manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mora
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Mora MMIX Series User manual

Mora MMIX Series User manual

Mora Armatur
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
INSTRUKTION / INSTRUCTION
1
Mora MMIX
Rev. 000 – 09.08. MA nr 100 27 02
Denna produkt är anpassad till
Branschregler Säker Vatteninstallation.
Mora Armatur garanterar produktens
funktion om branschreglerna och
produktens monteringsanvisning följs.
min R=25mm
AB
CD
EF
Fast fixerad
koppling
Firmly fixed
coupling
Klamring
Clamping
[1]
[2]
89 10 19
Ø32–35 mm
[1]
[2]
O-ring Ø36,2x3
G3/8
x2
B:1
[4]
[3]
1
23
[3]
B:2
[3-4]
2
3
1
[1]
[2] [3]
[3]
[1]
[6]
[5]
[4]
89 10 96 10-12 Nm
[2]
F:1 F:2
15 %
40 %
55 %
100 %
[1]
[3]
[2]
1
23
4
x1
89 10 96
40 93 90
40 94 03
20 95 23 20 95 04
40 94 01
60°
Green 85°
Blue 110°
White
360°
Black
Black
20 95 24
40 93 97 40 93 95
40 93 96
+
–
INSTRUKTION / INSTRUCTION
2
Rev. 000 – 09.08. MA nr 100 27 02
2
Mora MMIX
SVENSKA
MONTERING
Vi rekommenderar att du anlitar professionell VVS-installatör.
OBS! Vid installation måste ledningarna fram till blandarna renspolas, innan blandaren
monteras. OBS! Vid koppling av anslutningsslang (Soft PEX-rör) ska matarledningens
anslutningskoppling vara fast fixerad. Till Soft PEX-rör med slät anslutningsände behövs
ingen stödhylsa.
A-BMontera blandaren i utförd ordning [1]–[4]. B:1 Köksblandare: Montera pipen med
önskad pipspärr 60°, 85°, 110° eller 360°. Pipspärren ska vara centrerad framåt med
klacken uppåt [3]. B:2 Köksblandare med fast pip: Montera pipen med den fasta pipspär-
ren i utförd ordning 1-3.
FELSÖKNING/SERVICE
CLäckage vid pipanslutning:
Byte av o-ringar: Utför [1]–[3], byt o-ringar [3]. Smörj med silikonfett.
DLäckage i disk/tvättmaskinsavstängninen:
Byt insatsen: Stäng först av inkommande vatten. Utför [1]–[3]. Demontera vredet 1-4:
Vrid diskmaskinsvredet till vänster. Sätt skruvmejsel i markering och vrid tills vredet
snäpper loss. Byt insats [2-3]. Bytet kräver Mora Armaturs serviceverktyg MAnr. 891096.
OBS! Repa ej ytan.
ELäckage ur pip eller spakinfästningen när blandaren är stängd:
Byt keramikinsatsen: Stäng först av inkommande vatten. Utför i ordning [1]–[6] Bytet
kräver Mora Armatur serviceverktyg (Art.nr. 891096). Vid behov rengör sätet där keramik-
insatsens tre packningar tätar. OBS! Repa ej ytan.
Dåligt flöde: Skräp i strålsamlaren: Skruva loss strålsamlaren och gör ren insatsen från
vattenföroreningar.
INSTÄLLNINGAR
DInställning disk/tvättmaskinsavstängning:
Kallt -> varmt vatten, för vatten till diskmaskin:
Den markerade pilen på pinnen ska peka mot antingen “Hot” eller “Cold”. Skjut på vredet
en aning och vrid till önskat läge, beroende på vilket inkommande vatten till diskmaskinen
man önskar.
FInställning av flödesbegränsning och temperaturspärr:
[F:1] Temperaturring [F:2] Flödesställare
Genom att kugga om temperaturringen regleras temperaturspärren. Ju mer den vrids mot
minus desto större blir varmvattenbegränsningen.
Genom att vrida flödesställaren 4x90° kan fyra olika flöden ställas in. Vänd önskad klack
mot stoppklacken. Ju större klack desto mindre flöde.
ÖVRIGT
Vid risk för frost: (tex vid ouppvärmt fritidshus) Vattnet skall tömmas ur ledningen och
blandaren. Öppna och stäng spaken för att tömma den keramiska insatsen helt. Lämna
spaken i öppet läge. Alternativt demontera blandaren för att vara helt säker och förvara i
uppvärmt utrymme.
Rengöring
För rengöring av kromade ytor eller ytor med rostfritt utseende bör man använda neutrala
eller lätt basiska (pH 6-9) rengöringsmedel i flytande form i kombination med en mjuk
trasa. Exempel på rengöringsmedel är tvållösningar eller diskmedel (ej maskindiskmedel).
Använd ej organiska lösningsmedel, alkoholbaserade rengörings-medel, frätande
rengöringsmedel eller rengöringsmedel med slipmedel. För svåra kalkfläckar
rekommenderas hushållsättika (ej ren ättika). Undvik kontakt med aluminiumklorider
(ex deodorant).
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
ENGLISH
INSTALLATION
We recommend that you engage a professional (licensed) plumber.
Please note: When the mixer is installed, the main supply pipework must be rinsed before
the inlet tails are connected. NB: When attaching the connection tube (soft PEX tube), the
connector coupling to the infeed pipe must be firmly fixed into place. No supporting bush is
required for PEX tubes with a smooth coupling end.
A-BInstall the mixer in the specified order [1]–[4]. Alt.1 Kitchen Mixer: Fit the spout with
the desired swivel restrictor, 60°, 85°, 110° or 360°. The spout swivel restrictor must be
centered forwards with the lug upwards [3]. Alt.2 Kitchen Mixer with fixed spout: Mount
the spout with the fixed spout limiter in the order 1-3.
TROUBLESHOOTING/SERVICE
CLeakage from spout connection:
Replace O-rings. Perform [1]–[3], replace O-rings [3]. Lubricate with silicone grease.
DLeakage from dishwasher connection:
Replace the cartridge: First turn off the main supply. Perform [1]–[3]. Dismantle the
valve 1-4: Turn the on/off valve to the left. Put the screwdriver in the slot and turn until
the handle comes loose. Replace the cartridge [2-3]. The switch demands Mora Armatur
special tool (Item No 891096). Do not use sharp objects.
ELeakage from spout or lever bracket when the mixer is closed:
Replace ceramic cartridge: First turn off the main supply. Perform sequences in order
[1]–[6]. The switch demands Mora Armatur special tool (Item No 891096). If necessary
clean the seats where the three packnings in the cartridge seal against the body. Do not
use sharp objects.
Poor flow: Clogged aerator: Dismount the aerator and clean the insert from water
impurities.
SETTINGS
DSetting the dishwasher isolator:
Cold -> hot water, to the dishwasher: The indicating arrow on the control stem is set
towards either “Hot” or “Cold”. Push on the knob slightly and turn to the desired incoming
water you prefer for the dishwasher.
FSetting the flow and temperature restrictors:
[F:1] Temperature restricting ring [F:2] Flow restrictor
The maximum temperature restriction is adjusted by repositioning the temperature ring.
The more it is turned to minus, the lower maximum hot water temperature.
Four different maximum flows can be obtained by turning the flow restricting device 4 x
90°. Turn the desired lug towards the stop lug. The bigger the lug, the lower flow.
GENERAL
At risk of freezing: (e.g. in an unheated summerhouse). The water must be drained from
the main supply pipework and from the mixer. Open and close the mixer to make sure that
the ceramic cartridge is emptied completely. Leave the lever in the open position. Alterna-
tively, dismantle the mixer completely to ensure elimination of freezing risk and store it in
a heated area.
CLEANING
For cleaning surfaces with a chrome or stainless steel finish, use a neutral or slightly
alkaline (pH 6-9) liquid detergent and a soft cloth. Suitable detergents include soap solu-
tions and washing-up liquid (but not dishwasher detergent). Do not use organic solvents,
alcohol-based detergents or corrosive or abrasive detergents. To remove stubborn limes-
cale deposits, we recommend household vinegar (not pure spirit vinegar). Avoid contact
with aluminium chlorides (e.g. deodorants).
End-of-life products may be returned to Mora Armatur for recycling.
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Wij adviseren u een professionele installateur in de arm te nemen. Let op! Bij instal-
latie moeten de leidingen naar de mengkranen grondig worden schoongespoeld. NB: bij
het koppelen van een aansluitslang (Soft PEX-slang) moet de aansluitkoppeling van de
toevoerleiding gefixeerd zijn. Voor een Soft PEX-slang met een gladde aansluitkant is geen
steunhuls nodig.
A-BMonteer de mengkraan in de aangegeven volgorde [1]–[4].
Alt. 1 Keuken mengkraan: Monteer de kop met een gewenste vergrendeling van 60°, 85°,
110° of 360°. Deze vergrendeling moet naar voren gecentreerd zijn met de nippel [3] om-
hoog. Alt. 2 Keuken mengkraan met gemonteerde spuitbegrenzer: Installeer de spuitmond
met de gemonteerde spuitbegrenzer in de volgorde 1-3.
STORINGZOEKEN/SERVICE
C Lekkage bij aansluiting van de kop:
Vervangen van O-ringen: volg instructies [1]–[3], vervang de O-ringen [3].
Smeer ze in met siliconen vet.
DLekkage bij de afwasmachine:
Vervang de cartouche: sluit eerst het toevoerwater af. Volg instructies [1]–[3]. Demonteer
1-4. Vervang de cartouche [2-3]. Voor de handle/knop is het gebruik van speciaal Mora
Armatur gereedschap (artikelnummer 891096). Gebruik staalwol, geen scherpe
voorwerpen.
ELekkage uit de kop of hendelbevestiging als de mengkraan
gesloten is: Vervang de keramische cartouche: sluit eerst het toevoerwater af. Draai het
aan/uit ventiel naar links. Zet de schroevendraaier in de gleuf en draai totdat de cassette
los komt. Voer de stappen [1]–[6] uit. Voor de handle/knop is het gebruik van speciaal
Mora Armatur gereedschap (artikelnummer 891096). Vervang zonodig de zitting waar de
drie pakkingen van de keramische cartouche voor afdichting zorgen. Gebruik staalwol,
geen scherpe voorwerpen.
INSTELLINGEN
DInstelling afwasmachine-afsluiting:
Koud -> warm water, voor water naar de afwasmachine: De aangegeven pijl op de
pin moet naar “Hot” of “Cold” wijzen. Duw de knop iets aan en draai deze in de gewenste
stand, afhankelijk van het toevoerwater dat u voor de afwasmachine verlangt.
FInstellen van stroombegrenzing en temperatuurvergrendeling:
[F:1] Temperatuurring [F:2] Waterstroomschakelaar.
Hoe groter de nippel, des te geringer de stroomsterkte. Door de temperatuurring te dra-
aien, regelt u de temperatuurvergrendeling. Hoe meer u deze naar het minteken draait, des
te meer wordt de toevoer van warm water beperkt.
Door de waterstroomschakelaar 4x90° te draaien, kunt u vier verschillende stroomsterk-
ten instellen. Draai de gewenste nippel tegen de stopnippel.
OVERIG
Bij vorstrisico (bijv. in een onverwarmde vakantiewoning): laat al het water uit leidingen
en mengkranen weglopen. Open en sluit de hendel om de keramische cartouche geheel
te legen. Laat de hendel in geopende stand staan. Om helemaal zeker te zijn kunt u de
mengkraan ook demonteren en deze op een verwarmde plek bewaren.
REINIGEN
Gebruik voor het reinigen van verchroomde oppervlakken of oppervlakken met een roest-
vrije uitstraling een neutraal of licht basisch (pH 6-9) reinigingsmiddel in vloeibare vorm en
een zachte doek. Voorbeelden van dergelijke reinigingsmiddelen zijn zeepoplossingen of
afwasmiddel (geen vaatwasmiddel). Gebruik geen organische oplosmiddelen, reinigings-
middelen op alcoholbasis, bijtende reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen met schuur-
middel. Voor moeilijke kalkvlekken wordt huishoudazijn (geen zuivere azijn) aanbevolen.
Vermijd contact met aluminiumchloriden (bijv. deodorant).
Verbruikte mengkranen kunnen voor hergebruik geretourneerd worden aan
Mora Armatur.
INSTRUKTION / INSTRUCTION
3
Rev. 000 – 09.08. MA nr 100 27 02
3
Mora MMIX
NORSK
MONTERING
Vi anbefaler at det brukes godkjent rørlegger ved installasjon.
OBS! Ved installasjon må rørene frem til blandebatteriet spyles rene før blandebatteriet
monteres. OBS! Ved kobling av tilkoblingsslange (Soft PEX-slange) skal materledningens
tilkoblingsslange være fastmontert. Til Soft PEX-slange med glatt tilkoblingsende behøves
det ingen støttehylse.
A-BMonter blandebatteriet i følgende rekkefølge [1]–[4].
Alt. 1 Kjøkkenbatteri: Monter utløpstuten med ønsket svingbarhetsperre på henholdsvis
60º, 85º, 110º eller 360º. Sperren skal være sentrert fremover med utspringet opp [3].
Alt.2 Kjøkkenbatteri med fast sperr: Monter utløpstuten med den faste sperren i følgende
rekkefølge 1-3.
Feilsøking/Service
CLekkasje ved overgang utløpstut batterikropp:
Bytt o-ringer. Utfør [1]–[3], bytt o-ringer [3]. Bruk silikonfett.
DLekkasje ved avstengningen for oppvaskmaskin:
Bytt innsats. Steng først vannet frem til blandebatteriet. Utfør [1]–[3]. Demonter grebet
1-4: Vrid maskinavstegningen til venstre. Sett skrujernet i markeringen og vri til grebet
løsner. Bytt innsats [2-3]. Byttet krever Mora armatur spesialverktøy (Art.nr.891096). Ved
[6]: Bytt hele den keramiske innsatsen. Ved behov rengjør setet der o-ringene til den. Ikke
spisse eller skarpe gjenstander.
ELekkasje ved spakfestet eller at blandebatteriet ikke stenger:
Bytt keramisk innsats: Steng først vannet frem til blandebatteriet. Utfør følgende
rekkefølge [1]–[6]. Byttet krever Mora armatur spesialverktøy (Art.nr.891096). Ved behov
rengjør setet der o-ringene til den keramiske innsatsen tetter. Ikke spisse eller skarpe
gjenstander.
Dårlig vannmengde: Smuss i strålesamleren. Skru løs strålesamleren og rengjør den.
INNSTILLINGER
DInnstilling av avstengningen for oppvaskmaskin:
Kaldt ->varmt vann til oppvaskmaskinen: Den markerte pilen på pinnen skal peke mot,
enten ”Hot eller ”Cold. Dra av vrideren, vri så spindelen til ønsket stilling i forhold til hva
slags vann man ønsker inn på vaskemaskinen.
FInnstilling av mengdebegrensning og temperatursperre:
[F:1] Temperatursperre [F:2] Mengdebegrenser
Ved å flytte på temperaturringen kan man begrense varmtvannsmengden. Jo mer den vris
mot minus desto større blir varmtvannsbegrensningen.
Ved å vri mengdebegrenseren 4x90º kan fire forskjellige mengder stilles in. Ønsket
utspringet på mengdebegrenseren skal peke fremover. Jo større fremspring desto mindre
vann.
ANNET
Ved risiko for frost: Blandebatteriet skal ikke monteres der det er fare for frost.
RENGJØRING
Batteriets overflate bevares best ved rengjøring med en myk klut og vanlig sepe. Skyll
så med rent vann og poler med en tør myk klut. Man må ikke benytte vaskepulver eller
skurepulver. For å fjerne eventuelle kalkflekker kan husholdningseddik (ikke ren eddik)
benyttes, skyll så med vann. Unngå kontakt med aluminiumklorider (eks. deodorant).
Kasserte produkter kan leveres til Ostnor Norge for gjenvinning.
DANSK
MONTERING
Vi anbefaler at monteringen foretages af en autoriseret VVS-installatør.
OBS! Vandrørene skal spules rene inden armaturet monteres. OBS! Ved tilkobling af tilslut-
ningsslange (Soft PEX-slange) skal fødeledningens tilslutningsslange være fast fikseret.
Støttehylster er ikke påkrævet til Soft PEX-slange med lige tilslutningsstykke.
A-BMonter armaturet i henhold til instruktionsbillederne [1]–[4].
Alternativ 1 Køkkenarmatur: Monter udløbstuden med den ønskede på 60, 85 eller 110
grader. Spærreringen monteres pegende fremad med den forhøjede del opad [3].
Alternativ 2 Køkkenarmatur med fast tud: Monter tuden med den faste spærrering i ræk-
kefølgen 1–3.
FEJLSØGNING/SERVICE
CUtæthed ved udløbstudens tilslutning:
Udskift O-ringe. Udfør instruktionerne [1]–[3] i rigtig rækkefølge. Udskift O-ringe. Smør
efter med siliconefedt.
DUtæthed ved grebet og dryp ud af udløbstuden:
Udskift patronen: Sluk for vandtilførslen. Afmontér grebet 1-4: Udfør instruktionerne
[1]–[6] i rigtig rækkefølge. Udskiftning kræver Mora Armatur specialværktøj
(MA nr. 891096). Ved [6] – udskift patronen.
Dårlig vandgennemstrømning:
Snavs i strålesamleren: Skru strålesamleren af og rengør indsatsen for snavs.
INDSTILLINGER
FIndstillinger af begrænsning i vandgennemstrømningen og varmtvands-
spærre:
[F:1] Varmtvandsspærre [F:2] vandgennemstrømnings indstilling.
Temperaturspærringen reguleres ved at dreje på temperaturringen. Jo mere den vrides
mod minus des større varmtvandsbegrænsning.
Vandgennemstrømningen kan indstilles til 4 forskellige mændgder. Ved at vende klodsen
mod stopklodsen på patronen. Jo større klods des mindre vandgennemstrømning.
DEUTSCH
INSTALLATION
Wir empfehlen Ihnen, den Einbau von einem Fachhandwerker ausführen zu lassen.
Beachten Sie bitte: Vor der Montage müssen die zum Mischer führenden Leitungen sauber
gespült werden. Hinweis: Beim Verbinden des Anschlussschlauchs (Soft PEX-Schlauch)
muss die Anschlussverbindung der Zuführungsleitung fest fixiert werden. Bei Soft PEX-
Schläuchen mit glattem Anschlussende sind keine Stützhülsen erforderlich.
A-BFixieren Sie die Armatur in der richtigen Position [1]–[4].
Alt. 1 Küchenarmatur: Befestigen Sie den Auslauf unter Verwendung der Schwenkbe-
grenzungen 60°, 85°, 110° oder 360°. Die Schwenkbegrenzung muss zentriert mit der
Nase nach oben eingebaut werden. Alt. 2 Küchenarmatur mit der Schwenkbegrenzung:
Montieren Sie den Auslauf mit der Schwenkbegrenzung in der Reihenfolge 1-3.
FEHLER und LÖSUNGEN
CUndichtigkeit am Auslauf
Erneuern Sie die O-Ringe. Durchführen lt. [1]–[3]. Verwenden Sie bitte Silikonfett.
DUndichtigkeit am Anschluss für Geschirrspüler
Entfernen Sie bitte die Teile gem. Wasser abstellen! Führen Sie [1]–[3] aus. Demontieren
das Handrad 1-4: Drehen Sie das Handrad zum Absperren des Geschirrspülers bitte zur
linken Seite. Stecken Sie den Schraubenzieher in die Führungsnute und hebeln Sie das
Handrad ab. Tauschen Sie den Einsatz aus [2-3]. Zum Austausch benutzen Sie bitte das
Mora Armatur Spezialwerkzeug (Art.-Nr. 891096). Benutzen Sie keine scharfen Werk-
zeuge.
EUndichtigkeit am Auslauf oder bei geschlossener Armatur
Tauschen Sie bitte die Keramikkartusche aus (Wasser abstellen!) gem. [1]–[6].
Zum Austausch benutzen Sie bitte das Mora Armatur Spezialwerkzeug (Art.-Nr. 891096).
Falls nötig, reinigen Sie den Sitz der Keramikkartusche. Benutzen Sie keine scharfen
Objekte hierzu.
Wenig Durchfluss: Blockage im Perlator. Schrauben Sie bitte den Perlator ab,
und reinigen Sie diesen.
EINSTELLUNGEN
DEinstellungen des Anschlusses für Geschirrspüler:
Es besteht die Möglichkeit, den Geschirrspüler mit kaltem oder heißem Wasser zu betrei-
ben, werksseitig ist die Armatur auf Kaltwasser eingestellt.
Der kleine Pfeil muss auf hot (heiß) oder cold (kalt) zeigen. Heben Sie den Knopf ein wenig
an, und verstellen Sie diesen entsprechend.
FSetzen der Durchflussbegrenzung und der Temperatreinstellung:
[F:1] Temperatureinstellung [F:2] Durchflussbegrenzung
Die Temperatureinstellung wird über den Rasterring geregelt. Je weiter er zur Minusseite
gedreht ist, je großer ist die Heißwasserbegrenzung.
Vier verschiedenen Durchflussmengen können eingestellt werden, durch Drehen des
Ringes 4 x 90°. Drehen Sie den Ring wie gewünscht, in Richtung auf die Nase. Je größer
die Aussparung am Ring, je weniger Durchfluss ist vorhanden.
SONSTIGES
Wenn ein Frostrisiko besteht (z.B. in einem ungeheizten Ferienhaus): Das Wasser muss
aus den Leitungen und der Armatur entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass das Wasser
komplett entfernt ist! Lassen Sie die Armatur in der “Offen-Stellung”. Alternativ demontie-
ren Sie die Armatur, und verwahren Sie in einem geheizten Raum auf.
REINIGUNG
Für die Reinigung verchromter Flächen oder von Flächen mit Edelstahloptik sind neutrale
oder leicht basische (pH-Wert 6-9) Flüssigreinigungsmittel und ein weiches Tuch zu ver-
wenden. Als Reinigungsmittel kommen z.B. Seifenlösungen oder Geschirrspülmittel (nicht
für Spülmaschinen) in Frage. Benutzen Sie keine organischen Lösungsmittel, Reinigungs-
mittel auf Alkoholbasis, aggressive Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel mit Schleif-
partikeln. Für hartnäckige Kalkflecken wird Haushaltsessig (kein reiner Essig) empfohlen.
Vermeiden Sie einen Kontakt mit Aluminiumchloriden (z.B. Deodorant).
Recyclingzwecken bei Mora Armatur abgegeben werden.
ØVRIGT
Ved risisko for frostskader (F.eks. i uopvarme fritidshuse). Tøm rør og armaturet for
vand. Åbn og luk for grebet gentagene gange for at tømme patronen helt for vand. Lad ar-
maturet stå med grebet i åben position. Afmonter alternativt armaturet for en sikkerheds
skyld og opbevar armaturet frostfrit.
RENGØRING
Til rengøring af forkromede overflader og overflader med Stainless Look skal
anvendes neutrale eller let basiske (pH 6-9) rengøringsmidler i flydende form og en blød
klud. F.eks. kan anvendes sæbeopløsninger eller opvaskemiddel (ikke maskinopvaskemid-
del). Anvend aldrig alkohol-baseserede- , ætsende- eller slibende rengøringsmidler, og
aldrig organiske opløsningsmidler. Ved svære kalkpletter anvendes husholdningseddike.
Overfladen skal undgå al kontakt med aluminiumklorid – f.eks. deodoranter.
Mora Armatur tager gamle armaturer retur til genanvendelse.
INSTRUKTION / INSTRUCTION
4
Rev. 000 – 09.08. MA nr 100 27 02
4
Mora MMIX
SUOMEKSI
ASENNUS
Suosittelemme että käännyt ammattitaitoisen lvi-asentajan puoleen.
HUOM! Huuhtele tulojohdot puhtaiksi mekaanisista roskista ennen hanan
asennusta. HUOM! Liitäntäletkua (Soft PEX -letku) kytkettäessä on syöttöjohdon liittimen
oltava pysyvästi kiinnitettynä. Sileällä liitäntäpäällä varustettuun Soft PEX -letkuun ei
tarvita tukiholkkia.
A-BAsenna hana kuvan mukaisesti [1]–[4]. Vaihtoehto 1 Pesupöytähänat: Asenna
juoksuputki toivotulla liikkeen rajoittimella 60°, 85°, 110° tai 360°. Juoksuputken rajoitin
tulee asentaa keskelle olake eteenpäin [3]. Vaihtoehto 2 Pesupöytähänat kiinteällä
rajoitinrenkaalla: Asenna juoksuputki kiinteällä rajoitinrenkaalla järjestyksessä 1-3.
VIANETSINTA
C Vuoto juoksuputken juuresta:
O-renkaiden vaihto: Suorita toimet [1]–[3], vaihda o-renkaat [3]. Voitele silikonirasvaa.
DPesukoneventtiili vuotaa:
Venttiilin sisäosan vaihto: Sulje ensin tulovedet. Suorita kohdat [1]–[3].
Irrota 1-4. Vaihda sisäosa [2-3]. Käytä vaihtamiseen Mora Armaturin erikoistyökalua
(Tuotenro 891096). Käytä teräsvillaa, ei teräviä esineitä.
EVuoto juoksuputkesta tai säätövivun juuresta hanan ollessa suljettuna:
Keraamisen toimiosan vaihto: Sulje ensin tulovedet. Kierrä pesukoneventtiilin kahva
vasemmalle. Aseta ruuvimeisseli merkittyyn kohtaan ja väännä kunnes kahva
irtoaa. Suorita toimet järjestyksessä [1]–[6]. Käytä vaihtamiseen Mora Armaturin
erikoistyökalua (Tuotenro 891096). Puhdista tarvittaessa hanarungon pohja johon
toimiosan kolme tiivistettä asettuvat. Käytä teräsvillaa, ei teräviä esineitä.
Heikko virtaama: Likaa poresuuttimessa. Kierrä poresuutin irti ja puhdista sen sisus
veden mukana tulleista epäpuhtauksista.
ASETUKSET
DPesukoneventtiilin säätö:
Kylmä -> lämmin vesi, vesi astianpesukoneelle: Merkitty nuolen tulee osoittaa joko
”HOT” tai ”COLD” eli kuuma tai kylmä vesi. Käännä irrotetulla kahvalla venttiilin karaa
toivottuun kohtaan, riippuen minkä lämpöistä vettä pesukoneeseen halutaan.
FVirtauksen ja lämpötilan rajoittimen asetukset:
[F:1] Lämpötilan rajoitin [F:2] Virtaaman säätö
Lämpötilanrajoitus tehdään nostamalla ja säätämällä lämpötilarengasta. Mitä enem-
män sitä käännetään myötäpäivään (miinusta kohti) sitä enemmän se rajoittaa lämpi-
män veden tuloa.
Nosta vipu ylös ja ruuvaa se irti hatun alla olevasta kuusiokoloruuvista Rajoittimella
voidaan asentaa neljä erilaista virtaaman voimakkuutta. Nosta rajoitin pois ja käännä
haluttu pala taaksepäin olaketta kohti. Mitä suurempi pala on takanapäin, sitä pienempi
virtaama.
MUUTA
Jäätymisvaara: Jos yksiotesekoitin joutuu pakkaslämpötiloihin (esimerkiksi
loma-asunnossa, joka on talvella lämmittämättömänä), jäätyminen voi rikkoa sen. Vesi
on ensin tyhjennettävä tuloputkista. Avaa ja sulje sen jälkeen hana vivusta tyhjentääkse-
si keraamisen toimiosan kokonaan. Jätä vipu auki asentoon. Vaihtoehtoisesti irrota hana
ja pane se talteen lämmitettyyn tilaan.
PUHTAANAPITO
Kromatun pinnan tai ulkonäöltään ruostumattoman pinnan puhdistukseen käytetään
neutraaleja tai kevyesti emäksisiä (pH 6-9) nestemäisiä pesuaineita sekä pehmeää
pyyhettä. Sopivia pesuaineita ovat esimerkiksi saippualiuokset tai astianpesuaine (ei
koneastianpesuaine). Puhdistukseen ei saa käyttää orgaanisia liuottimia eikä alkoholipoh-
jaisia, syövyttäviä tai hankausaineita sisältäviä pesuaineita. Kalkkisaostumien poistoon
voi käyttää talousetikkaa (ei puhdasta etikkaa). Vältä alumiinikloridin (mm deodoranteissa)
joutumista kromatulle pinnalle.
Käytetyt voi palauttaa Mora Armatur kierrätettäväksi.
Русский
Монтаж
Устанавливать смеситель рекомендуется профессиональным сантехникам.
ВНИМАНИЕ: Перед началом монтажа прочистить подводящие трубы от
грязевой пробки. ВНИМАНИЕ! При подсоединении подключающего шланга,
(Soft PEX-шланг) подключающий шланг подающего трубопровода должен
быть прочно закреплён. Для Soft PEX-шланга с плоским подсоединяемым
концом, опорная втулка не требуется.
A-B Установить смеситель в указанном порядке [1]–[4].
Alt. 1 Смеситель для кухни Установить излив с желаемым ограничителем
поворота на 60°, 85°, 110° или 360°. Ограничитель поворота излива
установить по центру (кронштейн направлен вверх). Alt. 2 Смеситель для
кухни Смонтировать излив с использованием ограничителя угла поворота
излива согласно пунктам 1-3.
Поиск неисправностей/Сервис
C Подтекание из места соединения излива со смесителем:
Заменить уплотнительные кольца согласно пунктам [1]–[2], заменить
уплотнительные кольца [3], смазав их силиконовой смазкой.
D Подтекание из места соединения с посудомоечной машиной:
Заменить картридж согласно. сначала перекрыть поступающую воду.
пунктам [1]–[2]. открутите 1-4: повернуть рукоятку налево, открутить винт
и вынуть картридж. поворачивать до тех пор, пока не будет затянута
рукоятка. заменить картридж [3]. Использовать специальный инструмент MA
(№891096).
Использовать стальную мочалку, а не острые предметы.
E Подтекание из излива или кронштейна рукоятки, когда
смеситель закрыт:
Заменить керамический картридж: сначала перекрыть поступающую
воду. Выполнить по порядку шаги [1]–[6]. [5]: Использовать специальный
инструмент MA (№891096).
[6]: Заменить керамический картридж. При необходимости прочистить
посадочные гнезда керамического картриджа, где находятся три
уплотнительных прокладки. Использовать стальную мочалку, а не острые
предметы.
Малый расход воды:
Засор в коллекторе: открыть коллектор и очистить его.
Регулировки
D Холодная > теплая вода – для подачи воды в посудомоечную машину.
Отмеченная стрелка показывает либо на горячую/hot, либо на холодную/
cold воду. Слегка нажать на рукоятку и установить желаемый напор воды в
посудомоечную машину.
F Регулировка напора и температуры:
[F:1] Ограничительное температурное кольцо [F:2] Ограничитель напора
Максимальное ограничение температуры регулируется перестановкой
температурного кольца. Чем больше он развернут на отметку «минус», тем
холоднее вода.
При помощи ограничителя 4x 90° возможна подача четырех потоков разной
силы. Повернуть необходимый кронштейн в положение стоп. Чем больше
открыт кронштейн, тем меньше поток воды.
ПРОЧЕЕ
При риске замерзания: (например, в доме без отопления) слить воду из
смесителя. Открыть и закрыть смеситель, чтобы убедиться, что керамический
картридж пуст. Оставить рычаг рукоятки в открытом положении. Также
можно полностью разобрать смеситель, чтобы избежать замерзания и
хранить его в протапливаемом помещении.
ОЧИСТКА
Очистку хромированных поверхностей или поверхностей из нержавеющей
стали лучше всего производить мягкой тканью, смоченной мыльным
раствором, затем промыть чистой водой и протереть насухо. Не
использовать щелочные, кислотные, спиртовые, а также абразивные
чистящие средства. Для удаления известковых пятен использовать столовый
уксус (не использовать винный уксус), затем промыть водой. Избегать
контактов с хлоридом алюминия (например, дезодоранты).
Неисправную продукцию можно вернуть в Mora Armatur для
восстановления.

This manual suits for next models

1

Other Mora Kitchen & Bath Fixture manuals

Mora Izzy 702800.66 Technical specifications

Mora

Mora Izzy 702800.66 Technical specifications

Mora Mora MMIX W5 User manual

Mora

Mora Mora MMIX W5 User manual

Mora Izzy Turnie 703046 User manual

Mora

Mora Izzy Turnie 703046 User manual

Mora MMIX Tronic WMS MA 72 03 03 Technical specifications

Mora

Mora MMIX Tronic WMS MA 72 03 03 Technical specifications

Mora Cera K2 User manual

Mora

Mora Cera K2 User manual

Mora Tronic Compact WMS MA 72 02 60 Technical specifications

Mora

Mora Tronic Compact WMS MA 72 02 60 Technical specifications

Mora Styxx 722030 User manual

Mora

Mora Styxx 722030 User manual

Mora Izzy Miniprofi User manual

Mora

Mora Izzy Miniprofi User manual

Mora MMIX S5 User manual

Mora

Mora MMIX S5 User manual

Mora Izzy Profi User manual

Mora

Mora Izzy Profi User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Hans Grohe PuraVida 15771 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 15771 Series Instructions for use/assembly instructions

Clou mini match me CL/07.56.401.60 installation instructions

Clou

Clou mini match me CL/07.56.401.60 installation instructions

Helvex FC-110-32 installation guide

Helvex

Helvex FC-110-32 installation guide

Spectrum Brands Pfister TREVISO 36 Series manual

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister TREVISO 36 Series manual

Luxier WSP03-T installation guide

Luxier

Luxier WSP03-T installation guide

Santec KATANA 4720SQ installation instructions

Santec

Santec KATANA 4720SQ installation instructions

Helvex 410-19 installation guide

Helvex

Helvex 410-19 installation guide

Franke F5LM1004 Installation and operating instructions

Franke

Franke F5LM1004 Installation and operating instructions

Kraus KPF-1620 installation instructions

Kraus

Kraus KPF-1620 installation instructions

Franke F5 Series Installation and operating instructions

Franke

Franke F5 Series Installation and operating instructions

baliv KV-5101 manual

baliv

baliv KV-5101 manual

Grohe ESSENCE NEW 23 491 instructions

Grohe

Grohe ESSENCE NEW 23 491 instructions

Kraus KHU100-26 installation manual

Kraus

Kraus KHU100-26 installation manual

Brizo TALO 63003LF Use and care guide

Brizo

Brizo TALO 63003LF Use and care guide

FORENO ESPREE ET200 quick start guide

FORENO

FORENO ESPREE ET200 quick start guide

newform sensitive 66705 instructions

newform

newform sensitive 66705 instructions

Electrolux QuickSource EYB00416SS Installation and user manual

Electrolux

Electrolux QuickSource EYB00416SS Installation and user manual

Hans Grohe Raindance E Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance E Instructions for use/assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.