару тұтқасындағы жоғарывольтті
тұтатқыштың сөндіргішімен жабдықталған
плиталарының шілтесін ұшқын тұтандырғанға дейін,
жоғарывольтті тұтатқыштың сөндіргішіне басу керек.
LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH
VOLTAGE IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position.
Then push the knob towards the panel to a limit
position. High voltage ignition device starts firing the
burner.
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ЭЛЕКТРОПОДЖИГА
(выключатель под ручкой крана горелки)
Легко нажмите на ручку крана горелки и поверните
её влево в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ
МОЩНОСТЬ”.
Затем прижмите ручку к панели управления до
упора и подержите прижатой, пока от искры
загорится газ.
ЭЛЕКТРТҰТАТҚЫШЫНЫҢ ШІЛТЕСІН
ТҰТАТУ
(сөндіргіші шілтер шүмегінің тұтқасы астында)
Шілтер шүмегінің тұтқасын ақырын басыңыз да,
оны «МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТ» қалпына солға
бұраңыз.
Содан кейін тұтқаны басқару панеліне тірекке дейін
қысыңыз және ұшқыннан газ тұтанғанға дейін
қысып ұстап т ұрыңыз.
SHUTTING THE HOB BURNERS OFF
Turn the selected knob to the “OFF” position and check
whether the flame is extinct
ГАШЕНИЕ ВАРОЧНЫХ ГОРЕЛОК
При гашении пламени горелок нужно повернуть
соответствующую ручку крана в положение
“ВЫКЛЮЧЕНО”. Проконтролируйте - погасло ли
пламя горелки.
ПІСІРУ ШІЛТЕРІН СӨНДІРУ
Шілтерлер жалынын сөндіру барысында шүмектің
тиісті тұтқасын «сөндірілген» қалпына бұраңыз.
шілтер жалыны сөндірілгенін қадағалаңыз.
COOKING
Use low and wide cookware for preparing food on gas
burners. Make sure the burner flames heat the dish
bottom and do not go beyond its rim.
The appliance is fitted with different size burners. For
optimum (economical) consumption of gas use the
recommended cookware bottom diameters:
- small burner from Ø 120 to Ø 160 mm,
- medium burner from Ø 160 to Ø 220 mm,
- large burner from Ø 220 to Ø 280 mm.
Rotation of control knob sets the gas heating power
(flame size) between the “MAXIMUM POWER”
position and “SAVING” position. To reach the
“SAVING” position, the knob must be rotated to the
extreme left position. After the food is brought to
boiling point, reduce the gas power to the position
sufficient to maintain the desired cooking stage.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Для приготовления блюд пользуйтесь более
низкой и более широкой посудой. Обращайте
внимание на то, чтобы пламя горелки нагревало
дно сосуда и не выходило за его края .
Газовые горелки плиты имеют разные размеры.
Для полного (экономичного) использования
мощности горелки применяйте посуду с
рекомендуемыми диаметрами:
- для малой горелки - от 120 мм до 160 мм,
- для средней горелки - от 160 мм до 220 мм,
- для большой горелки - от 220 мм до 280 мм.
Потребляемую мощность (размер пламени) горелки
можно регулировать поворотом ручки крана в
пределах положений “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”
и “МАЛОЕ ПЛАМЯ”. Ручки кранов поворачиваются
при слабом нажатии в сторону панели. Поворотом
ручки крана влево устанавливаем кран в
положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”,
далее, поворотом ручки влево, до крайнего
положения - “МАЛОЕ ПЛАМЯ”, и обратно, вправо
ДАЯРЛАУ
Асты даярлау үшін неғұрлым төмен және
неғұрлым кең ыдысты пайдаланыңыз. Шілтер
жалыны ыдыстың түбін жылытатынына және оның
шетіне шықпауына назар аударыңыз.
Плитаның газ шілтерлерінің түрлі көлемі бар.
Шілтер қуатын толық (үнемді) пайдалану үшін
ұсынылатын диаметрлері бар ыдысты
пайдаланыңыз:
- шағын шілтер үшін - 120 мм-ден 160 мм дейін,
- орташа шілтер үшін - 160 мм-ден 220 мм дейін,
- үлкен шілтер үшін - 220 мм-ден 280 мм дейін.
Шілтердің тұтынатын қуатын (жалын көлемін)
шүмек тұтқасының «МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ» және
«ШАҒЫН ЖАЛЫН» қалпы шегінде бұрумен
реттеуге болады. Шүмек тұтқалары панель жағына
баяу басу барысында бұралады. Шүмек тұтқасын
сол жаққа бұрумен шүмекті «МАКСИМАЛЬДІ
ҚУАТЫ» қалпына орнатамыз, бұдан әрі, тұтқаны
солға бұрумен, шеткі - «ШАҒЫН ЖАЛЫН» қалпына

7
(также до крайнего положения), в положение
“ВЫКЛЮЧЕНО”.
дейін, және кері, оң жаққа (сондай-ақ шеткі қалпына
дейін), «СӨНДІРІЛГЕН» қалпына.
CAUTION:
Before opening the hob lid any spilled liquid must be
removed from the lid surface.
Do not close the hob lid if the burners are still hot!
ПРИМЕЧАНИЕ
Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и
не ставьте на неё какие-либо предметы.
Перед тем, как закрыть крышку, выключите все
горелки.
ЕСКЕРТПЕ
Жабық қақпақты жұмыс үстелі ретінде
пайдаланбаңыз және оған қандай да бір затты
қоймаңыз.
Қақпақты жабу алдында барлық шілтерлерді
сөндіріңіз.
OVEN OPERATION
The oven function mode is selected with the oven
function knob. The knob can be turned in both
directions.
Operation temperature is set with the temperature
selector, ranging from 50°C - 250°C. Clockwise
rotation of the selector sets higher temperature, and
vice versa, anticlockwise swing reduces the
temperature.
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ
Управление духовкой плиты выполняется ручкой
термостата и ручкой переключателя функций
духовки, расположенными на панели управления.
Температура внутри духовки поддерживается
термостатом на выбранной величине в диапазоне
от 50 до 250°C. Ручку термостата можно
поворачивать только вправо, до максимальной
температуры, и обратно (установленная
температура уменьшается), до нулевого
положения.
ДУХОВКАНЫ БАСҚАРУ
Плитаның духовкасын басқару термостат
тұтқасымен және басқару панелінде орналасқан
духовка функцияларын ауыстырып қосу
тұтқасымен орындалады.
Духовка ішінің температурасы таңдалған
мөлшерде 50-ден 250°C-ға дейінгі диапазонда
термостатпен қолдау көрсетіледі. Термостат
тұтқасын тек оңға қарай, максимальді
температураға дейін және кері (орнатылған
температура азаяды), нөлдік қалыпқа дейін бұрауға
болады.
Forced rotation of the knob to the zero position will
result in damage of the selector knob!
При насильном повороте ручки за нулевое
положение может произойти механическое
повреждение термостата.
Тұтқаны нөлдік қалыптан шығарып күштеп бұрау
барысында термостаттың механикалық
ақаулануы болуы мүмкін.
WARNING!
Do not cover oven bottom with aluminum foil, place on
bottom oven tray, baking pan, container, food or food
products. Coverage causes local overheating of the
bottom surface of the bottom of the furnace and the
furnace can be irreparably damaged by this behavior.
ВНИМАНИЕ!
Не закрывайте дно духового шкафа алюминиевой
фольгой, поставьте на дно духовки поддон,
противень, еду или продукты питания. Покрытие
вызывает локальный перегрев нижней поверхности в
нижней части, что может привести к непоправимому
ущербу.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
духовой шкафтың түбін қалайы фольгамен жаппаңыз,
духовканың түбіне қаңылтыр таба, тағам немесе
тамақ өнімдерін салыңыз. Бүркеу төменгі бөлігіндегі
төменгі бетінің жергілікті асып қызуды туындатады,
бұл түзелмейтін шығынға алып келуі мүмкін.

8
INSERTING OF GRID IN THE OVEN
УСТАНОВКА РЕШЕТКИ В ДУХОВКУ
ТОРДЫ ДУХОВКАҒА ОРНАТУ
OVEN FUNCTIONS AND APPLICATIONS
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ
ФУНКЦИЯЛАРЫН СИПАТТАУ
Oven illumination on.
Освещение духовки, включено в каждом из
следующих положений переключателя
Духовканы жарықтандыру ауыстырып қосқыштың
мына қалыптарының әрқайсысында іске қосылған.
Heating by means of top and bottom heaters.
The temperature selector can be set anywhere between
50 –250°C.
Статический нагрев духовки верхним и нижним
нагревательными элементами. Термостат можно
установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Духовканың жоғарғы және төменгі қыздыру
элементтерімен статикалық қыздыру. Термостатты 50
- 250°C диапазонындағы температураға орнатуға
болады.
Bottom heater in operation. The temperature selector
can be set anywhere between 50 –250°C.
Tip: This function is used for baking which requires high
temperature from below.
Нижний нагревательный элемент. Работает только
нижний нагреватель духовки. Этот режим выбирайте
в том случае, если Вам необходимо запечь блюдо
снизу (например, выпечка сочного мучного изделия с
фруктовой начинкой).
Төменгі қыздыру элементі. Духовканың тек төменгі
қыздырғышы жұмыс істейді. Осы режимді, егер Сізге
тағамды төменінен (мысалы, жеміс толтырғышы бар
шырынды ұн бұйымдарын пісіру) қыздырып пісіру
қажет болған жағдайда таңдаңыз.

9
Top heater in operation.
The temperature selector can be set anywhere between
50 –250°C.
Tip: This function is used for baking which requires high
temperature from above (crusting).
Нагрев духовки только верхним нагревательным
элементом. Тепло передаётся естественной
конвекцией. Термостат можно установить на
температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Духовканы тек жоғарғы қыздырғыш элементтерімен
қыздыру. Жылу табиғи конвенциясымен беріледі.
Термостатты 50 - 250°C диапазонындағы
температураға орнатуға болады.
Grilling by infrared radiation. The temperature selector is
set to the maximum position.
Приготовление пищи на гриле с использованием
инфракрасного излучения. Термостат
устанавливается на максимальную температуру.
Инфрақызыл сәулеленуді пайдаланумен грильде
тамақ даярлау. Термостат максимальді
температураға қойылады.
Grilling assisted with oven fan.
Temperature inside the oven is higher towards the top.
The temperature selector is set between the 150-250 °C
range.
Tip: This function is also used for grilling or baking bulky
meat chunks at high temperature. Oven door is closed.
Гриль с использованием вентилятора. Поток тёплого
воздуха создаст более высокую температуру в
верхней части духовки (над решёткой или
противнем). Термостат можно установить на
температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется при
приготовлении пищи на гриле или при жарке
больших кусков мяса при более высокой
температуре. Дверца духовки должна быть закрыта.
Желдеткішті пайдаланумен гриль. Жылы ауа ағыны
духовканың жоғарғы бөлігінде (тор немесе қыңылтыр
табаның үстінде) неғұрлым жоғары температураны
құрайды. Термостатты 50 - 250°C диапазонындағы
температураға орнатуға болады.
Ұсыным. Осы функция тағамды грильде даярлау
немесе еттің үлкен кесектерін неғұрлым жоғары
температура барысында қуыру жағдайында
қолданылады. Духовканың есікшесі жабық болуы
керек.
Top and bottom heater in operation, assisted by the fan.
Interior temperature is uniformly spread around the
oven. The temperature selector can be set anywhere
from 50°C - 250°C.
Tip: The function is suitable for baking on two levels at
the same time, especially if you need the same
temperature on both levels.
Тепло от верхнего и нижнего нагревательных
элементов распределяется с помощью вентилятора.
Поток тёплого воздуха создаст равномерную
температуру по всему объёму духовки. Термостат
можно установить на температуру в диапазоне 50 -
250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется и при
выпечке на двух противнях одновременно, особенно
в тех случаях, когда при приготовлении некоторых
блюд необходимо иметь равномерную температуру с
обоих сторон противня.
Жоғарғы және төменгі қыздырғыш элементтерінен
келетін жылу желдеткіш арқылы бөлінеді. Жылы ауа
ағыны духовканың бүкіл көлемі бойынша тең
температураны құрайды. Термостатты 50 - 250°C
диапазонындағы температураға орнатуға болады.
Ұсыным. Осы функция екі қаңылтыр табада бір
уақытта пісіру барысында қолданылады, әсіресе
кейбір астарды даярлау барысында қаңылтыр
табаның екі жағынан тең температурасы болуы қажет
жағдайларда.

10
Bottom heater are in operation, enhanced by the circular
heater and a fan. Temperature is set with the
temperature selector.
Tip: This function is used to preheat the oven before
baking. When the oven reaches the selected
temperature, switch the knob to the desired baking
position.
Нагрев духовки нижним нагревательным элементом
совместно с круговым нагревательным элементом и
вентилятором. Температура устанавливается
термостатом.
Рекомендация. Данная функция предназначена для
быстрого нагрева духовки перед выпечкой. При
достижении выбранной температуры переключатель
установите на необходимый режим работы.
Духовканы айналма қыздырғыш элементі және
желдеткішпен бірге төменгі қыздырғыш
элементтерімен қыздыру. Температурасы
термостатпен қойылады.
Ұсыным. Осы функция духовканы пісіру алдында тез
қыздыру үшін арналған. Таңдалған температураға
жету барысында ауыстырып қосқышты жұмыстың
қажетті режиміне орнатыңыз.
Oven is heated by the circular heater, with the fan in
service, generating even temperature around the entire
oven. The temperature selector can be set anywhere
between 50 - 250°C.
Tip: This function is used for simultaneous baking on
two levels (high and bulky pastry, or roasting large
amounts of meat).
Нагрев духовки круговым нагревательным
элементом с вентилятором. Поток воздуха создаёт
равномерную температуру по всему объёму духовки.
Термостат можно установить на температуру в
диапазоне 50 - 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется для
выпечки на двух противнях одновременно (для
выпечки более высоких и объёмных изделий или
большого количества приготавливаемого блюда).
Духовканы желдеткіші бар айналма қыздырғыш
элементімен қыздыру, Жылы ауа ағыны духовканың
бүкіл көлемі бойынша тең температураны құрайды.
Термостатты 50 - 250°C диапазонындағы
температураға орнатуға болады.
Ұсыным. Осы функция екі қаңылтыр табада бір
уақытта пісіру барысында қолданылады (неғұрлым
биік және көлемді бұйымдарды немесе әзірленетін
астың үлкен санын пісіру үшін).
Bottom heater in operation, assisted by the fan. Interior
temperature is uniformly spread around the oven. The
temperature selector can be set anywhere from 50°C -
250°C.
Тепло от нижнего нагревательного элемента
распределяется с помощью вентилятора. Поток
тёплого воздуха создает равномерную температуру
по всему объёму духовки. Термостат можно
установить на температуру в диапазоне
50 - 250° C.
Төменгі қыздырғыш элементтерінен келетін жылу
желдеткіш арқылы бөлінеді. Жылы ауа ағыны
духовканың бүкіл көлемі бойынша тең температураны
құрайды. Термостатты 50 - 250°C диапазонындағы
температураға орнатуға болады.
Fan without heater is in operation. Temperature selector
is out of service. There is an intensive air flow in the
oven.
Tip: This function is used for defrosting food prior final
preparation.
Работает только вентилятор без нагревательного
элемента, в результате чего происходит интенсивное
движение потока воздуха в духовке. Термостат не
функционирует.
Рекомендация. Данная функция применяется для
размораживания продуктов или полуфабрикатов
перед приготовлением.
Қыздырғыш элементісіз тек желдеткіш ғана жұмыс
істейді, нәтижесінде духовкадағы ауа ағынының
үдемелі қозғалысы жүргізіледі. Термостат жұмыс
істемейді.
Ұсыным. Осы функция даярлар алдында өнімдер
мен жартылай фабрикаттарды мұздан еріту үшін
қолданылады.

11
Applying lower heater/ Aqua Clean
Heat is applied only by the bottom side of the oven. Use
thisoption for browning the bottom side of the food
(baking heavy,moist pastry with fruit dressing). The
temperature selectionbutton in such cases may be
selected as required.Lower heater may also be used for
the cleaning of oven. Youwill find details in the section
Cleaning and maintenance.
Нижний нагревательный элемент / Aqua clean
Работает только нижний нагревательный элемент
духовки. Этот режим выбирайте в том случае, если
Вам необходимо запечь блюдо снизу (например,
выпечка сочного мучного изделия с фруктовой
начинкой).
Нижний нагревательнвй элемент / Aqua clean может
использоваться также при очистке духовки.
Подробности об очистке можете прочитать в главе
«Уход и обслуживание».
Төменгі қыздырғыш элементі / Aqua clean
Духовканың тек төменгі қыздырғыш элементі жұмыс
істейді. Осы режимді, егер Сізге тағамды төменінен
(мысалы, жеміс толтырғышы бар шырынды ұн
бұйымдарын пісіру) қыздырып пісіру қажет болған
жағдайда таңдаңыз.
Төменгі қыздырғыш элементі / Aqua clean сондай-ақ
духовканы тазалау барысында қолданылады.
Тазалау туралы толығырақ «Күтім және қызмет
көрсету» тарауынан оқи аласыз.
BAKING AND ROASTING CHART
Below are some recommended temperatures for the
preparation of typical food for your guidance.
ВЫПЕЧКА НА ОДНОМ ПРОТИВНЕ
Для ориентации рекомендуем в зависимости от
приготавливаемого блюда выбрать
соответствующую температуру:
БІР ҚАҢЫЛТЫР ТАБАДА ПІСІРУ
Бағытта болу үшін даярланатын асқа қатысты тиісті
температураны таңдауды ұсынамыз.
50 –70 °C - Drying
50 -70°C - cушение
50 -70°C - кептіру
80 - 100 °C - Preservation
80 - 100°C - стерилизование
80 - 100°C - зарасыздандыру
130 - 150 °C - Stewing
130 - 150°C - тушение
130 - 150°C - бұқтыру
180 - 220 °C - Baking of yeast dough
180 - 220°C - выпечка изделий из теста
180 - 220°C - қамырдан бұйымдарды пісіру
220 - 250 °C - Roasting
220 - 250°C - приготовление мяса
220 - 250°C - етті даярлау
It is necessary to try out a precise temperature value
for every sort of food and the baking or roasting
method. Before putting the food in, it is necessary to
preheat the oven in some instances. If the selected
temperature is not reached, the thermostat signal light
is on. If the selected temperature is exceeded, the
thermostat signal light goes out.
Slide best the oven shelf, on which a baking plate or
pan is laid down, into the second groove from below
on sides of the oven. If possible, do not open the
oven door in the process of baking. The thermal
regime of an oven will thus be disturbed, the baking
time prolonged and the food can be burnt.
Точные температурные величины необходимо
испытать для каждого типа блюд и способа
приготовления. Перед приготовлением пищевых
продуктов, необходимо в некоторых случаях
духовку предварительно подогреть. Если
температура еще недостаточная, светит
сигнальная лампочка термостата. При
достаточной температуре - погаснет.
Решетку, на которой поставлен противень или
утятница, поместить на второй уровень
направляющих. Дверцы во время приготовления
желательно не открывать, так как нарушается
тепловой режим духовки, продлевается время
приготоаления, и блюдо может подгореть.
Нақты температуралық өлшемдерін астың әр
түріне және даярлау тәсіліне қатысты сынақтау
қажет. Тағамдық өнімдерін даярлау алдында,
кейбір жағдайларда духовканы алдын ала қыздыру
қажет. Егер температурасы жеткіліксіз болса,
термостаттың дабылдауыш лампышасы жанады.
Жеткілікті температура барысында – сөнеді.
Қаңылтыр таба немесе үйрек етін салғыш
қойылған торды бағыттауыштардың екінші
деңгейіне салыңыз. Даярлау уақытында есікшелері
ашылмағаны қаланады, себебі духовканың
жылулық режимі бұзылады, даярлау уақыты
ұзарады, және тағам күйіп кетуі мүмкін.
FOOD GRILLING
Grilling with the oven door shut.
The position of grid depends on the mass and the
type food.
As a general rule the grid should be placed in top
level guide.
БЛЮДА НА ГРИЛЕ
Гриль проводится с закрытыми дверцами духовки.
Уровень установки решетки зависит от массы и
типа приготавливаемого блюда.
Как правило, решетку устанавливают на верхний
уровень.
ГРИЛЬДЕГІ АСТАР
Гриль духовканың жабық есіктерімен жүргізіледі.
Торды орнату деңгейі даярланатын астың салмағы
мен түріне қатысты болады.
Ереже ретінде, торды жоғарғы деңгейге орнатады.

12
GRILLING MEAT ON A GRID
Open the oven door.
Put the prepared food on a grid.
Slide the grid into the side guides in such way that
loose portion of the grid (with fewer cross bars) is
turned towards you.
Slide a shallow baking pan filled with water one level
below the grid to catch the dripping gravy from the
grid.
ГРИЛЬ
Откройте дверцу духовки.
Приготовленные продукты уложите на решётку
для гриля.
Решётку поместите в пазы на боковых стенках
духовки.
Под решётку, в более низкие пазы боковых стен
или на дно духовки, рекомендуем установить
противень, чтобы туда мог стекать образующийся
при жарке жир.
ГРИЛЬ
Духовканың есігін ашыңыз.
Даярланған өнімдерді грильге арналған торға
салыңыз.
Торды духовканың жан қабырғаларындағы
ойықтарға орналастырыңыз.
тордың астына, жан қабырғаларының неғұрлым
төмен ойықтарына немесе духовканың түбіне қуыру
барысында пайда болатын май ағып кетуі үшін
қаңылтыр таба орнатуды ұсынамыз.
ATTENTION:
When using a grill, the accessible parts (oven door, etc.)
may become very hot, so make sure that children are
well away at a safe distance from the oven.
ВНИМАНИЕ!
При приготовлении пищи на гриле доступные части
плиты (дверца духовки и т.п.) могут чрезмерно
нагреваться! Не разрешайте детям находиться
вблизи плиты!
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Грильде тағам даярлау барысында плитаның
қолжетімді бөліктері (духовканың есікшесі және т.б.)
шектен тыс қызып кетуі мүмкін! Балаларға плитаның
жанында болуға рұқсат етпеңіз!
CLEANING AND MAINTENANCE
УХОД ЗА ПЛИТОЙ
ПЛИТАНЫҢ КҮТІМІ
Before attempting any cleaning or maintenance set all
gas control knobs and temperature selectors to “OFF”
position and let the cooker cool down completely.
Плиту необходимо содержать в чистоте, чтобы
сохранить её хороший внешний вид и длительную
безотказную службу. Части плиты, приходящие в
контакт с продуктами, необходимо регулярно чистить
и мыть.
Плитаның жақсы сыртқы түрін және ұзақ тоқтаусыз
қызмет етуін сақтау үшін, оны тазалықта ұстау қажет.
Өнімдермен жанасатын плитаның бөліктерін жүйелі
түрде тазалау және жуу керек.
Keep to the following principles while cleaning or
maintaining the range:
Set all knobs to off position.
The main circuit - breaker located in front of the
appliance must be in OFF position.
Wait until the range is cool.
В целях безопасности перед проведением ухода
выполните следующее:
все ручки кранов горелок, ручки переключателя
функций духовки и термостата установите в
положение “ВЫКЛЮЧЕНО”;
отключите плиту от электросети и закройте кран
подвода газа;
подождите, пока плита остынет.
Қауіпсіздік мақсатында күтім жүргізу алдында
мыналарды орындаңыз:
шілтер шүмектерінің барлық тұтқаларын, духовка
мен термостат функциялары ауыстырып
қосқыштарының тұтқаларын «СӨНДІРІЛГЕН»
қалпына орнатыңыз.
плитаны электржеліден ажыратыңыз да, газ жеткізу
шүмегін жабыңыз;
плита суығанша күте тұрыңыз.

13
CLEANING THE CABINET
Clean the exterior with a damp sponge and some
detergent.
Fat stains can be removed with warm water and
special detergent for enamel.
Never clean enameled surfaces with abrasive agents
as they may permanently damage the surface of the
appliance.
ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой
тряпки или губки с поверхностно-активным
моющим средством. Затем вытрите насухо.
Жирные пятна устраните тёплой водой со
специальным чистящим средством для эмали.
Никогда не пользуйтесь абразивными средствами,
которые разрушают поверхность эмали.
СЫРТҚЫ БЕТІН ТАЗАЛАУ
Плитаның бетін сулы шүберекпен немесе
беттік-белсенді жуу құралы бар ысқышпен
тазалаңыз. Содан кейін құрғатып сүртіңіз.
Майлы дақтарды эмальға арналған арнайы
тазартқыш құралы қосылған жылы сумен кетіріңіз.
Ешқашан эмаль бетін бұзатын абразивті
құралдарын қолданбаңыз.
HOTPLATES
Remove the cooking grid from the hob and wash it
separately or place it into the dishwasher. After
washing replace it to fit the appropriate groves in the
hob. Remove burner parts (cover, distributor) from the
hob and soak them in warm water with added
detergent for 10 minutes.
After washing dry the burner parts carefully and check
whether all burner notches are clean, then return
them back to their position.
ОЧИСТКА ВАРОЧНОГО СТОЛА
Снимите решётки с варочного стола и вымойте их
с поверхностно-активным моющим средством или
вложите в моечную машину для посуды.
Крышки и рассекатели пламени горелок снимите и
положите на 10 минут в тёплую воду с моющим
средством.
Затем вымойте их, проверьте чистоту прорезей в
рассекателе пламени, тщательно всё осушите и
установите.
ПІСІРУ ҮСТЕЛІН ТАЗАЛАУ
Пісіру үстелінен торды алыңыз да, бетін белсенді
жуғыш құралдарымен жуыңыз немесе ыдыс жуғыш
машинасына салыңыз.
Шілтер қақпағы мен жалын бөлгіштерін шешіп
алып, 10 минутқа жуғыш құралдары бар жылы суға
салып қойыңыз.
Содан кейін оларды жуыңыз, жалын
бөлгіштеріндегі тесіктерінің тазалығын тексеріңіз,
барлығын мұқият кептіріңіз де орнына орнатыңыз.
NOTICE:
Since the burner distributor caps are made of aluminum
alloy, we discourage you from cleaning them in a
washing machine.
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ:
что рассекатели пламени изготовлены из
алюминиевого сплава, и поэтому не рекомендуем их
мыть в моечной машине.
ЕСКЕРТЕМІЗ:
Жалын бөлгіштері қалайы қорытпадан әзірленген,
сондықтан оларды жуғыш машинада жууды
ұсынбаймыз.
OVEN
Clean the oven walls with a damp sponge and
detergent. To clean stubborn stains burned into the
oven wall use a special detergent for enamel.
After cleaning carefully wipe the oven dry.
Clean the oven only when it is completely cold.
Never use abrasive agents, because they will scratch
enameled surface.
Wash the oven utensils with a sponge and detergent
or put them in the dishwasher (grid, pan, etc.). You
can also use special detergents to remove rough
stains or burns.
ОЧИСТКА ДУХОВКИ
Увлажните поверхность стенок духовки водой с
синтетическим поверхностно- активным моющим
средством или нанесите на них специальное
моющее средство, предназначенное для очистки
духовок, и, пользуясь щёткой и тряпкой, очистите.
Очищая духовку, не удаляйте припечённые
остатки пищи при помощи острых металлических
предметов.
Принадлежности духовки (решётку, противень и
т.п.) вымойте губкой с синтетическим
поверхностно-активным моющим средством или
используйте посудомоечную машину.
ДУХОВКАНЫ ТАЗАЛАУ
Духовка қабырғаларының бетін синтетикалық
беттік-белсенді жуғыш құралдары бар сумен
дымқылдатыңыз немесе оларға духовканы
тазалауға арналған арнайы жуғыш құралын
құйыңыз да, щетка немесе шүберек қолдана
отырып тазалаңыз.
Духовканы тазарта отырып, күйіп қалған тағам
қалдықтарын үшкір металл заттарымен кетірмеңіз.
Духовканың керек-жарақтарын (тор, қаңылтыр
таба және т.б.) синтетикалық беттік-белсенді
жуғыш құралдары бар ысқышпен немесе ыдыс
жуғыш машинасымен жуыңыз.
The oven may be cleaned in a traditional mode (using
ovencleaners and sprays).The following procedure is
recommended for regular cleaningof the oven (after
each use):Turn the mode selection button to the position
. Set thetemperature control button of the cold oven
to 50°C. Pour 0,4 lof water into the baking pan and insert
it into the bottom gridlead. After thirty minutes the food
Aqua clean
Ручку выбора режима работы духовки установите в
положение . Установите ручку для регуляции
температуры на 50° С. В противень залейте 0,4 литра
воды и поместите противень в нижнюю
направляющую духовки. Через тридцать минут
Aqua clean
Духовка жұмысының режимін таңдау тұтқасын
қалпына орнатыңыз. Температура реттеуге арналған
тұтқаны 50° С-ға қойыңыз. Қаңылтыр табасына 0,4
литр су құйыңыз да, қаңылтыр табаны духовканың
төменгі бағыттауышына орналастырыңыз. Отыз

14
residues upon the enamelcoating are softened, and may
be easily wiped off with a moistcloth.
остатки пищи на эмали духовки смягчатся, их можно
стереть влажной тряпкой.
минуттан кейін духовка эмаліндегі астың қалдықтары
жұмсарады, оларды ылғал шүберекпен сүртіп
тастауға болады.
OVEN
Procedure for cleaning of internal glass door.
ОЧИСТКА ДУХОВКИ
Как очистить внутренние стекло дверцы духовки.
ДУХОВКАНЫ ТАЗАЛАУ
духовка есікшесінің ішкі шынысын қалай тазалау
керек.

15
BULB REPLACEMENT
Set all the control knobs to the OFF position and
disconnect the range from the mains.
Unscrew the bulb glass cover in the oven by turning it
anti-clockwise.
Unscrew the bulb and replace it with a new bulb.
Replace the bulb glass cover.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ
ДУХОВКИ
проконтролируйте, чтобы все ручки на панели
управления были установлены в положение
“ВЫКЛЮЧЕНО”, выключите главный выключатель
на линии подвода электроэнергии к плите,
снимите плафон с лампочки, выкрутив его влево,
выкрутите дефектную лампочку и вкрутите новую,
наденьте плафон на лампочку, вкрутив его вправо,
включите главный выключатель.
ДУХОВКАҒА ЖАРЫҚ ТҮСІРУ
ЛАМПЫШАЛАРЫН АУЫСТЫРУ
басқару панеліндегі барлық тұтқалары
«СӨНДІРІЛГЕН» қалпына орнатылғанын
қадағалаңыз, плитаға электрэнергиясын жеткізу
желісіндегі бас сөндіргішті өшіріңіз,
лампышаны солға бұрап, плафонды шешіп
алыңыз, ақаулы лампышасын бұрап алыңыз да,
жаңасын салыңыз;
плафонды оңға бұрап, лампышаға кигізіңіз, бас
сөндіргішті іске қосыңыз.
NOTE:
For oven illumination always use
T 300°C, E14, 230-240V, 25W bulb.
1. Glass cover
2. Lamp
3. Sleeve
4. Oven rear wall
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для освещения духовки применяется лампа
T 300°, E14, 230-240 B, 25 Bт.
1. плафон
2. лампа
3. патрон
4. задняя стенка духовки
ЕСКЕРТПЕ:
Духовкаға жарық түсіру үшін
T 300°, E14, 230/240 B, 25 Bт лампышасы
қолданылады.
1. плафон
2. лампыша
3. патрон
4. духовканың артқы қабырғасы

16
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
РЕКЛАМАЦИЯ
РЕКЛАМАЦИЯ
In case of any defects to the appliance during the
warranty period, do not attempt to repair it by yourself.
Make a claim to the nearest authorized dealer or place
of purchase, and make sure you can produce the
endorsed Certificate of Warranty. In the absence of duly
endorsed Certificate of Warranty your claim is void.
В случае возникновения в период гарантийного срока
неисправностей, не устраняйте их самостоятельно, а
сообщите о них в магазин, в котором Вы приобрели
плиту, или в уполномоченную сервисную организацию,
которая ввела её в эксплуатацию. При этом обязательно
предъявите „Гарантийный талон“, заполненный
надлежащим образом. Без „Гарантийного талона“
рекламация заводом-изготовителем не принимается.
Кепілдік мерзімі кезеңінде ақаулықтар туындаған
жағдайда оларды өз бетіңізбен жоймаңыз, ол туралы
Сіз плитаны сатып алған дүкенге немесе оны
пайдалануға қосқан уәкілетті сервистік ұйымына
хабарлаңыз. Осы орайда, тиісті түрде толтырылған
«Кепілдік талонын» міндетті түрде көрсетіңіз.
«Кепілдік талонынсыз» рекламация
зауыт-әзірлеушімен қабылданбайды.
DISPOSAL OF PACKAGING
СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И
ЛИКВИДАЦИИ ТАРЫ
ЫДЫСТАРДЫ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ
ЖОЮ ТӘСІЛДЕРІ
Deliver the disposed packaging material to your local
collecting point for recycling.
Corrugated cardboard, wrapping paper
- sale to the collecting places;
- in waste paper containers;
Wooden parts
- other use;
- to the municipal disposal facility;
Wrapping foil and bags
- in waste plastic containers;
Гофрированный картон, обёрточная бумага
- продажа в утильсырьё,
- в отходы макулатуры
Деревянные подставки
- в специальные контейнеры,
- иное использование
Полиэтиленовые пакеты, пластмассовые детали
- в контейнеры для пластмассы
Гофрирленген картон, орауыш қағазы
- ескі-құсқы шикізатқа сату,
- макулатура қалдықтарына.
Ағаш тіреуіштері
- арнайы контейнерлерге,
- басқа да пайдалануға.
Полиэтилен пакеттері, пластмасса тетіктері
- пластмассаға арналған контейнерлерге
DISPOSAL OF OBSOLETE APPLIANCES
ЛИКВИДАЦИЯ ПЛИТЫ ПОСЛЕ
ОКОНЧАНИЯ СРОКА СЛУЖБЫ
ҚЫЗМЕТ ЕТУ МЕРЗІМІ АЯҚТАЛҒАННАН
КЕЙІН ПЛИТАНЫ ЖОЮ
This appliance is marked in accordance with Directive
2002/96/EC on waste electrical and electronic
equipment - WEEE.
After the expiry of its useful life deliver the appliance to
the collecting place for used electric and electronic
equipment.
Данный прибор маркирован в соответствии с
Европейской Директивой 2002/96/EG об обращении с
вышедшими из употребления электрическими и
электронными изделиями (waste electrical and
elecronic equipment - WEEE).
Данной Директивой установлен единый европейский
(EU) подход к использованию вторичных ресурсов.
Осы аспап пайдаланудан шыққан электр және
электрондық бұйымдары бар үндеу туралы
2002/96/EG Еуропалық Директивасына сәйкес
таңбаланған (waste electrical and elecronic equipment -
WEEE).
Осы Директивамен қайталама ресурстарын
пайдалануға бірыңғай еуропалық (EU) тұрғы
орнатылған.
NOTE:
The appliance will be delivered to you with the
appropriate protective wrapping. This packaging material
is valuable and can be recycled if such facilities are
available in your locality.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данное изделие содержит материалы, которые могут
быть использованы вторично.
ЕСКЕРТПЕ:
Осы бұйымның құрамында екінші қайта пайдалануға
болатын материалдары бар.

17
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND SETTINGS
РУКОВОДСТВО
ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
ЖИНАҚТАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӨНІНДЕГІ ҚҰРАЛЫ
Solely company authorized to provide such
activities may perform the installation of this
hotplate and it should be installed in compliance
with local standards and regulations.
Плита должна быть установлена и подключена в
соответствии с нормами и правилами,
действующими в стране Покупателя.
Плита Сатып алушының елінде қолданыстағы
нормалар мен ережелерге сәйкес орнатылуы
және іске қосылуы керек.
IMPORTANT PRECAUTION:
Any movement of the appliance from the existing
installation requires shutting gas supply and
disconnecting the appliance from electric mains power.
After installation the qualified personnel should perform
the following:
Leakage test on gas couplings, and correct electric
connection to the mains.
Check gas burners and their adjustment (oven burner
prime air, saving power input, thermoelectric
sensors).
Explain to the customer all functions of the appliance
and particulars regarding its servicing and
maintenance.
ВНИМАНИЕ!
При любой манипуляции с плитой, помимо
повседневного применения, закройте кран подачи
газа, расположенный на газопроводе, и отключите
плиту от электросети.
В целях безопасности перед проведением ухода
выполните следующее:
все ручки кранов горелок и термостата установите
в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”;
отсоедините плиту от линии электросети, вытащив
вилку из розетки, и от линии газопровода, закрыв
кран перед плитой;
подождите, пока плита остынет.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Плитамен кез келген әрекеттер барысында,
күнделікті қолданудан басқа, газ құбырындағы
орналасқан газ беру шүмегін жабыңыз да, плитаны
электр желісінен ажыратыңыз.
Қауіпсіздік мақсатында күтім жүргізер алдында
мыналарды орындаңыз:
шілтер мен термостат шүмектерінің барлық
тұтқаларын «СӨНДІРІЛГЕН» қалпына орнатыңыз;
айырды розеткадан суырып алып, электр желі
сымынан және плита алдындағы шүмекті жауып,
газ құбыры желісінен плитаны ажыратыңыз;
плита суығанша күте тұрыңыз.
LOCATION
УСТАНОВКА ПЛИТЫ
ПЛИТАНЫ ОРНАТУ
Solely company authorized to provide such
activities may perform the installation of this
hotplate and it should be installed in compliance
with local standards and regulations.
Плита должна быть установлена и подключена в
соответствии с нормами и правилами,
действующими в стране Покупателя.
Плита Сатып алушының елінде қолданыстағы
нормалар мен ережелерге сәйкес орнатылуы
және іске қосылуы керек.
The appliance is designed for installation in the line of
kitchen cabinets. The cooker can be located in the
standard kitchen with a minimum space of 20 screwed
in.
If the kitchen is smaller (but not less than 15 m3as a
minimum) it is necessary to provide a hood. Regarding
thermal resistance the cooker can be positioned on any
floor, as long as it is not located on a pedestal.
a minimum distance of 750 mm, in line with the
manufacturer’s instructions.
Thermal stability of the walls, surrounding elements
and spaces (material of floor, partitions and walls
around the cooker) must be at least 90 ° C.
Плита может быть установлена в ряд с кухонной
мебелью. Объём помещения должен быть
минимально 20м3. Помещения с меньшим объёмом
(минимально 15 м3) должны быть обеспечены
вентиляцией.
Плита не должна устанавливаться на подставку.
Расстояние между вытяжкой и варочной
поверхностью плиты должно быть 750 мм.
Термоустойчивость стен соседних элементов и
помещения (материал покрытия пола,
перегородок и стен вокруг плиты) должна быть
не ниже 90°С.
Плитаны ас үй жиһазымен қатар орнатуға болады.
Жайдың көлемі минимальді 20м3болуы керек. Аз
көлемі бар жайлар (минимальді 15 м3)желдетпемен
қамтамасыз етілуі керек.
Плитаны тұғырыққа орнатуға болмайды.
Сорғыш пен плитаның пісіру беті арасындағы
арақашықтығы - 750 мм болуы керек.
Көршілес элементтері мен жайдың (плита
маңындағы еден, қалқа және қабырға
жабындарының материалдары) қабырғаларының
термотұрақтылығы 90°С төмен болмауы керек.

18
CONNECTION TO GAS SUPPLY
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ К
ГАЗОПРОВОДУ
ПЛИТАНЫ ГАЗ ҚҰБЫРЫНА ҚОСУ
Cooker Class 1.
Плита класса 1.
1-клас плитасы
GAS SUPPLY
The appliance may be connected to gas supply by only
by the authorized personnel. Connection must comply
with the local standards and requirements. The gas
supply pipe must be fitted with the accessible gas shut-
off cock, located before the coupling with the cooker.
ГАЗОПРОВОД
Присоединение плиты к газопроводу должно быть
выполнено специалистами уполномоченной
сервисной организации в соответствии с нормами и
правилами, действующими в стране Покупателя.
ГАЗ ҚҰБЫРЫ
Плитаны газ құбырына қосу сатып алушының елінде
қолданыстағы нормалар мен ережелерге сәйкес
уәкілетті сервистік ұйымының мамандарымен
орындалуы керек.
WARNING:
In handling the gas line (e.g. connection to the gas
distribution system or flexible gas hose) always use a
wrench to hold the gas line terminal, in order to avoid
deformations.
ВНИМАНИЕ!
Чтобы при выполнении присоединения плиты к
газопроводу или при присоединении с помощью
шланга не произошло повреждение наконечника
газового присоединения, применяйте для его
поддержки ключ.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Плитаны газ құбырына қосуды орындау барысында
немесе шланг арқылы қосу барысында газ қосудың
ұштамасының ақаулануын болдырмау үшін, оны
қолдауға арналған кілтті қолданыңыз.
CONNECTION TO THE NATURAL GAS
NETWORK
Connection must be made in accordance with standing
local regulations. In case of excessive gas pressure use
pressure regulator.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ К ПРИРОДНОМУ
ГАЗУ
Присоединение плиты должно быть выполнено в
соответствии с нормами и правилами,
действующими в стране Покупателя.
ПЛИТАНЫ ТАБИҒИ ГАЗҒА ҚОСУ
Плитаны газға қосу Сатып алушының елінде
қолданыстағы нормалар мен ережелерге сәйкес
орындалуы керек.

19
CONNECTION TO THE LPG NETWORK
Connection must be made in accordance with standing
local regulations. In case of excessive gas pressure use
pressure regulator.
Special LPG coupling must be installed at the 1/2" pipe
connection.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ К БАЛЛОНУ С
ПРОПАН-БУТАНОМ
Присоединение плиты должно быть выполнено в
соответствии с нормами и правилами,
действующими в стране Покупателя.
Шланг должен иметь присоединительный штуцер с
внутренней резьбой с номинальным диаметром
1/2”.
ПЛИТАНЫ ПРОПАН-БУТАНЫ БАР
БАЛЛОНҒА ҚОСУ
Плитаны қосу Сатып алушының елінде
қолданыстағы нормалар мен ережелерге сәйкес
орындалуы керек.
Шлангының 1/2” номинальді диаметрімен ішкі
оймасы бар қосқыш штуцері болуы керек.
FLEXIBLE HOSE CONNECTION
For safety reasons use only the certified hose
complying with local standards. We recommend length
of 1000 mm for connection according.
Heat resistance of the connection hose should be
at least 100°C.
Each hose must contain instructions regarding the
method of connection, allowed heating, inspections,
service life, etc. These instructions must be
unconditionally adhered to.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ К ГАЗОПРОВОДУ С
ПОМОЩЬЮ ШЛАНГА
Недопустимо применять шланг, который не имеет
сертификации для использования его с данной
целью. Рекомендуемая длина шлангa 1000 мм и
тепловое сопротивление шланга мин. 100°С
На шланг не должно влиять излучаемое тепло и не
должно быть соприкосновения с открытым огнём.
Нельзя прокладывать шланг около той части
наружных стенок плиты, где находится духовка.
Уплотнение соединений необходимо выполнить
уплотнительным материалом, рекомендованным
заводом-изготовителем в инструкции по
применению шлангов.
ШЛАНГ АРҚЫЛЫ ГАЗ ҚҰБЫРЫНА ҚОСУ
Шлангының осы мақсатпен пайдалану үшін
сертификаттауы жоқ шлангысын қолдануға рұқсат
етілмейді. Шлангының ұсынылатын ұзындығы
1000 мм және шлангының жылулық қарсылығы
мин. 100°С
Шлангыға таратылатын жылулық әсер етпеуі керек
және ашық отпен жанасу болмауы керек. Шлангыны
плитаның духовка тұрған жеріндегі сыртқы
қабырғасының бөлігіне төсеуге болмайды.
Біріктірулерін тығыздауды шлангыны пайдалану
жөніндегі нұсқаулығында зауыт-әзірлеушісімен
ұсынылған тығыздағыш материалымен орындау
қажет.
IMPORTANT PRECAUTION:
In case of left side connection (seen from the front) the
hose must be connected by means of a clamp fixed in
the back cover opening. You will find the fixing clamp in
the accessory kit..
ВНИМАНИЕ!
При подводе газа шланг нужно обязательно прочно
закрепить крепёжной пряжкой, которая защёлкнута
в отверстие на заднем кожухе плиты. Крепёжная
пряжка входит в комплект принадлежностей плиты.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Газды жеткізу барысында шлангты міндетті түрде
плитаның артқы бүркенішіндегі саңылауға бекітілген
тіреу доғабасымен мықтап бекіту керек. Тіреу
доғабасы плитаның керек-жарақтары жиынтығына
кіреді.
3
2
1
5
6
4
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Mora Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Koryo
Koryo KEC1823 user manual

Bush
Bush BFEDC60W Installation & user's instructions

Electrolux Professional
Electrolux Professional thermaline 588440 Installation and operating manual

Euromaid
Euromaid F54CW user manual

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel Elba OR61 Series user guide

AGA
AGA AIMS EC3 owner's manual

Tricity Bendix
Tricity Bendix SIE557 Operating & installation instructions

Garwoods
Garwoods EC-2388 Installation & operating instructions

Parkinson Cowan
Parkinson Cowan Renowm RG60SS Operating and installation instructions

Belling
Belling FS50GSO Operating and installation instructions

Rayburn
Rayburn Cookmaster 300K User instructions

Kogan
Kogan KA9SOUSVIDA user guide