manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mora
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Mora Mora MMIX W5 User manual

Mora Mora MMIX W5 User manual

1 (8)
>
P
O
M
<
12
34 5
80%90%
100%
85%
Mora Armatur
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
Rev. 004 - 15.05. MA nr 1004222
A:1
UP
A:2 A:3
A
1
2
3
Grey Ø6 mm
PS 1979
SC0035-14
SC0034-14
2 (8)
0°C
ALCOHOL
SOAP
(pH 6-9)
Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 004 - 15.05. MA nr 1004222
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
10 mm
A:4
1
2
3
4
5
3 (8)
Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 004 - 15.05. MA nr 1004222
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
2,5 mm
B:2
BB:1
(d)
1 2
3
4
OFF
10-12 Nm
4 (8)
Mora CeraMora MMIX
Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 004 - 15.05. MA nr 1004222
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
5 (8)
Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 004 - 15.05. MA nr 1004222
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
SVENSKA
Teknisk data
• Används för tappvatten.
• 150±1 mm c/c blandare med inloppskopplingar G3/4 enligt standard SS-EN
817:2008.
• 160 mm c/c blandare med inloppskopplingar M26x1,5 enligt standard SMS 3269
och SS 1028.
• Drifttryck min: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Drifttryck max: 1 MPa (10 bar).
• Rekommenderat tryck för optimal funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Provningstryck max: 1,6 MPa (16 bar).
• Max varmvattentemperatur: 80 °C (rekommenderad 60 °C).
• Kallvattentemperatur: ≈10 °C.
Skyddsmodul enligt SS-EN 1717
Artikelnr Skyddsmodul
2530XX, 2531XX, 2532XX
7530XX, 7531XX, 7532XX
AA
Vid risk för frost:
Om blandaren kommer att utsättas för yttre temperaturer lägre än 0 °C (t.ex. i ouppvärm-
da fritidshus) ska vattenledningar och blandare tömmas på vatten. Lämna blandaren i
öppet läge. Alternativt kan blandaren demonteras och förvaras i uppvärmt utrymme.
Skador som orsakas till följd av spänningskorrosion som uppstår på grund av
vattnets eller den omgivande miljöns beskaffenhet samt felaktig montering
inkluderas inte i produktansvaret.
Montering/inställning A
Vi rekommenderar att du anlitar ett auktoriserat VVS-företag.
OBS! Vid ny rörinstallation måste ledningarna fram till blandarna renspolas
innan blandaren monteras.
Montering av utloppspip A:1
[1] Montera först det svarta spärrsegmentet enligt bild A:1. [2] Sätt sedan dit pipens
stoppklack, grå Ø6 mm. [3] Skjut upp pipen mot blandaren och kontrollera att stopp-
klacken hakar i.
Flödesbegränsning A:2
Genom att vrida flödesställaren [a] 4 x 90° kan fyra olika flöden ställas in. Vänd önskad
klack mot stoppklacken [b]. Ju större klack desto mindre flöde.
Temperaturspärr A:3
Genom att kugga om temperaturringen [c] regleras temperaturspärren. Ju mer den vrids
mot minus desto större blir varmvattenbegränsningen.
Växla riktning på utlopp A:4
Blandaren levreras med utloppsnippeln monterad nedåt. På modellerna 253003 och
753003 kan man montera nippeln uppåt så att en överliggande pip kan användas.
Felsökning/service B
Ger endast kallt eller varmt vatten. Blandaren reagerar inte vid
temperaturreglering:
Blandaren är felinkopplad. Stäng först av inkommande vatten. Varmvatten ska kopplas
in på blandarens vänstra sida.
Dåligt flöde B:1
Smuts i strålsamlaren: Skruva loss strålsamlaren med hjälp av ett mynt enligt bild B:1 och
gör ren insatsen.
Läckage ur pip eller spakinfästningen när blandaren är stängd B:2
Byt keramikinsatsen. Stäng först av inkommande vatten. Utför i ordning [1]–[4]. Bytet
kräver Mora Armaturs specialverktyg (art.nr. 89 10 96.AE). Byt hela keramikinsatsen (d).
Vid behov rengör sätet där keramikinsatsens tre packningar tätar. OBS! Repa ej ytan. Åter-
montera i omvänd ordning.
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
ENGLISH
Technical data
• Used for tap water.
• 150±1 mm c/c mixers with inlet connectors G3/4 compliant with standard SS-EN
817:2008.
• Operating pressure, min.: 0.05 MPa (0.5 bar)
• Operating pressure, max: 1 MPa (10 bar)
• Recommended pressure for optimal function: 0.1–0.5 MPa (1–5 bar).
• Test pressure, max: 1.6 MPa (16 bar)
• Max. hot water temperature: 80 °C (recommended: 60 °C).
• Cold water temperature: ≈10 °C.
Protection module compliant with SS-EN 1717
Item no. Protection module
2530XX, 2531XX, 2532XX
7530XX, 7531XX, 7532XX
AA
Freeze damage risks
If the mixer will be subjected to external temperatures below 0 °C (e.g. in an unheated
summer house), empty the water out of the mixer and the water supply lines. Leave the
mixer in the open position. Alternatively, you can disconnect the mixer and store it in a
heated place.
Connection/settings A
Installation should be carried out by an authorised water and sanitation company.
NOTE! When installing new tubes, the tubes leading to the mixer must be thoroughly
flushed clean before the mixer is connected.
Connection of outlet spout A:1
[1] First, connect the limitation segment as shown in fig. A:1. [2] Then attach the stop lug
for the spout (grey, Ø6 mm). [3] Push the spout up against the mixer and check that the
stop lug has engaged firmly into place.
Flow control A:2
Four different flow settings can be selected by turning the flow adjuster [a] 4 x 90°. Turn
the chosen lug towards the stop lug [b]. The larger the lug, the weaker the flow will be.
Temperature limiter A:3
The temperature limiter is adjusted by remeshing the temperature ring [c]. The further it is
turned towards the minus symbol, the cooler the water will be.
Changing the outlet direction A:4
The mixer is delivered with the outlet nipple pointing downwards. On models 253003 and
753003, the nipple can be reconnected upwards so that a spout can be fitted on top of the
mixer.
Troubleshooting/service B
The mixer only emits cold or hot water. The mixer does not respond when the
temperature is adjusted:
The mixer is incorrectly connected. First turn off the incoming water supply. The hot
water should be connected on the left-hand side of the mixer
Weak water flow B:1
Clogged aerator: Unscrew the aerator as shown in fig. B:1 and clean the cartridge.
The spout or spout attachment point leak when the mixer is turned off B:2
Replace the ceramic cartridge. First turn off the incoming water supply.
Perform steps [1]–[4]. Perform this step using an Mora Armatur servicing tool
(Item No. 89 10 96.AE). Replace the whole ceramic cartridge (d). If necessary, clean the
site where the three gaskets in the ceramic cartridge act as a seal against the mixer body.
NOTE! Do not scratch the surface. Reassemble in reverse order.
Disused products can be returned to Mora Armatur for recycling.
NORSK
Tekniske data
• Brukes for tappevann.
• 150±1 mm c/c blandebatteri med innløpskoblinger G3/4 ifølge standard SS-EN
817:2008.
• Driftstrykk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Driftstrykk maks.: 1 MPa (10 bar).
• Anbefalt trykk for optimal funksjon: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Prøvetrykk maks.: 1,6 MPa (16 bar).
• Maks. varmtvannstemperatur: 80 °C (anbefalt 60 °C).
• Kaldtvannstemperatur: ≈10 °C.
Beskyttelsesmodul ifølge SS-EN 1717
Artikkelnr. Beskyttelsesmodul
2530XX, 2531XX, 2532XX
7530XX, 7531XX, 7532XX
AA
Ved fare for frost
Hvis blandebatteriet kommer til å bli utsatt for ytre temperaturer lavere enn 0 °C (f.eks. i
uoppvarmede hytter), må vannledningene og batteriet tømmes for vann. La kranen stå i
åpen posisjon. Alternativt kan blandebatteriet demonteres og oppbevares i et oppvarmet
rom.
Skader som kommer som en følge av spenningskorrosjon som oppstår som en
følge vannets eller utenforliggende årsaker samt feilaktig montering dekkes ikke.
Montering/innstilling A
Vi anbefaler at du bruker et autorisert VVS-firma.
OBS! Ved ny rørinstallasjon må ledningene frem til blandebatteriene spyles rene før bat-
teriet monteres.
Montering av utløpstut A:1
[1] Monter først den svarte sperresegmentet ifølge bilde A:1. [2] Sett deretter på tutens
stoppklakk, grå Ø6 mm. [3] Skyv tuten opp mot blandebatteriet og kontroller at stoppklak-
ken hekter seg fast.
6 (8)
Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 004 - 15.05. MA nr 1004222
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
DANSK
Tekniske data
• Benyttes til ledningsvand.
• 150±1 mm c/c blandingsbatterier med tilslutningskoblinger G3/4 i henhold til
standard SS-EN 817:2008
• Driftstryk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Driftstryk maks.: 1 MPa (10 bar).
• Anbefalet tryk til optimal funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Prøvetryk maks.: 1,6 MPa (16 bar).
• Maks. varmtvandstemperatur: 80 °C (anbefalet 60 °C).
• Koldtvandstemperatur: ≈10 °C.
Beskyttelsesmodul i henhold til SS-EN 1717
Artikelnr. Beskyttelsesmodul
2530XX, 2531XX, 2532XX
7530XX, 7531XX, 7532XX
AA
Ved risiko for frost
Hvis blandingsbatteriet kan blive udsat for ydre temperaturer under 0 °C (fx i et uopvarmet
fritidshus), skal vandledninger og blandingsbatteri tømmes for vand. Lad blandingsbat-
teriet stå åbent. Alternativt kan blandingsbatteriet
afmonteres og opbevares i et opvarmet rum.
Montering/indstilling A
Vi anbefaler, at du benytter en autoriseret VVS-installatør.
OBS! Ved ny rørinstallation skal ledningerne frem til blandingsbatteriet spules rene, inden
blandingsbatteriet monteres.
Montering af udløbshane A:1
[1] Monter først den sorte spærrering i henhold til fig. A:1. [2] Sæt derefter tudens
stopklods på, grå Ø6 mm. [3] Skyd tuden op mod blandingsbatteriet, og kontroller, at
stopklodsen går i hak.
Volumenbegrænsning A:2
Ved at dreje volumenbegrænseren [a] 4 x 90° kan der indstilles fire forskellige flows. Vend
den ønskede klods mod stopklodsen [b]. Jo større klods jo mindre flow.
Temperaturspærre A:3
Ved at ændre indstillingen af temperaturringen [c] reguleres temperaturspærren. Jo mere
den drejes mod minus, jo større bliver begrænsningen af det varme vand.
Skift retning for udløb A:4
Blandingsbatteriet leveres med udløbsniplen monteret nedad. På modellerne 253003 og
753003 kan man montere niplen opad, så der kan benyttes en overliggende tud.
Fejlsøgning/service B
Giver kun koldt eller varmt vand. Blandingsbatteriet reagerer ikke ved temperaturregule-
ring:
Blandingsbatteriet er tilsluttet forkert. Luk først for vandtilgangen. Det varme vand skal
tilsluttes på blandingsbatteriets venstre side.
Utilstrækkeligt flow B:1
Snavs i strålesamleren: Skru strålesamleren løs i henhold til fig. B:1, og rens indsatsen.
Lækage fra tud eller greb, når der blandingsbatteriet er lukket B:2
Udskift keramikindsatsen. Luk først for vandtilgangen. Udfør i rækkefølgen [1-4]
Udskiftning kræver Moras Armaturs specialværktøj (art.nr. 89 10 96.AE). Udskift hele
keramikindsatsen (d). Ved behov renses sædet, hvor keramikindsatsens tre pakninger
tætner. OBS! Pas på ikke at ridse overfladen. Genmonter i omvendt rækkefølge.
Udtjente produkter kan indleveres til Mora Armatur til genvinding.
SUOMI
Tekniset tiedot
• Käytetään käyttövedelle.
• 150±1 mm k/k hanoille, joissa on standardin SS-EN 817:2008 mukaiset G3/4-
tuloliittimet.
• Käyttöpaine min: 0,05 MPa (0,5 bar)
• Käyttöpaine max: 1 MPa (10 bar)
• Suositeltu paine optimaaliselle toiminnalle: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Koeponnistus max: 1,6 MPa (16 bar)
• Max lämminvesilämpötila: 80 °C (suositus 60 °C).
• Kylmävesilämpötila: ≈10 °C.
Takaisinimusuoja SS-EN 1717 mukaisesti
Tuotenro Takaisinimusuoja
2530XX, 2531XX, 2532XX
7530XX, 7531XX, 7532XX
AA
Jäätymisvaara:
Jos lämpötila hanan käyttöpaikassa laskee 0 °C:een alapuolelle (esim. lämmittämät-
tömissä vapaa-ajan asunnoissa), on vesijohdot ja hana tyhjennettävä vedestä. Jätä hana
auki-asentoon. Vaihtoehtoisesti voidaan hana irrottaa ja säilyttää lämmitetyssä tilassa.
Asennus/säätö A
Suosittelemme asennuksen teettämistä valtuutetulla LVI-yrityksellä.
HUOM! Uudessa putkiasennuksessa täytyy hanoihin menevät putket huuhdella puhtaiksi
ennen hanan asentamista.
Juoksuputken asennus A:1
[1] Aseta ensin juoksuputken rajoitusosa kuvan A:1 mukaisesti. [2] Asenna sen jälkeen
juoksuputken pidätinkorko, harmaa Ø6 mm. [3] Työnnä juoksuputki hanaa vasten ja
tarkasta, että pidätinkorko kiinnittyy paikalleen.
Virtaaman rajoitus A:2
Kääntämällä virtaaman rajoitinta [a] 4 x 90° voidaan asettaa neljä erilaista virtaamaa.
Käännä rajoittimen haluttu korko pidätinkorkoa vasten [b]. Mitä suurempi korko, sitä
pienempi virtaama.
Lämpötilan rajoitus A:3
Lämpötilan rajoitusta säädetään muuttamalla lämpötilan rajoitinrenkaan [c] asentoa. Mitä
enemmän sitä käännetään miinusta kohti, sitä enemmän se rajoittaa lämpimän veden
tuloa.
Juoksuputken suunnan vaihto A:4
Hana toimitettaessa juoksuputken liitäntänippa on alaspäin. Malleissa 253003 ja 753003
nippa voidaan asentaa ylöspäin, jolloin hanassa voidaan käyttää yläpuolista juoksuputkea.
Vianetsintä/huolto B
Antaa vain kylmää tai lämmintä vettä. Sekoittaja ei reagoi lämpötilan säätöön:
Sekoittaja on kytketty väärin. Sulje ensin tulovesi. Lämmin vesi on kytkettävä sekoit-
tajan vasemmalle puolelle.
Huono virtaama B:1
Likaa poresuuttimessa: Kierrä poresuutin irti kuvan B:1 mukaisesti ja puhdista säätöosa.
Vuoto juoksuputkesta tai säätövivun juuresta hanan ollessa suljettuna B:2
Vaihda keraaminen säätökasetti. Sulje ensin tulovesi. Toimi järjestyksessä [1] - [4].
Vaihdossa tarvitaan Mora Armaturin erikoistyökalu (tuotenro 89 10 96.AE). Vaihda koko
keraaminen säätökasetti (d). Puhdista tarvittaessa hanarungon pohja, johon keraamisen
säätökasetin kolme tiivistettä asettuvat. HUOM! Älä naarmuta pintaa. Kokoa osat kään-
netyssä järjestyksessä.
Käytetyt tuotteet voidaan palauttaa Mora Armaturille kierrätettäviksi.
Vannmengdebegrensning A:2
Ved å vri mengdejustereren [a] 4 x 90° kan man stille inn fire ulike vannmengder. Vend
ønsket klakk mot stoppklakken [b]. Jo større klakk, desto mindre vannmengde.
Temperatursperre A:3
Temperatursperren reguleres ved å vri på temperaturringen [c]. Jo mer den vris mot minus,
desto større blir varmtvannsbegrensningen.
Bytte retning på utløp A:4
Blandebatteriet leveres med utløpsnippelen montert nedover. På modellene 253003 og
753003 kan man montere nippelen oppover slik at en overliggende tut kan brukes.
Feilsøking/service B
Gir bare kaldt eller varmt vann. Blandebatteriet reagerer ikke ved temperaturregulering:
Blandebatteriet er feil tilkoblet. Steng først av innkommende vann.
Varmtvannet skal kobles til på blandebatteriets venstre side.
Dårlig vanntrykk B:1
Smuss i strålesamleren: Skru løs strålesamleren som vist på bilde B:1 og rengjør innsatsen.
Lekkasje fra tuten eller spakinnfestingen når kranen er stengt B:2
Bytt keramikkinnsatsen. Steng først av innkommende vann. Utfør i rekkefølge [1]–[4].
Byttet krever Mora Armaturs spesialverktøy (art. nr. 89 10 96.AE). Bytt hele keramik-
kinnsatsen (d). Ved behov rengjør setet der keramikkinnsatsens tre pakninger tetter. OBS!
Unngå å lage riper i overflaten. Monter sammen i omvendt rekkefølge.
Uttjente produkter kan leveres til Mora Armatur for gjenvinning.
7 (8)
Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 004 - 15.05. MA nr 1004222
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
DEUTSCH
Technische Daten
• Für den Einsatz mit Brauchwasser.
• Mittenabstand 150±1 mm, Mischer mit Einlassanschlüssen G3/4 gemäß Standard
SS-EN 817:2008.
• Betriebsdruck min.: 0,05 MPa (0,5 Bar).
• Betriebsdruck max.: 1 MPa (10 Bar).
• Empfohlener Druck für optimale Funktion: 0,1–0,5 MPa (1–5 Bar).
• Testdruck max.: 1,6 MPa (16 Bar).
• Max. Warmwassertemperatur: 80 °C (empfohlen 60 °C).
• Kaltwassertemperatur: ca. 10 °C.
Schutzmodul gemäß SS-EN 1717
Artikelnr. Schutzmodul
2530XX, 2531XX, 2532XX
7530XX, 7531XX, 7532XX
AA
Bei Frostgefahr
Wenn der Mischer Außentemperaturen unter 0 °C ausgesetzt ist (z.B. in nicht beheiz-
ten Wochenendhäusern), muss das Wasser aus den Wasserleitungen und dem Mischer
abgelassen werden.
Belassen Sie den Mischer in der geöffneten Stellung. Alternativ können Sie den Mischer
demontieren und in einem frostfreien Raum aufbewahren.
Montage/Einstellung A
Wir empfehlen, ein professionelles HLS-Unternehmen zu beauftragen.
Hinweis: Bei einer Rohrneuinstallation müssen die Leitungen zu den Mischern gespült
werden, bevor die Mischermontage erfolgt.
Montage der Auslauftülle A:1
[1] Montieren Sie zunächst das schwarze Sperrsegment gemäß Abb. A:1.
[2] Montieren Sie anschließend den Tüllenanschlag, grau Ø 6 mm. [3] Schieben Sie die
Tülle in Richtung Mischer und stellen Sie sicher, ob der Anschlag einrastet.
Durchflussbegrenzung A:2
Durch Drehen des Durchflussreglers [a] 4 x 90° lassen sich vier verschiedene Durch-
flusswerte einstellen. Wenden Sie den gewünschten Absatz zum Anschlag [b]. Je größer
der Absatz, desto geringer der Durchfluss.
Temperatursperre A:3
Durch Verstellen des Temperaturrings [c] wird die Temperatursperre eingestellt. Je weiter
der Ring in Minusrichtung gedreht wird, desto größer fällt die Warmwasserbegrenzung
aus.
Auswahl der Auslassrichtung A:4
Im Lieferzustand des Mischers weist der Auslassnippel nach unten. An den Modellen
253003 und 753003 kann der Nippel so montiert werden, dass er nach oben weist, damit
eine darüberliegende Tülle genutzt werden kann.
Fehlersuche/Service B
Es tritt nur warmes oder kaltes Wasser aus. Der Mischer reagiert nicht bei der Tempera-
turregelung:
Der Mischer ist falsch angeschlossen. Sperren Sie zunächst die Wasserzufuhr. Die
Warmwasserleitung ist mit der linken Mischerseite zu verbinden
Unzureichender Durchfluss B:1
Verschmutzter Perlator: Schrauben Sie den Perlator gemäß Abb. B:1 ab und reinigen Sie
den Einsatz.
Leckende Tülle oder Hebelhalterung bei geschlossenem Mischer B:2
Wechseln Sie den Keramikeinsatz aus. Sperren Sie zunächst die Wasserzufuhr. Führen
Sie die Schritte [1]–[4] aus. Für den Wechsel ist das Mora Armatur Spezialwerkzeug
(Art.nr. 89 10 96.AE) erforderlich. Tauschen Sie den gesamten Keramikeinsatz aus (d).
Reinigen Sie bei Bedarf den Sitz, an dem die drei Dichtungen des Keramikeinsatzes
anliegen. Hinweis: Verkratzen Sie nicht die Oberfläche. Montieren Sie die Einheit in umge-
kehrter Reihenfolge.
Altprodukte können zu Recyclingzwecken Mora Armatur zugeführt werden.
NEDERLANDS
Technische gegevens
• Wordt gebruikt voor tapwater.
• 150±1 mm c/c mengkraan met inlaatkoppelingen G3/4 conform standaard
SS-EN 817:2008.
• Bedrijfsdruk min.: 0,05 MPa (0,5 bar).
• Bedrijfsdruk max.: 1 MPa (10 bar).
• Aanbevolen druk voor optimale werking: 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Testdruk max.: 1,6 MPa (16 bar).
• Max. warmwatertemperatuur: 80 °C (aanbevolen 60 °C).
• Koudwatertemperatuur: ≈10 °C.
Veiligheidsmodule conform SS-EN 1717
Artikelnr. Veiligheidsmodule
2530XX, 2531XX, 2532XX
7530XX, 7531XX, 7532XX
AA
Bij kans op vorst
Indien de mengkraan wordt blootgesteld aan buitentemperaturen lager dan 0 °C (bijv.
bij onverwarmde recreatiewoningen) mag er geen water meer in de waterleidingen en de
mengkraan zijn.
Laat de mengkraan open staan. De mengkraan kan eventueel gedemonteerd worden en in
een verwarmde ruimte bewaard worden.
Monteren/instellen A
Wij bevelen aan dat u een erkend installatiebedrijf raadpleegt.
Let op! Bij nieuw leidingwerk moeten de leidingen naar de mengkraan worden schoong-
espoeld voordat de mengkraan wordt gemonteerd.
Uitloop monteren A:1
[1] Monteer eerst het zwart vergrendelsegment volgens afbeelding A:1.
[2] Monteer daarna de aanslagnok van de uitloop, grijs Ø6 mm. [3] Schuif de uitloop
omhoog naar de mengkraan en controleer of de aanslagnok vasthaakt.
Stroombegrenzing A:2
Door de stroombegrenzer [a] 4 x 90° te draaien, kunt u vier verschillende stromen instel-
len. Keer de gewenste nok in de richting van de aanslagnok [b]. Hoe groter de nok, hoe
minder stroom.
Temperatuurbegrenzer A:3
Door de temperatuurring [c] er opnieuw op te leggen, regelt u de temperatuurbegrenzer.
Hoe meer u deze naar min draait, hoe groter de warmwaterbegrenzing.
Richting van uitloop wisselen A:4
De mengkraan wordt geleverd met de uitloopnippel naar beneden gemonteerd. Op de
modellen 253003 en 753003 kunt u de nippel naar boven monteren, zodat een bovenlig-
gende uitloop kan worden gebruikt.
Storingzoeken/service B
Geeft alleen koud of warm water. De mengkraan reageert niet op de temperatuurinstelling:
De mengkraan is foutief aangesloten. Sluit eerst de watertoevoer af. Warm water moet
aan de linkerkant van de mengkraan aangesloten worden.
Slechte stroom B:1
Vuil in de perlator: draai de perlator volgens afbeelding B:1 los en maak de inzet schoon.
Lekkage uit de uitloop of hendelbevestiging als de mengkraan dicht is B:2
Vervang de keramische inzet. Sluit eerst de watertoevoer af. In de volgorde [1]–[4]
uitvoeren. Voor het vervangen is speciaal gereedschap van Mora Armatur nodig
(art.nr. 89 10 96.AE). Vervang de hele keramische inzet (d). Indien nodig maakt u de zitting
schoon op de plek waar de drie pakkingen van de keramische inzet afdichten. Let op! Zorg
dat er geen krassen op het oppervlak komen. In omgekeerde volgorde terugplaatsen.
Oude producten kunnen bij Mora Armatur worden ingeleverd voor recycling.
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
• Prévu pour eau sanitaire.
• Mitigeur entraxe150±1 mm avec raccords d’arrivée G3/4 selon norme
SS-EN 817:2008.
• Pression de service mini : 0,05 MPa (0,5 bar).
• Pression de service maxi : 1 MPa (10 bar).
• Pression recommandée pour un fonctionnement optimal : 0,1–0,5 MPa (1–5 bar).
• Pression d’épreuve maxi : 1,6 MPa (16 bar).
• Température d’eau maxi à l’arrivée d’eau chaude : 80 °C (recommandée : 60 °C).
• Température d’eau froide : ≈10 °C.
Module de protection selon SS-EN 1717
Référence : Module de protection
2530XX, 2531XX, 2532XX
7530XX, 7531XX, 7532XX
AA
En cas de risque de gel
Si le mitigeur est exposé à des températures extérieures inférieure à 0 °C (par exemple
dans des maisons de campagne non chauffées), videz complètement les conduites d’eau
et le mitigeur.
Laissez le mitigeur en position ouverte. Le mitigeur peut également être démonté et entre-
posé dans un endroit chauffé.
Montage/réglage A
Nous vous recommandons de faire appel à un installateur en Plomberie-Sanitaire-Chauf-
fage professionnel.
ATTENTION ! Avant l’installation, bien rincer les canalisations qui conduisent au mitigeur.
Montage du bec d’écoulement A:1
[1] Monter d’abord la bride de verrouillage selon la fig. A:1. [2] Monter ensuite la butée
du bec, gris Ø 6 mm. [3] Repousser le bec dans le mitigeur et vérifier que la butée est en
prise.
Limitation de débit A:2
En tournant le régulateur de débit [a] 4 x 90°, quatre différents débits peuvent être réglés.
Orientez le talon contre la butée [b]. Plus le talon est grand, plus le débit est réduit.
8 (8)
Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 004 - 15.05. MA nr 1004222
Mora MMIX W5, Mora Cera W5
РУССКИЙ
• Используется для водопроводной воды.
• 150±1 мм ц/ц смеситель с входными подключениями G3/4 в соот-
ветствии со стандартом SS-EN 817:2008.
• Эксплуатационное давление мин: 0,05 МПа (0,5 бар).
• Эксплуатационное давление максимум: 1 МПа (10 бар).
• Рекомендуемое давление для оптимальной функциональности:
0,1–0,5 МПа (1–5 бар).
• Проверочное давление максимум: 1,6 МПа (16 бар).
• Максимальная температура горячей воды: 80 °C (рекомендуется
60 °C).
• Температура холодной воды: ≈10 °C.
Защитный модуль в соответствии с SS-EN 1717
Артикул номер Защитный модуль
2530XX, 2531XX, 2532XX
7530XX, 7531XX, 7532XX
AA
При риске замерзания
Если смеситель будет подвергаться влиянию наружной температуры ниже
0 °C (например, в неотапливаемых летних домиках), то из водоподводящих
трубопроводов и смесителя должна быть слита вода.
Оставьте смеситель в открытом положении. Альтернативно смеситель можно
демонтировать и хранить в отапливаемом помещении.
Монтаж/установка А
Мы рекомендуем вам обратиться в компанию, авторизованную для монтажа
сантехнической арматуры.
ВНИМАНИЕ! При новой установке труб перед монтажом смесителя, трубопрово-
ды к смесителю должны быть промыты.
Монтаж излива А:1
[1] Сначала установите сегмент ограничителя в соответствии с рисунком A:1. [2]
Затем установите на место ограничитель излива, серый Ø6 мм. [3] Задвиньте из-
лив вверх к смесителю и проверьте фиксацию ограничителя.
Ограничение потока А:2
Поворачивая переключатель потока [a] 4 x 90° можно установить четыре раз-
личных потока. Поверните желаемую колодку к ограничителю [b]. Чем больше
колодка, тем меньше поток.
Ограничитель температуры А:3
При помощи перевода зубца ограничительного кольца [c] регулируется ограни-
читель температуры. Чем больше он переводится в сторону минуса, тем больше
ограничение подачи горячей воды.
Заменить направление выпуска А:4
Смеситель поставляется с выходным ниппелем, установленным вниз. На моделях
253003 и 753003 можно установить ниппель вверх так, чтобы можно было исполь-
зовать излив, расположенный сверху.
Поиск неисправностей/сервис В
Подаёт только холодную или горячую воду. Смеситель не реагирует при регули-
ровке температуры:
Смеситель неправильно подключен. Сначала отключите подачу поступающей
воды. Горячая вода должна подводиться с левой стороны смесителя.
Недостаточный поток B:1
Грязь в насадке струи. Отвинтите насадку струи как показано на рисунке B:1 и
очистите вкладку.
Протечка из излива или крепления рукоятки, если смеситель закрыт B:2
Замените керамический картридж. Сначала отключите поступающую воду.
Выполните в порядке [1]–[4]. Замена требует специального инструмента Mora
Armatur (номер артикула 89 10 96.AE). Замените весь керамический картридж (d).
При необходимости, очистите седло, где расположены три уплотнения. ВНИМА-
НИЕ! Не царапайте поверхность. Сборка в обратном порядке.
Продукция, отслужившая срок эксплуатации, может быть возвращена в
компанию Mora Armatur для утилизации.
Butée de température A:3
La butée de température se règle en modifiant la position de la bague de température [c].
Plus la bague est tournée vers le moins, et plus la limitation de débit d’eau chaude est
importante.
Inverser le sens de la sortie A:4
Le mitigeur est livré avec le raccord d’évacuation monté vers le bas. Sur les modèles
253003 et 753003, le raccord peut se monter vers le haut de manière à pouvoir utilisé un
bec supérieur.
Dépannage/entretien B
Ne fournit que de l’eau chaude ou de l’eau froide. Le mitigeur ne réagit pas au réglage de
température :
Le mitigeur est mal raccordé. Couper d’abord l’arrivée d’eau. Raccorder l’eau chaude sur
le côté gauche du mitigeur.
Débit insuffisant B:1
Impuretés dans l’embout de robinet (mousseur-aérateur) : Dévisser l’embout de robinet
selon la fig. B:1 et nettoyer la cartouche.
Fuite au niveau du bec ou de la fixation du levier quand le mitigeur est fermé B:2
Remplacer la cartouche en céramique. Fermer d’abord l’arrivée d’eau. Effectuer dans
l’ordre [1] à [4]. Le remplacement nécessite l’outil spécial Mora Armatur (réf. 89 10 96.AE).
Remplacer la cartouche céramique complète (d). Au besoin, nettoyer le plan d’étanchéité
des trois joints de la cartouche céramique. ATTENTION ! Ne pas rayer la surface. Remonter
dans l’ordre inverse.
Les produits arrivés en fin de vie peuvent être retournés à Mora Armatur pour
recyclage.
中文
产品参数:
饮用水龙头
带有进气接头G3/4的150±1毫米的c/c混合龙头符合标准:SS-EN 817:2008
最小水压要求:最低0.05帕
可承受最大水压:最高1帕
推荐使用压力:0.1-0.5帕
本产品已通过最大1.6MPa (16bar)的高压测试
可承受最高的热水温度:80摄氏度(推荐:60摄氏度)
冷水温度:大约10摄氏度
欧标EN-1717逆流保护装置标准
产品编号 保护组件
2530XX, 2531XX, 2532XX
7530XX, 7531XX, 7532XX
AA
连接/设置A
本产品应该由具有资质的人员进行安装。
注意!使用新连接管连接本产品本体之前,要使用清水将管道冲洗干净
外部出水嘴的连接 A:1
[1]首先,按照图A:1连接 [2]然后将6毫米直径的环拧上,按照A:1图中②所示 [3] 将
A:1图中③与混合器连接,并且拧紧。
流量控制阀A:2
本产品有4种不同的流量选择, 可以通过调整流量调节片来设置:[a] 4X90度安装, 将流量
调节片调节至希望的流量并固定[b]. 调节片流量指示凸起位置越高则流量越小
温度限定器 A:3
出厂设置为出水口的橡胶嘴头指向下方。对于型号253003和753003, 橡胶嘴头可以向
上重新调整,使得管口可以与混合龙头的上部分吻合。
改变出口方向 A:4
出厂设置为出水口的橡胶嘴头指向下方。对于型号253003和753003, 橡胶嘴头可以向
上重新调整,使得管口可以与混合龙头的上部分吻合。
故障排除/服务B
如果出现温度控制把手无论处于任何位置,本产品只出冷水或者热水的情况,请进行以下
检查:
首先关闭供水总闸,然后确认热供水管是否与本产品的左手边的入水口连接,本产品左边
是流量控制把手。
出水量过小图示 B:1
出水处的起泡器堵塞:将图示B:1中起泡器拆下并清理起泡器中的起泡网
当混合关闭时,出水嘴或者出水嘴连接的地方有漏水现象图示 B:2:
需要更换陶瓷阀芯。首先关闭供水总闸。使用产品编号为891096AE的工具, 按照图B:2中的
四个步骤去做, 更换整个阀芯。如果有必要,清洁位于陶瓷阀芯底部的三个密封圈. 注意!
不要损伤密封圈及其密封的本体表面。安装的步骤与拆解的顺序相反。

This manual suits for next models

1

Other Mora Kitchen & Bath Fixture manuals

Mora Tronic Compact WMS MA 72 02 60 Technical specifications

Mora

Mora Tronic Compact WMS MA 72 02 60 Technical specifications

Mora Izzy Profi User manual

Mora

Mora Izzy Profi User manual

Mora Cera K2 User manual

Mora

Mora Cera K2 User manual

Mora Izzy Turnie 703046 User manual

Mora

Mora Izzy Turnie 703046 User manual

Mora Izzy Miniprofi User manual

Mora

Mora Izzy Miniprofi User manual

Mora MMIX S5 User manual

Mora

Mora MMIX S5 User manual

Mora MMIX Series User manual

Mora

Mora MMIX Series User manual

Mora Izzy 702800.66 Technical specifications

Mora

Mora Izzy 702800.66 Technical specifications

Mora MMIX Tronic WMS MA 72 03 03 Technical specifications

Mora

Mora MMIX Tronic WMS MA 72 03 03 Technical specifications

Mora Styxx 722030 User manual

Mora

Mora Styxx 722030 User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Kessel LINEARIS 45600.59 manual

Kessel

Kessel LINEARIS 45600.59 manual

Kohler LOURE 98454T-CP installation instructions

Kohler

Kohler LOURE 98454T-CP installation instructions

Poolspa Klio rectangular 160x70 instruction manual

Poolspa

Poolspa Klio rectangular 160x70 instruction manual

Sloan Optima EAF-275 Repair Parts and Maintenance Guide

Sloan

Sloan Optima EAF-275 Repair Parts and Maintenance Guide

Glacier bay HD67857-004405 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD67857-004405 Installation and care guide

American Standard Evolution ASTM E162 Specification sheet

American Standard

American Standard Evolution ASTM E162 Specification sheet

Pfister Park Avenue R89-1FE Quick installation guide

Pfister

Pfister Park Avenue R89-1FE Quick installation guide

HNC Bologna A001358 Mounting instruction

HNC

HNC Bologna A001358 Mounting instruction

Toto Keane TS211EV Installation and owner's manual

Toto

Toto Keane TS211EV Installation and owner's manual

IKEA GLYPEN 704.423.92 manual

IKEA

IKEA GLYPEN 704.423.92 manual

Fontaine MFF-BSC4-CP quick start guide

Fontaine

Fontaine MFF-BSC4-CP quick start guide

Siko S-Line Pro SIKOBSLPRO268T Mounting instruction

Siko

Siko S-Line Pro SIKOBSLPRO268T Mounting instruction

Sanela SLU 08B Instructions for use

Sanela

Sanela SLU 08B Instructions for use

Gessi ELEGANZA 46100 manual

Gessi

Gessi ELEGANZA 46100 manual

Taymor COSMOS 06-8845S installation instructions

Taymor

Taymor COSMOS 06-8845S installation instructions

Kohler K-2009 installation guide

Kohler

Kohler K-2009 installation guide

Hans Grohe Logis 71221000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Logis 71221000 Instructions for use/assembly instructions

Oltens Bateria Fittings guide

Oltens

Oltens Bateria Fittings guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.