manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mora
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Mora Cera K2 User manual

Mora Cera K2 User manual

100% 50%
Mora Armatur
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
Mora Cera
Rev. 002– 14.01. MA nr 100 39 68
1 (6)
Monteringsanvisning / Installation instruction
Denna produkt är anpassad till
Branschregler Säker V
atteninstallation.
Mora Armatur garanterar produktens
funktion om branschreglerna och
produktens monteringsanvisning följs.
AB
C D
89 10 19
Ø32–37 mm
Soft PEX®
[1]
[2]
[3]
[4]
x2
G1/2
5-8Nm
Cu/
PEX
HW CW
min R25 mm
Ø10
G3/8
[2]
(a)
100%
50%
60%
85%
[1]
[1]
[2]
(b) [3]
- °C
+ °C
SC0050-13
Kontroll Sintef
PS 1898
Mora Armatur
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
Mora Cera
Rev. 002– 14.01. MA nr 100 39 68
Monteringsanvisning / Installation instruction
2 (6)
E
F
[1]
[2]
2,5 mm
[3]
[4]
10-12 Nm
OFF
[5]
OFF
[1]
[3]
[2]
[1]
[2]
[3]
[4]
Alt.1
Alt.2
0°C
ALCOHOL
SOAP
(pH 6-9)
(c)
(d)
(f)
(e)
[6]
7-10 Nm
40 93 49.AE
40 94 00.AE
40 93 88.AE
40 93 99.AE
40 91 04.AE
89 10 96.AE
40 96 80.AE (9l/min)
20 95 04.AE
40 96 12.AE
40 96 11.AE
40 96 10.AE
40 93 91.AE
40 93 92.AE
40 96 00.AE
89 10 99.AE
40 94 03.AE
Rev. 002– 14.01. MA nr 100 39 68
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora Cera
3 (6)
SVENSKA
Teknisk data
• Används för tappvatten.
• Drifttryck min: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Drifttryck max: 1 MPa (10 bar).
• Rekommenderat tryck för optimal funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Provningstryck max: 1,6 MPa (16 bar).
• Max varmvattentemperatur: 80 °C (rekommenderad 60 °C).
• Kallvattentemperatur: ≈10 °C.
• Anslutningsrör i Soft PEX®.
Vid risk för frost
Om blandaren kommer att utsättas för yttre temperaturer lägre än 0 °C (t.ex. i oupp-
värmda fritidshus) ska vattenledningar och blandare tömmas på vatten. Lämna blandaren
i öppet läge. Alternativt kan blandaren demonteras och förvaras i uppvärmt utrymme.
Skador som orsakas till följd av spänningskorrosion som uppstår på grund av vatt-
nets eller den omgivande miljöns beskaffenhet samt felaktig montering inkluderas
inte i produktansvaret.
Montering/inställning
Vi rekommenderar att du anlitar ett auktoriserat VVS-företag.
OBS! Vid ny rörinstallation måste rören renspolas innan blandaren monteras.
OBS! Ett visst efterdropp kan förekomma.
AMontering av blandare
Montera blandaren enligt bild.
BInkoppling och klamring
Blandaren är utrustad med Soft PEX®-anslutningsrör. Vid inkoppling ska anslutningsstäl-
let vara fast fixerat med rörklammer enligt bild.
Till Soft PEX®-anslutningsrör med slät anslutningsände behövs ingen stödhylsa.
CFlödesbegränsning
Genom att vrida flödesställaren (a) 4 x 90° kan fyra olika flöden ställas in; 50, 60, 85 och
100 procent av det maximala flödet i systemet. Vänd önskad klack mot stoppklacken.
Ju större klack desto mindre flöde.
DTemperaturspärr
Genom att kugga om temperaturringen (b) regleras temperaturspärren. Ju mer den vrids
mot minus desto större blir varmvattenbegränsningen.
EInställning disk/tvättmaskinsavstängning:
Kallt -> varmt vatten,för vatten till diskmaskin:
Den markerade pilen på pinnen (c) ska peka mot antingen “Hot” eller “Cold”. Skjut på
vredet en aning och vrid till önskat läge, beroende på vilket inkommande vatten till disk-
maskinen man önskar.
Felsökning/service
FDåligt flöde.
Smuts i strålsamlaren: Skruva loss strålsamlaren (d) och gör ren insatsen.
F1-5 Läckage ur pip eller spakinfästningen när blandaren är stängd.
Byt keramikinsatsen (e). Stäng först av inkommande vatten. Utför i ordning F1-5.
Bytet kräver Mora Armaturs serviceverktyg (MA nr. 891099.AE). Byt hela keramikinsat-
sen. Vid behov rengör sätet där keramikinsatsens tre packningar tätar. OBS! Repa ej ytan.
Återmontera i omvänd ordning.
FByte av tätningsringar för pip.
Utför i ordning F1-6. Bytet kräver Mora Armaturs serviceverktyg (MA nr. 891099.AE). Byt
tätningsringarna (f) och smörj in dem. OBS!! Använd endast armaturfett.
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
Rev. 002– 14.01. MA nr 100 39 68
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora Cera
4 (6)
DANSK
Tekniske data
• Benyttes til ledningsvand.
• Driftstryk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Driftstryk maks.: 1 MPa (10 bar).
• Anbefalet tryk til optimal funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Prøvetryk maks.: 1,6 MPa (16 bar).
• Maks. varmtvandstemperatur: 80 °C (anbefalet 60 °C).
• Koldtvandstemperatur: ˜10 °C.
• Tilslutningsrør i Soft PEX®.
Ved risiko for frost
Hvis blandingsbatteriet kan blive udsat for ydre temperaturer under 0 °C (fx i et uopvarmet
fritidshus), skal vandledninger og blandingsbatteri tømmes for vand.
Lad blandingsbatteriet stå åbent. Alternativt kan blandingsbatteriet afmonteres og opbe-
vares i et opvarmet rum.
Montering/indstilling
Vi anbefaler, at du benytter en autoriseret VVS-installatør.
OBS! Ved ny rørinstallation skal rørene spules rene, inden blandingsbatteriet monteres.
OBS! Der kan forekomme lidt efterdryp.
AMontering af blandingsbatteri
Monter blandingsbatteriet i henhold til billedet.
BIndkobling og klemmefiksering
Blandingsbatteriet er udstyret med Soft PEX®-tilslutningsrør. Ved indkobling skal tilslut-
ningsstedet være fast fikseret med rørklemmer iht. billedet.
Til Soft PEX®-tilslutningsrør med glat tilslutningsende er det ikke nødvendigt med støt-
temuffe.
CVolumenbegrænsning
Ved at dreje volumenbegrænseren (a) 4 x 90° kan der indstilles fire forskellige flows: 50,
60, 85 og 100 procent af det maksimale flow i systemet. Vend den ønskede klods mod
stopklodsen. Jo større klods jo mindre flow.
DTemperaturspærre
Ved at ændre indstillingen af temperaturringen (b) reguleres temperaturspærren. Jo mere
den drejes mod minus, jo større bliver begrænsningen af det varme vand.
EIndstilling af afspærringsventil vask/vaskemaskine:
Koldt -> varmt vand, til vand til vaskemaskine:
Den markerede pil på pinden (c) skal pege mod enten “Hot” eller “Cold”. Skyd grebet en
lille smule på, og drej til den ønskede stilling, afhængigt af, hvilken type vandtilgang man
ønsker til vaskemaskinen.
Fejlsøgning/service
FUtilstrækkeligt flow.
Snavs i strålesamleren: Skru strålesamleren (d) løs, og rens indsatsen.
F1–5 Lækage fra tud eller grebets indfæstning,når der er lukket for blandingsbatteriet.
Udskift keramikindsatsen (e). Luk først for vandtilførslen. Udfør i rækkefølgen F1–5.
Udskiftningen kræver Mora Armatur serviceværktøj (MA nr. 891099.AE). Udskift hele
keramikindsatsen. Ved behov renses sædet, hvor keramikindsatsens tre pakninger tætner.
OBS! Pas på ikke at ridse overfladen. Genmonter i omvendt rækkefølge.
FUdskiftning af tætningsringe til tud.
Udfør i rækkefølgen F1–6. Udskiftningen kræver Mora Armatur serviceværktøj (MA nr.
891099.AE). Udskift tætningsringene (f), og fedt dem ind. OBS! Brug kun armaturfedt.
Udtjente produkter kan indleveres til Mora Armatur til genvinding.
NORSK
Tekniske data
• Brukes for tappevann.
• Driftstrykk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Driftstrykk maks.: 1 MPa (10 bar).
• Anbefalt trykk for optimal funksjon: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Prøvetrykk maks.: 1,6 MPa (16 bar).
• Maks. varmtvannstemperatur: 80 °C (anbefalt 60 °C).
• Kaldtvannstemperatur: ˜10 °C.
• Tilkoblingsrør i Soft PEX®.
Ved fare for frost
Hvis blandebatteriet kommer til å bli utsatt for ytre temperaturer lavere enn 0 °C (f.eks. i
uoppvarmede hytter), må vannledningene og batteriet tømmes for vann. La kranen stå i
åpen posisjon. Alternativt kan blandebatteriet demonteres og oppbevares i et oppvarmet
rom.
Skader som kommer som en følge av spenningskorrosjon som oppstår som en
følge vannets eller utenforliggende årsaker samt feilaktig montering dekkes ikke.
Montering/innstilling
Vi anbefaler at du bruker et autorisert VVS-firma.
OBS! Ved ny rørinstallasjon må rørene renspyles før blandebatteriet monteres.
OBS! Et visst etterdrypp kan forekomme.
AMontering av blandebatteri
Monter blandebatteriet som vist på bildet.
BInnkobling og klamring
Blandebatteriet er utstyrt med Soft PEX®-tilkoblingsrør. Ved innkobling skal tilkoblings-
stedet være fast fiksert med rørklammer som vist på bildet.
Til Soft PEX®-tilkoblingsrør med glatt tilkoblingsende behøves det ingen støttehylse. C
Vannmengdebegrensning
Ved å vri mengdejustereren (a) 4 x 90° kan det stilles inn fire ulike vannmengder; 50, 60,
85 og 100 prosent av den maksimale vannmengden i systemet. Vend ønsket klakk mot
stoppklakken. Jo større klakk, desto mindre vannmengde.
DTemperatursperre
Temperatursperren reguleres ved å vri på temperaturringen (b). Jo mer den vris mot minus,
desto større blir varmtvannsbegrensningen.
EInnstilling oppvask-/vaskemaskinavstengning:
Kaldt -> varmt vann, for vann til oppvaskmaskin:
Den markerte pilen på pinnen (c) skal peke mot enten ”Hot” eller ”Cold”. Skyv vrideren en
anelse og vri til ønsket posisjon, avhengig av hvilket innkommende vann til oppvaskmaski-
nen du ønsker.
Feilsøking/service
FDårlig vanntrykk.
Smuss i strålesamleren: Skru løs strålesamleren (d) og rengjør innsatsen.
F1–5 Lekkasje fra tuten eller spakinnfestingen når kranen er stengt.
Bytt keramikkinnsatsen (e). Steng først av innkommende vann. Utfør i rekkefølge
F1–5. Byttet krever Mora Armaturs serviceverktøy (MA-nr. 891099.AE). Bytt hele kera-
mikkinnsatsen. Ved behov rengjør setet der keramikkinnsatsens tre pakninger tetter. OBS!
Unngå å lage riper i overflaten. Monter sammen i omvendt rekkefølge.
FBytte av tetningsringer for tut.
Utfør i rekkefølge F1–6. Byttet krever Mora Armaturs serviceverktøy (MA-nr. 891099.AE).
Bytt tetningsringene (f) og smør dem. OBS! Bruk bare armaturfett.
Uttjente produkter kan leveres til Mora Armatur for gjenvinning.
SUOMI
Tekniset tiedot
• Käytetään käyttövedelle.
• Käyttöpaine min: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Käyttöpaine max: 1 MPa (10 bar).
• Suositeltu paine optimaaliselle toiminnalle: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Koestuspaine max: 1,6 MPa (16 bar).
• Max lämminvesilämpötila: 80 °C (suositus 60 °C).
• Kylmävesilämpötila: ˜10 °C.
• Liitäntäputki Soft PEX®.
Jäätymisvaara:
Jos lämpötila hanan käyttöpaikassa laskee 0 °C:een alapuolelle (esim. lämmittämättö-
missä vapaa-ajan asunnoissa), on vesijohdot ja hana tyhjennettävä vedestä.
Jätä hana auki-asentoon. Vaihtoehtoisesti voidaan hana irrottaa ja säilyttää lämmitetyssä
tilassa.
Asennus/säätö
Suosittelemme asennuksen teettämistä valtuutetulla LVI-yrityksellä.
HUOM! Uudessa putkiasennuksessa täytyy putket huuhdella puhtaiksi ennen hanan
asentamista.
HUOM! Tiettyä jälkitiputusta voi esiintyä.
AHanan asennus
Asenna hana kuvan mukaisesti.
BKytkentä ja kiristys
Soft PEX®-liitäntäputkilla varustettu hana. Kytkettäessä on liitäntäkohdan oltava kiinni-
tetty putkenkiinnittimellä kuten kuvassa.
Soft PEX®-putkeen, jossa on sileä liitäntäpää, ei tarvita tukiholkkia.
CVirtaaman rajoitus
Kääntämällä virtaaman rajoitinta (a) 4 x 90° voidaan asettaa neljä erilaista virtaamaa; 50,
60, 85 ja 100 prosenttia verkoston maksimivirtaamasta. Käännä haluttu korko pidätinkor-
koa vasten. Mitä suurempi korko, sitä pienempi virtaama.
DLämpötilan rajoitus
Lämpötilan rajoitusta säädetään muuttamalla lämpötilan rajoitinrenkaan (b) asentoa. Mitä
enemmän sitä käännetään miinusta kohti, sitä enemmän se rajoittaa lämpimän veden
tuloa.
EAstianpesu/pesukoneventtiilin säätö:
Kylmä -> lämmin vesi,astianpesukoneen vedelle:
Tappiin (c) merkityn nuolen on osoitettava joko kohti merkintää “Hot” tai “Cold”. Vedä
väännintä hieman ja käännä se haluttuun asentoon riippuen siitä, kumpi tulovesi astianpe-
sukoneeseen halutaan.
Vianetsintä/huolto
F Huono virtaama.
Likaa poresuuttimessa: Kierrä poresuutin (d) irti ja puhdista sisäosa.
F1-5 Vuoto juoksuputkesta tai säätövivun juuresta hanan ollessa suljettuna.
Vaihda keraaminen säätökasetti (e). Sulje ensin tulovesi. Toimi järjestyksessä F1–5.
Vaihdossa tarvitaan Mora Armaturin huoltotyökalua (MA-nro 891099.AE). Vaihda koko
keraaminen säätökasetti. Puhdista tarvittaessa hanarungon pohja, johon keraamisen sää-
tökasetin kolme tiivistettä asettuvat. HUOM! Älä naarmuta pintaa. Asenna osat takaisin
päinvastaisessa järjestyksessä.
FJuoksuputken tiivisterenkaiden vaihto.
Toimi järjestyksessä F1–6. Vaihdossa tarvitaan Mora Armaturin huoltotyökalua (MA-nro
891099.AE). Vaihda tiivisterenkaat (f) ja voitele ne. HUOM! Käytä vain vesikalusteras-
vaa.
Käytetyt tuotteet voidaan palauttaa Mora Armaturille kierrätettäviksi.
Rev. 002– 14.01. MA nr 100 39 68
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora Cera
5 (6)
ENGLISH
Technical data
• Used for tap water.
• Operating pressure, min.: 0.05 MPa (0.5 bar)
• Operating pressure, max: 1 MPa (10 bar)
• Recommended pressure for optimal function: 0.1–0.5 MPa (1–5 bar).
• Test pressure, max: 1.6 MPa (16 bar)
• Max. hot water temperature: 80 °C (recommended: 60 °C).
• Cold water temperature: ˜10 °C.
• Soft PEX® connection tube.
Freeze damage risks
If the mixer will be subjected to external temperatures below 0 °C (e.g. in an unheated
summer house), empty the water out of the mixer and the water supply lines.
Leave the mixer in the open position. Alternatively, you can disconnect the mixer and store
it in a heated place.
Installation/setting
Installation should be carried out by an authorised water and sanitation company.
NOTE! When installing new tubes, the tubes must be flushed clean before the mixer is
connected.
NOTE! Some dripping may occur after use.
AInstallation of mixer
Install the mixer as shown in the diagram.
BConnection and clipping
The mixer has a Soft PEX® connection tube. When connecting the mixer, the connection
point must be fixed firmly in place with a tube clip as shown in the diagram. No supporting
bush is required for Soft PEX® connection tubes with a smooth connection end.
CFlow control
Four different flow settings can be selected by turning the flow adjuster (a) 4x90°: 50, 60,
85 and 100 percent of the maximum flow in the system. Turn the chosen lug towards the
stop lug. The larger the lug, the weaker the flow will be.
DTemperature limiter
The temperature limiter is adjusted by remeshing the temperature ring (b). The further it is
turned towards the minus symbol, the cooler the water will be.
ESetting of dishwasher/washing machine valve function:
Cold -> hot water, for dishwasher supply water:
The marked arrow on the rod (c) should point to either “Hot” or “Cold”. Push the handle
slightly and turn it to the position that corresponds to the type of water you want supplied
to the dishwasher.
Troubleshooting/service
F Weak water flow.
Clogged aerator: Unscrew the aerator (d) and clean the cartridge.
F1–5 The spout or spout attachment point leak when the mixer is turned off:
Replace the ceramic cartridge (e). First turn off the incoming water supply. Perform
steps F1–5, using a Mora Armatur servicing tool (MA No. 891099.AE). Change the whole
ceramic cartridge. If necessary, clean the site where the three gaskets in the ceramic car-
tridge act as a seal against the mixer body. NOTE! Do not scratch the surface. Reassemble
in reverse order.
FChanging the sealing rings for the spout:
Perform steps F1–6, using a Mora Armatur servicing tool (MA No. 891099.AE). Replace
the sealing rings (f) and lubricate them. NOTE! Only use silicone grease.
Disused products can be returned to Mora Armatur for recycling.
DEUTSCH
Technische Daten
• Für den Einsatz mit Brauchwasser.
• Betriebsdruck min.: 0,05 MPa (0,5 Bar).
• Betriebsdruck max.: 1 MPa (10 Bar).
• Empfohlener Druck für optimale Funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 Bar).
• Testdruck max.: 1,6 MPa (16 Bar).
• Max. Warmwassertemperatur: 80°C (empfohlen 60°C).
• Kaltwassertemperatur: ca. 10°C.
• Anschlussrohre aus Soft PEX®.
Bei Frostgefahr
Wenn der Mischer Außentemperaturen unter 0 °C ausgesetzt ist (z.B. in nicht beheiz-
ten Wochenendhäusern), muss das Wasser aus den Wasserleitungen und dem Mischer
abgelassen werden.
Belassen Sie den Mischer in der geöffneten Stellung. Alternativ können Sie den Mischer
demontieren und in einem frostfreien Raum aufbewahren.
Montage/Einstellung
Wir empfehlen, ein professionelles HLS-Unternehmen zu beauftragen.
Hinweis: Bei einer Rohrneuinstallation müssen die Rohre gespült werden, bevor die Misch-
ermontage erfolgt.
Hinweis: Nachträglich kann noch eine geringe Wassermenge austreten.
AMischermontage
Montieren Sie den Mischer gemäß Abbildung.
BAnschluss und Klemmring
Der Mischer ist mit Soft PEX®-Anschlussrohren ausgerüstet. Bei der Montage muss die
Anschlussposition fest mit einer Rohrschelle fixiert sein, siehe Abbildung.
Bei Soft PEX®-Anschlussrohren mit glattem Anschlussende ist keine Stützhülse erforder-
lich.
CDurchflussbegrenzung
Durch Drehen des Durchflussreglers (a) 4 x 90° lassen sich vier verschiedene Durchfluss-
werte einstellen: 50, 60, 85 und 100 % des maximalen Systemdurchflusses. Wenden
Sie den gewünschten Absatz zum Anschlag. Je größer der Absatz, desto geringer der
Durchfluss.
DTemperatursperre
Durch Verstellen des Temperaturrings (b) wird die Temperatursperre eingestellt. Je weiter
der Ring in Minusrichtung gedreht wird, desto größer fällt die Warmwasserbegrenzung
aus.
EEinstellung des Spül-/Waschmaschinenstopps:
Kaltes –> warmes Wasser, für Wasser zur Spülmaschine:
Der markierte Pfeil auf dem Stift (c) muss entweder auf “Hot” (Warm) oder “Cold” (Kalt)
weisen. Drücken Sie den Knauf leicht und drehen Sie ihn in die gewünschte Stellung, je
nachdem, welches Wasser in die Spülmaschine strömen soll.
Fehlersuche/Service
FUnzureichender Durchfluss.
Verschmutzter Perlator: Schrauben Sie den Perlator (d) ab und reinigen Sie den Einsatz.
F1–5 Leckende Tülle oder Hebelhalterung bei geschlossenem Mischer.
Tauschen Sie den Keramikeinsatz aus (e). Sperren Sie zunächst die Wasserzufuhr.
Führen Sie die Schritte F1–5 aus. Für den Wechsel ist das Mora Armatur-Service-
werkzeug MA-Nr. 891099.AE erforderlich. Tauschen Sie den gesamten Keramikeinsatz
aus. Reinigen Sie bei Bedarf den Sitz, an dem die drei Dichtungen des Keramikeinsatzes
anliegen. Hinweis: Verkratzen Sie nicht die Oberfläche. Montieren Sie die Einheit in
umgekehrter Reihenfolge.
FWechsel der Dichtungsringe für die Tülle.
Führen Sie die Schritte F1-6 aus. Für den Wechsel ist das Mora Armatur-Service-
werkzeug MA-Nr. 891099.AE erforderlich. Wechseln Sie die Dichtungsringe (F) und
schmieren Sie sie. Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich geeignetes Fett für
Armaturen.
Altprodukte können zu Recyclingzwecken Mora Armatur zugeführt werden.
NEDERLANDS
Technische gegevens
• Wordt gebruikt voor tapwater.
• Bedrijfsdruk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Bedrijfsdruk max.: 1 MPa (10 bar).
• Aanbevolen druk voor optimale werking: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Testdruk max.: 1,6 MPa (16 bar).
• Max. warmwatertemperatuur: 80 °C (aanbevolen 60 °C).
• Koudwatertemperatuur: ˜10 °C.
• Aansluitleidingen van Soft PEX®.
Bij kans op vorst
Indien de mengkraan wordt blootgesteld aan buitentemperaturen lager dan 0 °C (bijv.
bij onverwarmde recreatiewoningen) mag er geen water meer in de waterleidingen en de
mengkraan zijn.
Laat de mengkraan open staan. De mengkraan kan eventueel gedemonteerd worden en in
een verwarmde ruimte bewaard worden.
Monteren/instellen
Wij bevelen aan dat u een erkend installatiebedrijf raadpleegt.
NB! Bij nieuw leidingwerk moeten de leidingen worden schoongespoeld voordat de meng-
kraan wordt gemonteerd.
NB! Nadruppelen is mogelijk.
AMengkraan monteren
Monteer de mengkraan volgens de afbeelding.
BAansluiten en vastzetten
De mengkraan is uitgerust met Soft PEX®-aansluitleidingen. Bij het aansluiten moet de
aansluitplek zijn vastgezet met leidingklemmen (zie afbeelding).
Voor Soft PEX®-aansluitleidingen met een vlak aansluiteinde is geen steunhuls nodig.
CStroombegrenzing
Door de stroombegrenzer (a) 4 x 90° te draaien, kunt u vier verschillende stromen instel-
len: 50, 60, 85 en 100 procent van de maximale stroom in het systeem. Keer de gewenste
nok in de richting van de aanslagnok. Hoe groter de nok, hoe minder stroom.
DTemperatuurbegrenzer
Door de temperatuurring (b) er opnieuw op te leggen, regelt u de temperatuurbegrenzer.
Hoe meer u deze naar min draait, hoe groter de warmwaterbegrenzing.
EAfsluiter van afwasmachine/wasmachine instellen:
Koud -> warm water, voor water voor de afwasmachine:
De gemarkeerde pijl op de pin (c) moet naar “Hot” of “Cold” wijzen. Duw de knop een beetje
aan en draai deze naar de gewenste stand, afhankelijk van welke watertoevoer u naar de
afwasmachine wilt.
Rev. 002– 14.01. MA nr 100 39 68
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora Cera
6 (6)
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
• Prévu pour eau sanitaire.
• Pression de service mini : 0,05 MPa (0,5 bar).
• Pression de service maxi : 1 MPa (10 bar).
• Pression recommandée pour un fonctionnement optimal : 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Pression d’épreuve maxi : 1,6 MPa (16 bar).
• Température d’eau maxi à l’arrivée d’eau chaude : 80°C (recommandée : 60°C).
• Température d’eau froide : ˜10°C.
• Flexible de raccordement en Soft PEX®.
En cas de risque de gel
Si le mitigeur est exposé à des températures extérieures inférieure à 0 °C (par exemple
dans des maisons de campagne non chauffées), videz complètement les conduites d’eau
et le mitigeur.
Laissez le mitigeur en position ouverte. Le mitigeur peut également être démonté et entre-
posé dans un endroit chauffé.
Montage/réglage
Nous vous recommandons de faire appel à un installateur en Plomberie-Sanitaire-Chauf-
fage professionnel.
N. B. Avant d’installer le mitigeur, les canalisations qui conduisent à celui-ci doivent être rincées.
N. B. Un écoulement résiduel peut survenir.
AMontage du mitigeur
Monter le mitigeur selon l’illustration.
BRaccordement et bague de serrage
Le mitigeur est équipé d’un flexible de raccordement Soft PEX®. Avant le raccordement,
le raccord de branchement de la canalisation d’alimentation doit être fixé à l’aide d’une
bague de serrage selon l’illustration.
Le flexible Soft PEX® à extrémité de branchement lisse ne requiert pas de douille de
soutien.
CLimitation de débit
Quatre différents débits peuvent être réglés en tournant le réglage de débit (a) de 4 x 90° :
50, 60, 85 et 100 % du débit maximal du système. Orienter le talon souhaité sur la butée.
Plus la valeur de l’ergot est grande, plus le débit est faible.DBlocage de température
Le blocage de température se règle en déplaçant la bague de température (b). Plus on
tourne la bague vers le moins, plus la limite de température d’eau chaude sera élevée.
ERéglage fermeture lave-vaisselle/lave-linge :
Froid -> eau chaude, pour l’eau du lave-vaisselle :
La flèche sur la tige (c) doit être orientée soir sur « Hot » (chaude) soit sur « Cold » (froid),
Faire tourner légèrement le bouton et tourner jusqu’à la position recherchée, en fonction de
l’arrivée d’eau souhaitée pour le lave-vaisselle.
Dépannage/Entretien
FDébit faible.
Impuretés dans l’embout de robinet (mousseur-aérateur) : Dévisser le mousseur-aérateur
(d) et nettoyer les saletés présentes dans la cartouche.
F1–5 Fuite au niveau du bec ou de la fixation du levier quand le mitigeur est fermé.
Remplacer la cartouche céramique complète (e). Fermer d’abord l’arrivée d’eau. Effec-
tuer dans l’ordre F1–5. Le remplacement exige l’outil spécial Mora Armatur (réf. 891099.
AE). Remplacer la cartouche céramique complète. Au besoin, nettoyer le plan d’étanchéité
des trois joints de la cartouche céramique. N. B. Ne pas rayer la surface. Remonter dans
l’ordre inverse.
FÉchange des joints d’étanchéité du bec.
Effectuer dans l’ordre F1–6. Le remplacement exige l’outil spécial Mora Armatur (réf.
891099.AE). Remplacer les joints d’étanchéité (f) et lubrifier les nouveaux. N. B. Utilisez
uniquement de la graisse pour robinetterie.
Les produits à mettre au rebut peuvent être retournés à Mora Armatur pour recyclage.
РУССКИЙ
Технические данные
• Используется для водопроводной воды.
• Эксплуатационное давление мин: 0,05 МПа (0,5 бар).
• Эксплуатационное давление максимум: 1 МПа (10 бар).
• Рекомендуемое давление для оптимальной функциональности: 0,1–0,5 МПа (1–5 бар).
• Проверочное давление максимум: 1,6 МПа (16 бар).
• Максимальная температура горячей воды: 80 °C (рекомендуется 60 °C).
• Температура холодной воды: ≈10 °C.
• Подсоединительная трубка из мягкого шланга Soft PEX®.
При риске замерзания
Если смеситель будет подвергаться влиянию наружной температуры ниже 0 °C
(например, в неотапливаемых летних домиках), то из водоподводящих трубопро-
водов и смесителя должна быть слита вода.
Оставьте смеситель в открытом положении. Альтернативно смеситель можно
демонтировать и хранить в отапливаемом помещении.
Монтаж/установка
Мы рекомендуем вам обратиться в компанию, авторизованную для монтажа
сантехнической арматуры.
ВНИМАНИЕ! При новой установке, перед монтажом смесителя, трубопроводы к
смесителю должны быть промыты.
ВНИМАНИЕ! Может возникнуть незначительное появление капель.
A Монтаж смесителя
Установите смеситель, как показано на рисунке.
B Подключение и зажимное кольцо
Смеситель оснащён подсоединительной трубкой из мягкого шланга Soft PEX®. При
подключении, место подсоединения должно быть неподвижно зафиксировано
трубным зажимом, как показано на рисунке.
Для мягкого шланга Soft PEX® с гладким концом подключения не требуется
никакой опорной втулки.
C Ограничение потока
Поворачивая переключатель потока (a) 4 x 90°, можно установить четыре
различных потока: 50, 60, 85 и 100 процентов от величины максимального потока
в системе. Поверните желаемую колодку к ограничителю. Чем больше колодка,
тем меньше поток.
D Ограничитель температуры
Ограничитель температуры регулируется при помощи перевода зубца
ограничительного кольца (b). Чем больше он переводится в сторону минуса, тем
больше ограничение подачи горячей воды.
E Установка отключения стиральной/посудомоечной машины:
Холодная -> горячая вода, для воды к посудомоечной машине:
Маркированная стрелка на штырьке (c) должна указывать на “Hot” (Горячая) или
на “Cold” (Холодная). Задвиньте чуть-чуть рукоятку и поверните её в желаемое
положение, в зависимости от того, какую поступающую воду к посудомоечной
машине вы желаете.
Поиск неисправностей/сервис
F Недостаточный поток.
Грязь в насадке струи. Отвинтите насадку струи (d) и очистите вкладку.
F1–5 Протечка из излива или крепления рукоятки, если смеситель закрыт.
Замените керамический картридж (е). Сначала отключите поступающую воду.
Выполните в порядке F1–5. Замена требует наличие сервисного инструмента
Mora Armatur (MA номер 891099.AE). Замените весь керамический картридж. При
необходимости, очистите седло, где расположены три уплотнения. ВНИМАНИЕ!
Не царапайте поверхность. Монтаж производится в обратном порядке.
F Замена уплотнительных колец для излива.
Выполните в порядке F1–6. Замена требует наличие сервисного инструмента
Mora Armatur (MA номер 891099.AE). Замените уплотнительные кольца (f) и
смажьте их.
ВНИМАНИЕ! Используйте только смазку для сантехнических изделий.
Продукция, отслужившая срок эксплуатации, может быть возвращена в
компанию Mora Armatur для утилизации.
Storingzoeken/service
FSlechte stroom.
Vuil in de perlator: draai de perlator (d) los en maak de inzet schoon.
F1-5 Lekkage uit de uitloop of hendelbevestiging als de mengkraan dicht is.
Vervang de keramische inzet (e). Sluit eerst de watertoevoer af. In de volgorde F1–5
uitvoeren. Voor het vervangen is servicegereedschap van Mora Armatur nodig (MA-nr.
891099.AE). Vervang de hele keramische inzet. Indien nodig maakt u de zitting schoon op
de plek waar de drie pakkingen van de keramische inzet afdichten. NB! Zorg dat er geen
krassen op het oppervlak komen. In omgekeerde volgorde terugplaatsen.
FAfdichtringen voor uitloop vervangen.
Uitvoeren in de volgorde F1–6. Voor het vervangen is servicegereedschap van Mora Arma-
tur nodig (MA-nr. 891099.AE). Vervang de afdichtringen (f) en smeer ze in. NB! Gebruik
uitsluitend armatuurvet.
Oude producten kunnen bij Mora Armatur worden ingeleverd voor recycling.

This manual suits for next models

1

Other Mora Kitchen & Bath Fixture manuals

Mora MMIX S5 User manual

Mora

Mora MMIX S5 User manual

Mora Izzy Profi User manual

Mora

Mora Izzy Profi User manual

Mora MMIX Series User manual

Mora

Mora MMIX Series User manual

Mora Tronic Compact WMS MA 72 02 60 Technical specifications

Mora

Mora Tronic Compact WMS MA 72 02 60 Technical specifications

Mora Mora MMIX W5 User manual

Mora

Mora Mora MMIX W5 User manual

Mora Izzy 702800.66 Technical specifications

Mora

Mora Izzy 702800.66 Technical specifications

Mora Styxx 722030 User manual

Mora

Mora Styxx 722030 User manual

Mora Izzy Turnie 703046 User manual

Mora

Mora Izzy Turnie 703046 User manual

Mora MMIX Tronic WMS MA 72 03 03 Technical specifications

Mora

Mora MMIX Tronic WMS MA 72 03 03 Technical specifications

Mora Izzy Miniprofi User manual

Mora

Mora Izzy Miniprofi User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Hans Grohe PuraVida 15771 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 15771 Series Instructions for use/assembly instructions

Clou mini match me CL/07.56.401.60 installation instructions

Clou

Clou mini match me CL/07.56.401.60 installation instructions

Helvex FC-110-32 installation guide

Helvex

Helvex FC-110-32 installation guide

Spectrum Brands Pfister TREVISO 36 Series manual

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister TREVISO 36 Series manual

Luxier WSP03-T installation guide

Luxier

Luxier WSP03-T installation guide

Santec KATANA 4720SQ installation instructions

Santec

Santec KATANA 4720SQ installation instructions

Helvex 410-19 installation guide

Helvex

Helvex 410-19 installation guide

Franke F5LM1004 Installation and operating instructions

Franke

Franke F5LM1004 Installation and operating instructions

Kraus KPF-1620 installation instructions

Kraus

Kraus KPF-1620 installation instructions

Franke F5 Series Installation and operating instructions

Franke

Franke F5 Series Installation and operating instructions

baliv KV-5101 manual

baliv

baliv KV-5101 manual

Grohe ESSENCE NEW 23 491 instructions

Grohe

Grohe ESSENCE NEW 23 491 instructions

Kraus KHU100-26 installation manual

Kraus

Kraus KHU100-26 installation manual

Brizo TALO 63003LF Use and care guide

Brizo

Brizo TALO 63003LF Use and care guide

FORENO ESPREE ET200 quick start guide

FORENO

FORENO ESPREE ET200 quick start guide

newform sensitive 66705 instructions

newform

newform sensitive 66705 instructions

Electrolux QuickSource EYB00416SS Installation and user manual

Electrolux

Electrolux QuickSource EYB00416SS Installation and user manual

Hans Grohe Raindance E Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance E Instructions for use/assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.