Mosa GE 4000 KDS/GS User manual

MADE IN ITALY
Codice
Code
Codigo
Kodezahl
254109003
Edizione
Edition
Edición
Ausgabe
02.2015
USE AND MAINTENANCE MANUAL
GE 4000 KDS/GS
•GruppiElettrogeni
•GeneratingSets
•GroupeElectrogene
•Gruposelectrógenos
•Stromerzeuger


DESCRIPTION OF THE MACHINE GE 4000 KDS/GS
M
0
REV.0-07/14
The generating set is a unit which transforms the mechanical energy, generated by endothermic engine,
into electric energy, through an alternator.
The assembling is made on a steel structure, on which are provided elastic supports which must damp
the vibrations and also eliminate sounds which would produce noise.
FRONT PANEL
FRAME
FUEL TANK
ALTERNATOR
VIBRATION
DAMPER
ENGINE
MUFFLER
08/07/14 25410-GB

Quality system
M
01
REV.4-03/12
UNI EN ISO 9001 : 2008
10/10/02 M01-GB
MOSA has certied its quality system according
to UNI EN ISO 9001:2008 to ensure a constant,
highquality of its products. This certication covers
thedesign, production and servicing of engine dri-
venwelders and generating sets.
The certifying institute, ICIM, which is a member
ofthe International Certication Network IQNet,
awarded the ofcial approval to MOSA after an-
examination of its operations at the head ofce
andplant in Cusago (MI), Italy.
This certication is not a point of arrival but a
pledgeon the part of the entire company to maintain
a levelof quality of both its products and services
whichwill continue to satisfy the needs of its clients,
aswell as to improve the transparency and thecom-
munications regarding all the company’s activesin
accordance with the ofcial procedures and inhar-
mony with the MOSA Manual of Quality.
The advantages for MOSA clients are:
·Constant quality of products and services at thehigh
level which the client expects;
· Continuous efforts to improve the products andtheir
performance at competitive conditions;
· Competent support in the solution of problems;
· Information and training in the correct applicatio-
nand use of the products to assure the security
ofthe operator and protect the environment;
· Regular inspections by ICIM to conrm that the-
requirements of the company’s quality systemand
ISO 9001 are being respected.
All these advantages are guaranteed by the CER-
TIFICATE OF QUALITY SYSTEM No.0192 issued
by ICIM S.p.A. - Milano (Italy ) - www.icim.it

INDEX GE 4000 KDS/GS
M
1
REV.0-07/14
M 01 QUALITY SYSTEM
M 1.01 COPYRIGHT
M 1.1 NOTES
M 1.4 CE MARK
M 1.4.1 DECLARATION OF CONFORMITY
M 1.5 TECHNICAL DATA
M 2 WARNINGS
M 2.1 SYMBOLS USED AND SAFETY PRECAUTIONS
M 2.6 INSTALLATION WARNINGS
M 2.7 INSTALLATION AND DIMENSIONS
M 3 PACKING
M 4.1 TRANSPORT AND HANDLING
M 6.11 ASSEMBLY CTM 6000
M 25 SET-UP FOR OPERATION
M 26 STARTING - STOPPING
M 31 CONTROLS
M 37 USING THE GENERATOR
M 40 TROUBLE SHOOTING
M 43 MACHINE MAINTENANCE
M 45 STORAGE
M 46 CUST-OFF
M 60 ELECTRICAL SYSTEM LEGEND
M 61-….. ELECTRICAL SYSTEM
08/07/14 25410-GB

Copyright
M
1.01
REV.0-10/02
All rights are reserved to said Company.
It is a property logo of MOSA division of B.C.S. S.p.A.
All other possible logos contained in the documen-
tation are registered by the respective owners.
+ The reproduction and total or partial use, in any
form and/or with any means, of the documen-
tation is allowed to nobody without a written
permission by MOSA division of B.C.S. S.p.A.
To this aim is reminded the protection of the author’s
right and the rights connected to the creation and
design for communication, as provided by the laws
in force in the matter.
In no case MOSA division of B.C.S. S.p.A. will be
held responsible for any damaga, direct or indirect,
in relation with the use of the given information.
MOSA division of B.C.S. S.p.A. does not take any
responsibility about the shown information on rms
or individuals, but keeps the right to refuse services
or information publication which it judges discutible,
unright or illegal.
10/10/02 M1-01-GB
This use and maintenance manual is an important
part of the machines in question.
The assistance and maintenance personel must
keep said manual at disposal, as well as that
for the engine and alternator (if the machine is
synchronous) and all other documentation about
the machine.
We advise you to pay attention to the pages
concerning the security (see page M1.1).
ATTENTION
!

INFORMATION
Dear Customer,
We wish to thank you for having bought a high quality set.
Our sections for Technical Service and Spare Parts will
work at best to help you if it were necessary.
To this purpose we advise you, for all control and over-
haul operations, to turn to the nearest authorized Service
Centre, where you will obtain a prompt and specialized
intervention.
+ In case you do not prot on these Services and some
arts are replaced, please ask and be sure that are
used exclusively original parts; this to guarantee that
the performances and the initial safety prescribed by
the norms in force are re-established.
+The use of non original spare parts will cancel
immediately any guarantee and Technical Service
obligation.
NOTES ABOUT THE MANUAL
Before actioning the machine please read this manual
attentively. Follow the instructions contained in it, in this
way you will avoid inconveniences due to negligence,
mistakes or incorrect maintenance. The manual is for
qualied personnel, who knows the rules: about safety
and health, installation and use of sets movable as well
as xed.
You must remember that, in case you have difculties
for use or installation or others, our Technical Service is
always at your disposal for explanations or interventions.
The manual for Use Maintenance and Spare Parts is an
integrant part of the product. It must be kept with care
during all the life of the product.
In case the machine and/or the set should be yielded to
another user, this manual must also given to him.
Do not damage it, do not take parts away, do not tear
pages and keep it in places protected from dampness
and heat.
You must take into account that some gures contained in
it want only to identify the described parts and therefore
might not correspond to the machine in your possession.
INFORMATION OF GENERAL TYPE
In the envelope given together with the machine and/or
set you will nd: the manual for Use Maintenance and
Spare Parts, the manual for use of the engine and the
tools (if included in the equipment), the guarantee (in the
countries where it is prescribed by law).
The Manufacturer shall not be liable for ANY USE OF
THE PRODUCT OTHER THAN THAT PRECISELY
SPECIFIED IN THIS MANUAL and is thus not liable for
any risks which may occur as a result of IMPROPER
USE. The Company does not assume any liability for any
damage to persons, animals or property.
Our products are made in conformity with the safety
norms in force, for which it is advisable to use all these
devices or information so that the use does not bring
damage to persons or things.
While working it is advisable to keep to the personal safety
norms in force in the countries to which the product is
destined (clothing, work tools, etc.).
Do not modify for any motive parts of the machine (faste-
nings, holes, electric or mechanical devices, others..) if
not duly authorized in writing: the responsibility coming
from any potential intervention will fall on the executioner
as in fact he becomes maker of the machine.
Notes
M
1-1
REV.1-03/14
+ Notice: the manufacturer, who keeps the faculty,
apart the essential characteristics of the model here
described and illustrated, to bring betterments and
modications to parts and accessories, without putting
this manual uptodate immediately.
10/10/02 M1-1 GB_REV.1

CE MARKING
M
1.4
REV.7-02/14
10/10/02 M1-4 GB
Any of our product is labelled with CE marking attesting its conformity to appliable directives and
also the fulllment of safety requirements of the product itself; the list of these directives is part
of the declaration of conformity included in any machine standard equipment.
Here below the adopted symbol:
CE marking is clearly readable and unerasable and it can be either part of the data-plate.
Furthermore, on each model it is shown the noise level value; the symbol used is the following:
The indication is shown in a clear, readable and indeleble way on a sticker.
TEMP. °CRPM
nIP
kW ALTIT. Kg
m
G
P.F.
Hz
V(V)
I(A)
KVA
TYPE
I.CL.
SERIAL N°
Made in UE-ITALY
TYPE/N°
VOLTAGE(V)
POWER(W)
LTP POWER IN ACCORDANCE WITH ISO 8528
Pmax

04/06/10 M1.4.1
Dichiarazione conformità
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
M
1.4.1
REV.2-10/13
I
GB
F
Konformitätserklärung
Declaración de conformidad
Declaração de conformidade
MM 083.1
BCS S.p.A.
Sede legale:
Via Marradi 1
20123 Milano - Italia
Stabilimento di Cusago, 20090 (Mi) - Italia
V.le Europa 59
Tel.: +39 02 903521
Fax: +39 02 90390466
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
Déclaration de Conformité – Declaration of Conformity – Konformitätserklärung
Conformiteitsverklaring – Declaración de Conformidad
BCS S.p.A. dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
BCS S.p.A. déclare, sous sa propre responsabilité, que la machine:
BCS S.p.A. declares, under its own responsibility, that the machine:
BCS S.p.A. erklärt, daß die Aggregate:
BCS S.p.A. verklaard, onder haar eigen verantwoordelijkheid, dat de machine:
BCS S.p.A. declara bajo su responsabilidad que la máquina:
GRUPPO ELETTROGENO DI SALDATURA / WELDING GENERATOR
GRUPPO ELETTROGENO / POWER GENERATOR
TORRE FARO / LIGHTING TOWER
Marchio / Brand :
Modello / Model :
Matricola / Serial number :
è conforme con quanto previsto dalle Direttive Comunitarie e relative modifiche:
est en conformité avec ce qui est prévu par les Directives Communautaires et relatives modifications:
conforms with the Community Directives and related modifications:
mit den Vorschriften der Gemeinschaft und deren Ergänzungen übereinstimmt:
in overeenkomst is met de inhoud van gemeenschapsrichtlijnemen gerelateerde modificaties:
comple con los requisítos de la Directiva Comunitaria y sus anexos:
2006/42/CE - 2006/95/CE - 2004/108/CE
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico :
Nom et adresse de la personne autorisée à composer le Dossier Technique :
Person authorized to compile the technical file and address :
Name und Adresse der zur Ausfüllung der technischen Akten ermächtigten Person :
Persoon bevoegd om het technische document , en bedrijf gegevens in te vullen
Nombre y dirección de la persona autorizada a componer el expediente técnico :
ing. Benso Marelli - Consigliere Delegato / Managing Director ; V.le Europa 59, 20090 Cusago (MI) – Italy
_______________
Cusago, Ing. Benso Marelli
Consigliere Delegato
Managing Director

TECHNICAL DATA
08/07/14 25410-GB
GE 4000 KDS/GS
M
1.5
REV.0-02/15
2000 / 14 / CE
OUTPUT
Declared power according to ISO 8528-1 (temperature 25°C, 30% relative humidity, altitude 100 m above sea level).
(*Stand-by) = maximum available power for use at variable loads for a yearly number of hours limited at 500 h. No overload is
admitted.
(**Prime power PRP) = maximum available power for use at variable loads for a yearly illimited number of hours. The average
power to be taken during a period of 24 h must not be over 80% of the PRP.
It’s admitted overload of 10% each hour every 12 h.
In an approximative way one reduces: of 1% every 100 m altitude and of 2.5% for every 5°C above 25°C.
ACOUSTIC POWER LEVEL
ATTENTION: The concrete risk due to the machine depends on the conditions in which it is used. Therefore, it is up to the end-
user and under his direct responsibility to make a correct evaluation of the same risk and to adopt specic precautions (for
instance, adopting a I.P.D. -Individual Protection Device)
Acoustic Noise Level (LWA) - Measure Unit dB(A): it stands for acoustic noise released in a certain delay of time. This is not
submitted to the distance of measurement.
Acoustic Pressure (Lp) - Measure Unit dB(A): it measures the pressure originated by sound waves emission. Its value changes
in proportion to the distance of measurement.
The here below table shows examples of acoustic pressure (Lp) at different distances from a machine with Acoustic Noise Level
(LWA) of 95 dB(A)
Lp a 1 meter = 95 dB(A) - 8 dB(A) = 87 dB(A) Lp a 7 meters = 95 dB(A) - 25 dB(A) = 70 dB(A)
Lp a 4 meters = 95 dB(A) - 20 dB(A) = 75 dB(A) Lp a 10 meters = 95 dB(A) - 28 dB(A) = 67 dB(A)
PLEASE NOTE: the symbol when with acoustic noise values, indicates that the device respects noise emission limits
according to 2000/14/CE directive.
GENERATOR
*Stand-by single-phase power 4 kVA (3.6 kW)/ 230 V / 17.4 A
*PRP single-phase power 3.7 kVA (3.3 kW)/ 230 V / 16.1 A
Frequency 50 Hz
Cos ϕ0.9
* Output powers according to ISO 8528-1
ALTERNATOR self-excited, self-regulated, brushless
Type synchronous, single-phase
Insulating class H
ENGINE
Mark/ Model KOHLER KD 350
Type / Cooling system Diesel 4-Stroke / air
Cylinders / Displacement 1 / 349 cm3
*Stand-by net power 4.6 kW (6.3 HP)
*PRP net power 4.3 kW (5.8 HP)
Speed 3000 rpm
Fuel consumption (75% of PRP) 1 l/h
Engine oil capacity 1.2 l
Starter Manual Recoil
* Powers according to ISO 3046/1
GENERAL SPECIFICATIONS
Battery 12V - 10A
Tank capacity 4.3 l
Running time (75% of PRP) 4.3 h
Protection IP 23
*Dimensions / max. Lxwxh (mm) 785x410x515
*Weight (dry) 64 Kg
** Acoustic power LwA (pressure LpA) 99 dB(A) (74 dB(A) @ 7 m)
*Dimensions and weight without trolley/trailer / **For xed installation only in the EU market

WARNINGS
M
2
REV.1-02/14
The installation and general warnings regarding operations are aimed achieving correct use of the machine and/or
apparatus in the place where it is used as a genset and/or motor welder.
- Advice to the User about the safety:
+ NB: The information contained in the manual can be changed without notice.
Any damage caused in connection with the use of these instructions shall not be considered as they are only
indicative.
Remember that the non observance of the indications reported by us might cause damage to persons or
things. It is understood, that local dispositions and/or laws must be respected.
10/06/00 M2GB
This heading warns of an immediate danger for persons
as well for things. Not following the advice can result in
serious injury or death.
This heading warns of situations which could result in
injury for persons or damage to things.
To this advice can appear a danger for persons as well
as for things, for which can appear situations bringing
material damage to things.
These headings refer to information which will assis you
in the correct use of the machine and/or accessories.
DANGEROUS
!
WARNING
!
CAUTION
!
IMPORTANT
!
NOTE
!
ATTENTION
!
+ FIRSTAID. In case the operator shold be sprayed by accident, from corrosive liquids a/o hot toxic gas
or whatever event which may cause serious injuries or death, predispose the rst aid in accordance
with the ruling labour accident standards or of local instructions.
+ FIREPREVENTION. In case the working zone,for whatsoever cause goes on re with ames liable to
cause severe wounds or death, follow the rst aid as described by the ruling norms or local ones.
Skin contact Wash with water and soap
Eyes contact Irrigate with plenty of water, if the irritation persists contact a specialist
Ingestion Do not induce vomit as to avoid the intake of vomit into the lungs, send for a doctor
Suction of liquids from
lungs
If you suppose that vomit has entered the lungs (as in case of spontaneous vomit) take the subject to the
hospital with the utmost urgency
Inhalation In case of exposure to high concentration of vapours take immediately to a non polluted zone the person involved
EXTINCTIONMEANS
Appropriated Carbonate anhydride (or carbon dioxyde) powder, foam, nebulized water
Not to be used Avoid the use of water jets
Other indications Cover eventual shedding not on re with foam or sand, use water jets to cool off the surfaces close to the re
Particular protection Wear an autorespiratory mask when heavy smoke is present
Useful warnings Avoid, by appropriate means to have oil sprays over metallic hot surfaces or over electric contacts
(switches,plugs,etc.). In case of oil sprinkling from pressure circuits, keep in mind that the inamability
point is very low.

SYMBOLS AND SAFETY PRECAUTIONS
M
2-1
REV.2-06/10
SYMBOLS
STOP - Read absolutely and be duly attentive
Read and pay due attention
GENERAL ADVICE - If the advice is not
respected damage can happen to persons or
things.
HIGH VOLTAGE - Attention High Voltage.
There can be parts in voltage, dangerous
to touch. The non observance of the advice
implies life danger.
FIRE - Danger of ame or re. If the advice is
not respected res can happen.
HEAT - Hot surfaces. If the advice is not
respected burns or damage to things can be
caused.
EXPLOSION - Explosive material or danger
of explosion. in general. If the advice is not
respected there can be explosions.
WATER - Danger of shortcircuit. If the advice
is not respected res or damage to persons
can be caused.
SMOKING - The cigarette can cause re or
explosion. If the advice is not respected res
or explosions can be caused.
ACIDS - Danger of corrosion. If the advice is
not respected the acids can cause corrosions
with damage to persons or things.
WRENCH - Use of the tools. If the advice is
not respected damage can be caused to things
and even to persons.
PRESSION - Danger of burns caused by the
expulsion of hot liquids under pressure.
PROHIBITIONS No harm for persons
Use only with safety clothing -
It is compulsory to use the personal
protection means given in equip-
ment.
Use only with safety clothing -
It is compulsory to use the personal protection
means given in equipment.
Use only with safety protections -
It is a must to use protection means suitable for
the different welding works.
Use with only safety material -
It is prohibited to use water to quench res on
the electric machines.
Use only with non inserted voltage -
It is prohibited to make interventions before
having disinserted the voltage.
No smoking -
It is prohibited to smoke while lling the tank
with fuel.
No welding -
It is forbidden to weld in rooms containing
explosive gases.
ADVICE No harm for persons and things
Use only with safety tools, adapted to the specic
use -
It is advisable to use tools adapted to the various
maintenance works.
Use only with safety protections, specically suitable
It is advisable to use protections suitable for the
different welding works.
Use only with safety protections -
It is advisable to use protections suitable for
the different daily checking works.
Use only with safety protections -
It is advisable to use all protections while
shifting the machine.
Use only with safety protections -
It is advisable to use protections suitable for
the different daily checking works.and/or of
maintenance.
!
26/11/99 M2-1GB
ACCES FORBIDDEN to non authorized peaple.

INSTALLATION AND ADVICE
M
2.6
REV.1-06/07
INSTALLATION AND ADVICE BEFORE USE
GASOLINE ENGINES
+Use in open space, air swept or vent exhaust gases,
which contain the deathly carbone oxyde, far from
the work area.
DIESEL ENGINES
+ Use in open space, air swept or vent exhaust gases
far from the work area.
POSITION
Place the machine on a level surface at a distance of at
least 1,5 m from buildings or other plants.
Check that the air gets changed completely and the hot
air sent out does not come back inside the set so as to
cause a dangerous increase of the temperature.
+ Make sure that the machine does not move during the
work: block it possibly with tools and/or devices made
to this purpose.
Maximum leaning of the machine (in case of dislevel)
10°
10° = 20° max
10°
10° = 20° max
26/11/99 M2-6GB
1,5 m
1,5 m
1,5 m
GAS DI SCARICO
EXHAUST OUTPUT
MOVES OF THE MACHINE
+ At any move check that the engine is off, that there are
no connections with cables which impede the moves.
PLACE OF THE MACHINE
ATTENTION
For a safer use from the operator DO NOT
t the machine in locations with high risk
of ood.
Please do not use the machine in weather
conditions which are beyond IP protection
shown both in the data plate and on page
named "technical data" in this same manual.
!

GE 4000 KDS/GS
M
2.7
REV.0-07/14
08/07/14 25410-I
Installazione e dimensioni
Installation and dimensions
Installation et dimensions
Luftzirkulation und abmessungen
Instalación y dimensiones
D
E
NL

NOTE
UNPACKING
M
3
REV.1-02/04
!
+ Be sure that the lifting devices are: correctly mounted,
adequate for the weight of the machine with it’s pack-
aging, and conforms to local rules and regulations.
When receiving the goods make sure that the product
has not suffered damage during the transport, that
there has not been rough handling or taking away of
parts contained inside the packing or in the set.
In case you nd damages, rough handling or absence
of parts (envelopes, manuals, etc.), we advise you to
inform immediately our Technical Service.
For eliminating the packing materials, the User
must keep to the norms in force in his country.
1) Take the machine (C) out of the shipment packing.
Take out of the envelope (A) the user’s manual (B).
2) Read: the user’s manual (B), the plates xed on the
machine, the data plate.
30/03/00 M3GB
2
B
A
1
C

TRANSPORT AND DISPLACEMENTS COVERED UNITS
M
4-1
REV.2-09/11
NOTE
!
Transportation must always take place with the engine off, electrical cables and starting battery disconnected and
fuel tank empty.
Be sure that the lifting devices are: correctly mounted, adequate for the weight of the machine with it’s packaging,
and conform to local rules and regulations.
Only authorized persons involved in the transport of the machine should be in the area of movement.
DO NOT LOAD OTHER PARTS WHICH CAN MODIFY WEIGHT AND BARICENTER POSITION.
IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO DRAG THE MACHINE MANUALLY OR TOW IT BY ANY VEHICLE (model with
no CTM accessory).
If you did not keep to the instructions, you could damage the structure of the machine.
15/01/01 M4GB
Weight max. per person: 35 kg
Total max. weight; 140 kg

ASSEMBLY
CTM6000 M
6.11
REV.0-06/01
26/06/01 M6GB
Note: Lift the machine and assemble the parts as shown in the drawing
ATTENTION
The CTM accessory cannot be removed from the
machine and used separately (actioned manually
or following vehicles) for the transport of loads or
anyway for used different from the machine mo-
vements.
!

SET-UP FOR OPERATION GE 4000 KDS/GS
M
25
REV.0-07/14
08/07/14 25410-GB
LUBRICANT
Please refer to the motor operating manual for the
recommended viscosity.
Oil lling and level ispections must be carried out
with the engine on a at surface:
1. Remove oil ller cap (24);
2. Pour the oil in and reassemble oil cap;
3. Check the oil level using the dipstick (23); the oil
level must be comprised between the minimum
and maximum indicators.
It is dangerous to supply too much lube oil to the
engine because a sudden increase in engine rpm
could be caused by its combustion.
ATTENTION
!
FUEL
Do not smoke or use open ames during
refuelling operations, in order to avoid
explosions or re hazards.
Fuel fumes are highly toxic; carry out
operations outdoors only, or in a well-
ventilated environment.
Avoid accidentally spilling fuel. Clean any
eventual leaks before starting up motor.
ATTENTION
!
Fill the tank with diesel for automobiles.
For further details on the type of diesel to use, see
the motor operating manual supplied.
Do not ll the tank completely; leave a space of
approx. 10 mm between the fuel level and the wall
of the tank to allow for expansion.
In rigid environmental temperature conditions (-10°
C), use special winterized diesel fuels or specic
additives in order to avoid the formation of parafn.
GROUND CONNECTION
Proper grounding is obligatory for all models featu-
ring a ground fault interruptor [G.F.I.] switch. This
safety device functions correctly only if the machine
is grounded.
+ Use a good quality grounding cable and connect
it to the machine's ground terminal (12). Abide by
local norms and/or laws concerning safety and
electrical installations.
When these operations have been carried out, the
unit can be started up for operation.
RECOMMENDED OIL
The manufacturer recommends selecting AGIP
engine oil.
Refer to the label on the motor for the recommended
products.
AIR FILTER
Check that the dry air lter is correctly installed and
that there are no leaks around the lter which could
lead to inltrations of non-ltered air to the inside
of the motor.

STARTING - STOPPING GE 4000 KDS/GS M
26
REV.0-07/14
08/07/14 25410-GB
Check daily
Do not alter the primary conditions of regulation
and do not touch the sealed parts.
NOTE
!
RUNNING-IN
During the rst 50 hours of operation, do not use more
than 60% of the maximum output power of the unit and
check the oil level frequently, in any case please stick to
the rules given in the engine use manual.
CAUTION
!
RECOIL START
1. make sure the load plugs are disconnected
or the G.F.I. switch (D) is not inserted
(intervention/insertion lever facing down),
so as to ensure the motor’s start-up wi-
thout any loads inserted;
2. Accelerator at 50% speed
3. Hold the starting handle rmly.
4. Pull the rope hard and fast. Pull
it all the way out. Use two hands if
necessary.
5.Then return it slowly.
6. After starting bring at idle speed
for a few minutes according to table.
Temperature Time
≤ - 20° C
- 10° C / - 5° C
≥ - 5° C
2’
1’
20”
- 20° C / - 10° C
5’
To stop the engine in normal conditions attend the
following process:
- interrupt the power source, switching off all tools
connected. If a tool does not feature a po-
wer switch, lower the G.F.I. switch lever (D);
- let the engine idle for a few minutes,
-Pull the stop lever (28) until the engine
stops
To shut down the motor in an emergency situation
act immediately on the stop lever (28).
STOPPING

Bedienelemente
08/07/14 25410-I
GE 4000 KDS/GS
M
31
REV.0-07/14
Pos. Descrizione Description Description
12
15
16
22
23
24
26
27
28
31
59
59B
73
D
Q4
Erdanschluss
Steckdose AC
Beschleuniger
Luftlter Motor
Ölmess-Stab
Füllverschluss Motoröl
Füllverschluss Kraftstofftank
Auspufftopf
Stopp-Hebel
Ablassöffnung Motoröl
Thermoschutz Batterielader
Thermoschutz Hilfsstrom
Reversierstart
FI-Schalter (GFI)
Steckdose Batterielader
Earth terminal
A.C. socket
Accelerator lever
Engine air lter
Oil level dipstick
Engine oil reservoir cap
Fuel tank cap
Mufer
Stop Control
Oil drain tap
Battery charger thermal switch
Aux current thermal switch
Starting recoil
G.F.I.
Battery charge sockets
Prise de mise à terre
Prises de courant en c.a.
Commande accélérateur
Filtre air moteur
Jauge niveau huile moteur
Bouchon remplissage huile moteur
Bouchon réservoir
Silencieux d’échappement
Commande stop
Bouchon décharge huile moteur
Protection thermique c.b.
Protection thermique courant aux.
Commande manuelle démarrage
lnterrupteur différentiel
Prises charge batterie
Presa di messa a terra
Presa di corrente in c.a.
Comando Acceleratore
Filtro aria motore
Asta livello olio motore
Tappo caricamento olio motore
Tappo serbatoio
Silenziatore di scarico
Comando Stop
Tappo scarico olio motore
Protezione termica c.b
Protezione termica corrente aux
Comando manuale avviamento
Interruttore differenziale (30mA)
Prese carica batteria
Referenzliste
Comandi
Controls
Commandes
D
E
NL
15
23
73
16
28
31
Q4
59B
D
59
22
27
26
12
24
Table of contents
Other Mosa Portable Generator manuals

Mosa
Mosa GE 55 PSX User manual

Mosa
Mosa GE 6000 SX/GS User manual

Mosa
Mosa GE SX-10000 KTDM User manual

Mosa
Mosa OPEN FRAME GE 13000 HBS User manual

Mosa
Mosa GE 14000 SXC/GS Guide

Mosa
Mosa GE SX-9000 KDM User manual

Mosa
Mosa RENTAL User manual

Mosa
Mosa GE 7554 YDE-L User manual

Mosa
Mosa YANMAR GE 35 YSX User manual

Mosa
Mosa GE 10000 LD/GS User manual

Mosa
Mosa GE 3900 User manual

Mosa
Mosa GE 5000 HBM-L User manual

Mosa
Mosa GE 10 YSXC User manual

Mosa
Mosa GE 3000 BI User manual

Mosa
Mosa GE 4000 KDM User manual

Mosa
Mosa GE 15 PSX User manual

Mosa
Mosa GE SX-16000 KDM User manual

Mosa
Mosa GE SX 18054 KDT User manual

Mosa
Mosa NAKED GE 6000 YDM User manual

Mosa
Mosa GE 40 YSX-5 User manual