Motus MONOS Series Product manual

EN - Installation and use instructions and warnings
IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
DE - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
ES - Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung
PL - Instrukcje instalacji i użytkowania i ostrzeżeni
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installering en gebruik
Monos
Tubular motor

2– English
EN
ENGLISH
Safety warnings
• CAUTION! – Follow these personal safety instruc-
tions very carefully. Incorrect installation could cause
serious physical injury. Therefore, before starting work
carefully read all parts of the manual and if in any doubt
contact the Nice Service Centre for clarifications.
• CAUTION! – All product installation, connection, pro-
gramming and maintenance operations must be per-
formed exclusively by a qualified and skilled techni-
cian, in observance of laws, standards and local reg-
ulations and the instructions in this manual.
• CAUTION! – Important safety instructions; save the-
se instructions for future use. Keep this manual in a
safe place to enable future product maintenance and dis-
posal procedures.
Installation warnings
• Before installation, ensure that this specific product is suit-
able for the automation of your shutter (see chapter 3).
• All product installation and maintenance operations must
be performed with the automation disconnected from the
power mains. As a precaution, affix a notice with the text
“WARNING: MAINTENANCE IN PROGRESS” on the dis-
connect device.
• Before starting installation procedures, move away all
electric cables not involved in the work and deactivate all
mechanisms not required for motor-driven operation of
the shutter.
• If the product is installed at a height of less than 2.5 m
from the floor or other support surface, the moving parts
must be protected with a suitable covering, to avoid
inadvertent access. For protection, refer to the instruc-
tion manual of the shutter, ensuring that future access for
maintenance purposes is guaranteed.
• On sun awnings, a minimum horizontal distance of 40
cm must be guaranteed between the awning completely
open and any fixed object positioned in front.
• During installation, handle the product with care, avoiding
the risk of crushing, impact, dropping or contact with any
type of liquid, do not drill or insert screws on the motor
exterior and do not place the product in the vicinity of
heat sources or naked flames (fig. 2).
This may damage product and cause malfunctions, fire
or hazardous situations. If this occurs, suspend installa-
tion immediately and contact the Nice Technical Assis-
tance.
• Do not disassemble the product in excess of the opera-
tions envisaged in this manual.
• Never make any modifications to part of the product oth-
er than those specified in this manual. Operations other
than as specified can only cause malfunctions. The man-
ufacturer declines all liability for damage caused by ma-
keshift modifications to the product.
• The product power cable is in PVC; this makes it suitable
for installation exclusively indoors. If installed outdoors,
the cable must be covered with a protection ducting.
• If the power cable is damaged, the product cannot be
used as the cable cannot be replaced. Therefore contact
the Nice Technical Assistance.
• Do not use multiple control devices for a single tubular
motor or a single control device for multiple tubular mo-
tors (fig. 4). If necessary, use the special accessory “TTE”.
• During system set-up, keep all persons far from the shut-
ter when moving.
• To control the product, use exclusively hold-to-run type
pushbuttons, i.e. which must remain pressed for the en-
tire manoeuvre.
• The product packaging material must be disposed of in
full observance of current local legislation governing was-
te disposal.
Operation warnings
• The product should not be used by children or people
with impaired physical, sensorial or mental capacities or
who have not received adequate training in the safe use
of the product.
• Do not allow children to play with fixed control devices.
Keep portable (remote) control devices out of children’s
reach.
• During a manoeuvre, check the automation and keep all
persons at a safe distance until the movement has been
completed.
• When cleaning windows in the vicinity of the automation,
do not activate any control devices and if the latter are
automatic, disconnect the power supply.
• Always remember to check the balancing springs and
cable wear (if these mechanisms are present). Do not use
the automation if adjustments or repairs are required. In
this case always contact a specialised technician to solve
the problem.
SAFETY WARNINGS AND
PRECAUTIONS
1

ELECTRICAL CONNECTIONS
4
ween contacts that allows complete disconnection in the
conditions envisaged by overvoltage category III in ac-
cordance with the rules of installation. This device is not
supplied with the product.
- If the power cable is damaged, the product cannot be
used as the cable cannot be replaced. Therefore contact
the Nice Technical Assistance.
• Installing the wall-mounted control
pushbuttons
Warnings:
- Position the pushbuttons in sight of the shutter but far
from moving parts.
- Position the pushbuttons to the side of the shutter, in the
location of the power cables routed from the tubular
motor and the electric mains.
- Position the buttons at a height of at least 1.5 m from the
floor.
Warning!
- Incorrect connections could cause failures and haz-
ardous situations.
- The connections indicated in this manual must be fully
respected.
Refer to the electrical layout in fig. 10 for the connections.
The tubular motor power supply cable has 4 wires:
– Brown: = Up electrical phase;
– Black: = Down electrical phase;
– Blue: = Common (normally connected
to the Neutral);
– Yellow-Green: = Ground (protective
electrical bonding).
• Associating the Up and Down movements with
the respective pushbuttons
On completion of connections, power up the motor and
check whether the Up and Down movements are associat-
English – 3
EN
This product is a tubular motor used exclusively for au-
tomating rolling shutters and sun awnings.
Any other use is strictly prohibited! The manufacturer
declines all liability for damage resulting from improper
use of the product and other than as specified in this
manual.
The product has the following features:
- powered via the electrical mains at 230 V;
- designed to move the shutter in Ascent and Descent by
means of wall-mounted pushbuttons (not supplied in
pack);
- it is fitted with an electromechanical type limit switch
which interrupts power supply when the shutter reaches
the opening and closing limits;
- the entire tubular motor is installed inside the shutter
roller and the external face of this product can be mount-
ed directly alongside the casing or by means of the rela-
tive support brackets (not supplied in pack);
- it is designed for residential use, i.e. discontinuous. It
guarantees a continuous operating time of maximum 4
minutes;
- it is fitted with a thermal cut-out which in the event of
overheating due to use of the automation in excess of the
set limits, automatically shuts off the power supply and
only restores operation when the temperature returns
within the normal range.
• Preliminary checks – Application limits
Caution! – Before proceeding with installation, check
the condition of the product components, suitability of
the selected model and conditions of the intended in-
stallation environment.
- There are various versions of this product avail-
able, each designed to manage a specific motor
torque (power). Therefore do NOT install this pro-
duct if not compatible with the selected motor
torque for your shutter.
- Check that the technical specifications of the selected
Monos (rated motor torque, rotation speed and operation
time) are suited to the technical and environmental spec-
ifications for the shutter. NEVER install a Monos model
with a motor torque greater than that required to mo-
ve the shutter.
- Check the internal diameter of your shutter roller, with ref-
erence to the following:
–for Monos models with torque up to 35 Nm, the mini-
mum internal diameter of the roller must be 52 mm;
–for Monos models with torque greater than 35 Nm, the
minimum internal diameter of the roller must be 60 mm.
• Tubular motor assembly
To assemble and install the tubular motor, refer to fig. 7. In
particular, in phase “a” of fig. 7 use a screw type HI-LO, 4
x 8 UNI 9707, without tip. Warning! – apart from being a
source of danger, using the incorrect screw could also
permanently damage the head.
Caution!
- Incorrect installation can lead to serious injury.
- Before assembly, ensure that there are no pieces of poly-
styrene or other materials inside the tube of the motor.
- The power supply must be fitted with a device that e-
nables the tubular motor to be disconnected from the
mains. The device must have an opening distance bet-
PRODUCT DESCRIPTION AND
INTENDED USE
2PRODUCT INSTALLATION
3

LIMIT SWITCH ADJUSTMENT
5
4– English
EN
ed correctly with the relative control pushbuttons. If this is
not the case, invert the connection between the Brown
and Black wires.
• Associating the Up and Down movements
with the respective pushbuttons
On completion of connections, power up the motor and
check whether the Up and Down movements are associat-
ed correctly with the relative control pushbuttons. If this is
not the case, invert the connection between the Brown
and Black wires.
Note – during the installation and adjustment operations,
the motor can be controlled by the “TTU” unit (fig. 8) until
the final electrical connections have been made.
Adjustment of limit switches “0” and “1” (fig. 9) is manual
and enables the user to find the correct positions by means
of the adjustments screws (fig. 1).
The product leaves the factory with the two limit switches
set arbitrarily (a number of motor shaft revolutions to the
right and left). To personalise these positions, proceed as
described below.
•Limit switch “0” adjustment
Caution! – This procedure must only be performed if,
on start-up, the shutter is in the position shown in fig. 3.
01. Activate the motor to move the shutter in the direction
of Position “0” and wait until it stops automatically at
the factory-set travel limit (the shutter may not reach
the required position “0” ).
• During movement: observe in which direction the
shutter roller rotates, and on the tubular motor locate
the adjustment screw marked with the arrow pointing
in the same direction as that of rotation (fig. 1).
Caution! – If the shutter reaches the position “0” and
the motor continues to rotate, stop it immediately
and restart the shutter in the opposite direction for a
brief interval.
Then rotate the adjustment screw (located above)
through a few turns in the direction of the sign “–” and
repeat the manoeuvre command in the direction of
position “0”, until the motor stops automatically, short-
ly before position “0”.
02. Keep the motor running and at the same time gradu-
ally turn the adjustment screw (located in point 01) a
little at a time in the direction of the sign “+”, until the
shutter reaches the required position “0”.
•Limit switch “1” adjustment
Caution! – This procedure must only be performed
if, on start-up, the shutter is in the position shown in
fig. 6.
To adjust limit switch “1” follow the same procedure as that
described for adjustment of limit switch “0”, replacing posi-
tion “0” referred to in the text with position “1”.
This product is an integral part of the automation and
therefore must be disposed together with the latter.
As in installation, also at the end of product lifetime, the
disassembly and scrapping operations must be performed
by qualified personnel.
1
What to do if...
(troubleshooting guide)
Product disposal
The motor does not move even if powered in an Ascent
or Descent phase:
1) check whether a thermal cut-out has tripped: In this
case wait for the motor to cool;
2) check that the mains power is ON and that it corre-
sponds to the values on the motor dataplate.
3) check whether the two limit switches, due to incorrect
settings, engage at the same time; in this case rotate
the two adjustment screws through a few turns, in the
direction of the “+” sign.
After these checks, if the motor still does not move,
contact a specialist technician or the Nice Assistance
Service.

This product comprises various types of materials: some
may be recycled others must be disposed of. Seek infor-
mation on the recycling and disposal systems envisaged
by the local regulations in your area for this product cate-
gory.
Caution! – some parts of the product may contain pollu-
tant or hazardous substances which, if disposed of into the
environment, may cause serious damage to the environ-
ment or physical health.
As indicated by the symbol alongside, dis-
posal of this product in domestic waste is
strictly prohibited. Separate the waste into
categories for disposal, according to the me-
thods envisaged by current legislation in your
area, or return the product to the retailer when purchasing
a new version.
Caution! – Local legislation may envisage serious fines in
the event of abusive disposal of this product.
English – 5
EN
•Power supply voltage and frequency; current and
power; torque and speed: Refer to the technical data
on the dataplate of each model
•Motor diameter: 45 mm
•Nominal operating time: Maximum 4 minutes
• Protection rating: IP 44 (tubular motor)
• Operating temperature: -20°C ÷ +55°C
• Connection cable length: 2.5 m
Notes:
- All technical specifications stated in this section refer to
an ambient temperature of 20°C (± 5°C).
- The manufacturer reserves the right to apply modifications
to the product at any time when deemed necessary, main-
taining the same intended use and functionality.
Technical specifications
CE Declaration Of Conformity
Note - The contents of this declaration correspond to those of the last revision available of the official document, deposited at the regis-
tered offices of Nice S.p.a., before printing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes.
MONOS 05/17, MONOS 08/17, MONOS 15/17, MONOS 30/17, MONOS 40/12, MONOS 50/17 are produced by
Nice S.p.a. (TV) I; MOTUS is a commercial trademark owned by Nice S.p.a.
Number: 321/Monos Revision: 0
The undersigned Luigi Paro, managing director, declares under his sole responsibility that the following product:
Manufacturer’s name: NICE s.p.a.
Address: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italy.
Type: Monos tubular motor
Models: MONOS 05/17, MONOS 08/17, MONOS 15/17, MONOS 30/17,
MONOS 40/12, MONOS 50/12
conforms with the requirements of the following EC directives:
• 2006/95/EEC (ex directive 73/23/EC) DIRECTIVE 2006/95/EEC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUN-
CIL of 12 December 2006 regarding the approximation of member state legislation related to electrical material
destined for use within specific voltage limits, according to the following harmonised standard:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006;
EN 60335-2-97:2006;
EN 50366:2003 + A1:2006
• 2004/108/EEC (ex directive 89/336/EEC) DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND
COUNCIL of 15 December 2004 regarding the approximation of member state legislation related to electromagnet-
ic compatibility, repealing directive 89/336/EEC, according to the following harmonised standards:
EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997 + A1:2001;
EN 61000-3-2:2006;
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
Oderzo, 10 May 2009
Luigi Paro
(Managing Director)

6– Italiano
IT
ITALIANO
Avvertenze per la sicurezza
• ATTENZIONE! – Per la sicurezza delle persone è
importante rispettare queste istruzioni. Un’installazio-
ne errata può causare gravi ferite alle persone. Pertanto,
prima di iniziare il lavoro è necessario leggere attenta-
mente tutte le parti del manuale e, in caso di dubbi, chie-
dere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice.
• ATTENZIONE! – Tutte le operazioni di installazione,
di collegamento, di programmazione e di manuten-
zione del prodotto devono essere effettuate esclusi-
vamente da un tecnico qualificato e competente,
rispettando le leggi, le normative, i regolamenti locali
e le istruzioni riportate in questo manuale.
• ATTENZIONE! – Istruzioni importanti per la sicurez-
za; conservare queste istruzioni. Conservare questo
manuale per eventuali interventi futuri di manutenzione e
di smaltimento del prodotto.
Avvertenze per l’installazione
• Prima di iniziare l’installazione verificare se il presente
prodotto è adatto ad automatizzare il vostro avvolgibile
(leggere il capitolo 3).
• Tutte le operazioni di installazione e di manutenzione del
prodotto devono essere effettuate con l’automatismo
scollegato dall’alimentazione elettrica. Per precauzione,
attaccare sul dispositivo di sconnessione un cartello con
la scritta “ATTENZIONE! MANUTENZIONE IN CORSO”.
• Prima di iniziare le operazioni di installazione, allontanare
tutti i cavi elettrici che non sono coinvolti nel lavoro; inol-
tre, disattivare tutti i meccanismi non necessari al funzio-
namento motorizzato dell’avvolgibile.
• Se il prodotto è installato ad un’altezza inferiore a 2,5 m
dal pavimento o da altra superficie di appoggio, è neces-
sario proteggere le sue parti in movimento con una co-
pertura, per impedire l’accesso accidentale. Per la prote-
zione fare riferimento al manuale istruzioni dell’avvolgibile
garantendo in ogni caso l’accesso per gli interventi di
manutenzione.
• Nelle tende da sole, è necessario garantire una distanza
orizzontale minima di 40 cm tra la tenda completamente
aperta e un eventuale oggetto fisso, posizionato di fronte.
• Durante l’installazione maneggiare con cura il prodotto:
evitare schiacciamenti, urti, cadute o contatti con qual-
siasi liquido; non forare e non applicare viti all’esterno del
motore; non mettere il prodotto vicino a fonti di calore e
non esporlo a fiamme libere (fig. 2).
Queste azioni possono danneggiare il prodotto ed esse-
re causa di malfunzionamenti o situazioni di pericolo. In
questi casi sospendere immediatamente l’installazione e
rivolgersi al Servizio Assistenza Nice.
• Non smontare il prodotto oltre alle operazioni previste in
questo manuale.
• Non eseguire modifiche su nessuna parte del prodotto
oltre a quelle riportate in questo manuale. Operazioni non
permesse possono causare solo malfunzionamenti. Il
costruttore declina ogni responsabilità per danni derivan-
ti da modifiche arbitrarie al prodotto.
• Il cavo di alimentazione del prodotto è in PVC ed è adat-
to esclusivamente per essere installato all’interno. Se l’in-
stallazione avviene all’esterno, coprire tutto il cavo con un
tubo di protezione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il prodotto non
può essere utilizzato perché il cavo non può essere sosti-
tuito. In questi casi, contattare il Servizio Assistenza Nice.
• Non usare più di un dispositivo di comando per un singo-
lo motore tubolare e non usare un singolo dispositivo di
comando per più motori tubolari (fig. 4). Per queste eve-
nienze utilizzare l’apposito accessorio “TTE”.
• Durante la realizzazione dell’impianto, mantenere le per-
sone lontane dall’avvolgibile quando questo è in movi-
mento.
• Per comandare il prodotto utilizzare esclusivamente pul-
santi che funzionano a “uomo presente”, cioè che occor-
re mantenerli premuti per l’intera durata della manovra.
• Il materiale dell’imballo del prodotto deve essere smaltito
nel pieno rispetto della normativa locale.
Avvertenze per l’uso
• Il prodotto non è destinato a essere usato da persone
(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperien-
za o di conoscenza, a meno che esse non abbiano potu-
to beneficiare, attraverso l'intermediazione di una perso-
na responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni riguardanti l'uso del prodotto.
• Non permettere ai bambini di giocare con i dispositivi di
comando fissi. Tenere i dispositivi di comando portatili
(remoti) fuori dalla portata dei bambini.
• Durante l’esecuzione della manovra controllare l’automa-
zione e mantenere le persone lontano da essa, fino al ter-
mine del movimento.
• Quando si eseguono lavori di pulizia dei vetri nei pressi
dell’automazione, non azionare i dispositivi di comando;
se questi sono di tipo automatico, scollegare anche l’ali-
mentazione elettrica.
• Ricordatevi di controllare spesso le molle di bilanciamen-
to e l’usura dei cavi (se questi meccanismi sono presen-
ti). Non utilizzare l’automazione se questa necessita di
regolazioni o riparazione; rivolgersi esclusivamente a per-
sonale tecnico specializzato per la soluzione di questi
problemi.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
PER LA SICUREZZA
1

COLLEGAMENTI ELETTRICI
4
- Prevedere un dispositivo di disconnessione nella rete di
alimentazione del prodotto che assicuri la disconnessio-
ne dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti
che consenta la disconnessione completa nelle condizio-
ni della categoria di sovratensione III, conformemente alle
regole di installazione.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il prodotto non
può essere utilizzato perché il cavo non può essere sosti-
tuito. In questi casi, contattare il Servizio Assistenza Nice.
• Installazione dei pulsanti di comando a
parete
Avvertenze:
- Posizionare i pulsanti in vista dell’avvolgibile ma lontano
dalle sue parti in movimento.
- Posizionare i pulsanti sul lato dell’avvolgibile dove sono
presenti il cavo elettrico proveniente dal motore tubolare
e il cavo di alimentazione proveniente dalla rete elettrica.
- Posizionare i pulsanti ad un’altezza superiore a 1,5 m dal
pavimento.
Attenzione!
- Un collegamento errato può provocare guasti o situazio-
ni di pericolo.
- Rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati in
questo manuale.
Per i collegamenti fare riferimento allo schema elettrico di
fig. 10. Il cavo per i collegamenti elettrici del motore tubola-
re possiede all’interno 4 conduttori:
– Colore Marrone: = Fase elettrica di salita.
– Colore Nero: = Fase elettrica di discesa.
– Colore Blu: = Comune (di solito collegato al Neutro).
– Colore Giallo-verde: = Terra (collegamento equipoten-
ziale di protezione).
Italiano – 7
IT
Il presente prodotto è un motore tubolare destinato esclu-
sivamente all’automatizzazione di tapparelle e tende da
sole.
Qualsiasi altro uso è vietato! Il produttore non risponde
dei danni risultanti da un uso improprio del prodotto,
rispetto a quanto descritto in questo manuale.
Il prodotto ha le seguenti caratteristiche:
- è alimentato dalla rete elettrica, a 230 V;
- è in grado di muovere l’avvolgibile in Salita e in Discesa
tramite dei pulsanti a parete (dispositivi non presenti nella
confezione);
- è dotato di finecorsa di tipo elettro-meccanico che inter-
rompe l’alimentazione quando l’avvolgibile raggiunge i
limiti del finecorsa in apertura e chiusura;
- l’intero motore tubolare si installa all’interno del rullo
avvolgitore e la faccia esterna del presente prodotto può
essere fissata direttamente al fianco del cassonetto op-
pure utilizzando apposite staffe di supporto (non presenti
nella confezione);
- è progettato per l’uso residenziale e, dunque, disconti-
nuo. Garantisce comunque un tempo di lavoro continuo
di massimo 4 minuti;
- è dotato di un protettore termico che, in caso di surri-
scaldamento dovuto a un utilizzo dell’automazione oltre i
limiti previsti, interrompe automaticamente l’alimentazio-
ne elettrica e la ripristina appena la temperatura si nor-
malizza.
• Verifiche preliminari - limiti d’impiego
Attenzione! – Prima di procedere all’installazione, ve-
rificare l’integrità dei componenti del prodotto, l’ade-
guatezza del modello scelto e l’idoneità dell’ambiente
destinato all’installazione.
- Il presente prodotto è disponibile in varie versio-
ni, ognuna adatta a gestire una determinata cop-
pia motore (potenza). Quindi, NON installare il
presente prodotto se questo non è compatibile
con la coppia del motore prescelto per il vostro
avvolgibile.
- Verificare se le caratteristiche tecniche del Monos scelto
(coppia motore nominale, velocità di rotazione e tempo di
funzionamento) sono adatte ai vincoli tecnici e ambientali
imposti dal vostro avvolgibile. NON installare un Monos
con capacità di coppia motore maggiore di quella
necessaria a muovere l’avvolgibile.
- Verificare il diametro interno del vostro rullo avvolgitore,
con i seguenti criteri:
–per i Monos con coppia fino a 35 Nm, il diametro inter-
no minimo del rullo avvolgitore deve essere di 52 mm;
–per i Monos con coppia maggiore di 35 Nm, il diame-
tro interno minimo del rullo avvolgitore deve essere di
60 mm.
• Assemblaggio del motore tubolare
Per assemblare e installare il motore tubolare fare riferimen-
to alle istruzioni riportate in fig. 7. In particolare, nella fase
“a” di fig. 7 utilizzare una vite del tipo HI-LO, 4 x 8 UNI
9707, senza punta. Attenzione! – l’uso di una vite di-
versa, oltre a danneggiare irrimediabilmente la testa
può anche essere fonte di pericolo.
Attenzione!
- L’installazione non corretta può causare gravi ferite.
- Prima dell’assemblaggio accertarsi che all’interno del tu-
bo del motore non vi siano pezzi di polistirolo o altro.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E
DESTINAZIONE D’USO
2INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
3

Il motore non si muove nonostante sia alimentata una
fase di Salita o Discesa:
1) verificare se è in atto la protezione termica: in questo
caso basta aspettare che il motore si raffreddi;
2) verificare se c’è tensione di rete e se questa corrispon-
de ai valori riportati nei dati di targa del motore;
3) verificare se i due finecorsa, a causa un’errata regola-
zione, si attivano contemporaneamente; in questo ca-
so ruotare le due viti di regolazione di alcuni giri, in dire-
zione del segno “+”.
Se dopo questi controlli il motore non si muove, rivol-
gersi ad un tecnico qualificato, oppure contattare il Ser-
vizio Assistenza Nice.
REGOLAZIONE DEI FINECORSA
5
• Abbinamento dei movimenti di Salita e Discesa
ai rispettivi pulsanti
Al termine dei collegamenti, alimentare il motore e verifica-
re se i movimenti di Salita e Discesa sono correttamente
abbinati ai rispettivi pulsanti di comando. Se non è così,
invertire il collegamento tra i conduttori Marrone e Nero.
• Abbinamento dei movimenti di Salita e
Discesa ai rispettivi pulsanti
Al termine dei collegamenti, alimentare il motore e verifica-
re se i movimenti di Salita e Discesa sono correttamente
abbinati ai rispettivi pulsanti di comando. Se non è così,
invertire il collegamento tra i conduttori Marrone e Nero.
Nota - Durante le operazioni di installazione e regolazione,
quando i collegamenti elettrici non sono ancora definitivi è
possibile comandare il motore tubolare con l’apposita uni-
tà “TTU” (fig. 8).
La regolazione dei finecorsa “0” e “1” (fig. 9) è di tipo ma-
nuale e permette di cercare le posizioni desiderate agendo
sulle viti di regolazione (fig. 1).
Il prodotto esce di fabbrica con i due finecorsa pre-impo-
stati in modo arbitrario (qualche giro dell’albero motore,
verso destra e verso sinistra). Se si desidera personalizza-
re queste posizioni, eseguire le procedure descritte di se-
guito.
•Regolazione del finecorsa “0”
Attenzione! – Questa procedura può essere eseguita
solo se, in partenza, il vostro avvolgibile si trova nella
posizione di fig. 3.
01. Comandare il motore per muovere l’avvolgibile in
direzione della Posizione “0” e attendere che questo
si fermi autonomamente nel finecorsa regolato in fab-
brica (è possibile che l’avvolgibile non raggiunga la
posizione “0” desiderata).
8– Italiano
IT
Questo prodotto è parte integrante dell'automazione, e
dunque, deve essere smaltito insieme con essa.
Come per le operazioni d'installazione, anche al termine
della vita di questo prodotto, le operazioni di smantella-
mento devono essere eseguite da personale qualificato.
1
Smaltimento del prodotto
• Durante il movimento: osservare in quale direzio-
ne ruota il rullo avvolgitore e individuare sul motore
tubolare la vite di regolazione marcata con la freccia
rivolta nella stessa direzione della rotazione (fig. 1).
Attenzione! – Se l’avvolgibile raggiunge la posizione
“0” e il motore continua a girare, è necessario fermar-
lo subito e far ripartire l’avvolgibile in direzione oppo-
sta, per un breve tratto.
Quindi, ruotare la vite di regolazione (quella individua-
ta prima) di qualche giro, in direzione del segno “–” e
comandare di nuovo la manovra in direzione della
posizione “0”, fino a quando il motore si ferma auto-
nomamente, poco prima della posizione “0”.
02. A questo punto mantenere attivo il motore e contem-
poraneamente girare poco per volta la vite di regola-
zione (quella individuata al punto 01) nella direzione
del segno “+”, fino a quando l’avvolgibile raggiunge
la posizione “0” desiderata.
•Regolazione del finecorsa “1”
Attenzione! – Questa procedura può essere eseguita
solo se, in partenza, il vostro avvolgibile si trova nella
posizione di fig. 6.
Per regolare il finecorsa “1” utilizzare la stessa procedura
descritta per la regolazione del finecorsa “0”, sostituendo
alla posizione “0” citata nel testo, la posizione “1”.
Cosa fare se...
(guida alla soluzione dei problemi)

Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni
possono essere riciclati, altri devono essere smaltiti. Infor-
matevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti dai
regolamenti vigenti sul vostro territorio, per questa catego-
ria di prodotto.
Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contene-
re sostanze inquinanti o pericolose che, se disperse nel-
l’ambiente, potrebbero provocare effetti dannosi sull'am-
biente stesso e sulla salute umana.
Come indicato dal simbolo a lato, è vietato
gettare questo prodotto nei rifiuti domestici.
Eseguire quindi la “raccolta separata” per lo
smaltimento, secondo i metodi previsti dai
regolamenti vigenti sul vostro territorio, oppu-
re riconsegnare il prodotto al venditore nel momento del-
l'acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono
prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo
di questo prodotto.
Italiano – 9
IT
Dichiarazione di conformita CE
Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell’ultima revisione disponibile, prima della stampa di que-
sto manuale, del documento ufficiale depositato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali.
MONOS 05/17, MONOS 08/17, MONOS 15/17, MONOS 30/17, MONOS 40/12, MONOS 50/17 sono prodotti da
Nice S.p.a. (TV) I; MOTUS è un marchio commerciale del gruppo Nice S.p.a.
Numero: 321/Monos Revisione: 0
Il sottoscritto Luigi Paro, in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto:
Nome produttore: NICE s.p.a.
Indirizzo: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia
Tipo: Motore tubolare Monos
Modelli: MONOS 05/17, MONOS 08/17, MONOS 15/17, MONOS 30/17,
MONOS 40/12, MONOS 50/12
risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:
• 2006/95/CEE (ex direttiva 73/23/CE) DIRETTIVA 2006/ 95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO
del 12 dicembre 2006 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettri-
co destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione, secondo le seguenti norme armonizzate:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006;
EN 60335-2-97:2006;
EN 50366:2003 + A1:2006
• 2004/108/CEE (ex direttiva 89/336/CEE) DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSI-
GLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compa-
tibilità elettromagnetica e che abroga la direttiva 89/336/CEE, secondo le seguenti norme armonizzate:
EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997 + A1:2001;
EN 61000-3-2:2006;
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
Oderzo, 10 Maggio 2009
Luigi Paro
(Amministratore Delegato)
Caratteristiche tecniche
• Tensione di alimentazione e frequenza; corrente e
potenza; coppia e velocità: Vedere dati tecnici sull’eti-
chetta di ogni modello
• Diametro del motore: 45 mm
• Tempo nominale di funzionamento:
Massimo 4 minuti
• Grado di protezione: IP 44 (motore tubolare)
• Temperatura di funzionamento: -20°C ÷ +55°C
• Lunghezza cavo di connessione: 2,5 m
Note:
- Tutte le caratteristiche tecniche riportate sono riferite ad
una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C).
- Il fabbricante si riserva il diritto di apportare modifiche al
prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mante-
nendone le stesse funzionalità e destinazione d’uso.

10 – Français
FR
FRANÇAIS
Recommandations pour la sécurité
• ATTENTION ! – Pour la sécurité des personnes, il est
important de respecter ces instructions. Une installa-
tion erronée peut causer de graves blessures aux per-
sonnes. Par conséquent, avant de commencer le travail,
il faut lire attentivement toutes les parties du guide et, en
cas de doutes, demander des précisions au service
après-vente Nice.
• ATTENTION ! – Toutes les opérations d’installation,
de connexion, de programmation et de maintenance
du produit doivent être effectuées exclusivement par
un technicien qualifié et compétent, en respectant
les lois, les normes, les réglementations locales et
les instructions reportées dans ce guide.
• ATTENTION ! – Instructions importantes pour la
sécurité; conserver ces instructions. Conserver avec
soin ce guide pour faciliter les éventuelles interventions
futures de maintenance ou de mise au rebut du produit.
Avertissements pour l’installation
• Avant de commencer l’installation vérifier si le présent
produit est adapté à automatiser le store ou le volet rou-
lant auquel il est destiné (lire le chapitre 3).
• Toutes les opérations d’installation ou de maintenance
doivent être effectuées avec l’automatisme déconnecté
de l’alimentation électrique. Par précaution, attacher au
dispositif de déconnexion un panonceau avec les mots
« ATTENTION ! MAINTENANCE EN COURS ».
• Avant de commencer les opérations d’installation, éloi-
gner tous les câbles électriques qui ne sont pas concer-
nés par le travail ; désactiver en outre tous les mécanis-
mes non nécessaires au fonctionnement motorisé du
store ou du volet roulant.
• Si le produit est installé à une hauteur inférieure à 2,5 m
du sol (ou d’une autre surface d’appui), il faut protéger
les parties en mouvement de l’automatisme par un carter
pour empêcher un accès accidentel. Pour la protection
se référer au guide d’instructions du store ou du volet
roulant en garantissant dans tous les cas l’accès pour les
interventions de maintenance.
• Pour les stores, il est important de garantir une distance
horizontale de 40 cm minimum entre le store complète-
ment ouvert et un éventuel obstacle situé devant lui.
• Durant l’installation manipuler avec soin le produit : éviter
les écrasements, les chocs, les chutes ou les contacts
avec n’importe quel liquide ; ne pas percer ni appliquer
de vis à l’extérieur du moteur ; ne pas mettre le produit à
proximité de sources de chaleur ni l’exposer à des flam-
mes vives (fig. 2).
Ces actions peuvent l’endommager et causer des pro-
blèmes de fonctionnement ou des situations de danger.
Dans ces cas-là, suspendre immédiatement l’installation
et s’adresser au service après-vente Nice.
• Ne pas démonter le produit en dehors des opérations
prévues dans ce guide.
• Ne pas effectuer de modifications sur une partie quel-
conque du dispositif en dehors de celles indiquées dans
ce guide. Des opérations non autorisées ne peuvent que
provoquer des problèmes de fonctionnement. Le con-
structeur décline toute responsabilité pour les domma-
ges dérivant de modifications arbitraires au produit.
• Le câble d’alimentation du produit est en PVC et est
adapté exclusivement pour être installé à l’intérieur. Si
l’installation est effectuée à l’extérieur, couvrir tout le
câble avec une goulotte de protection.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, le produit ne
peut pas être utilisé parce que le câble ne peut pas être
remplacé. Dans ces cas-là, contacter le service après-
vente Nice.
• Ne pas utiliser plus d’un dispositif de commande par
moteur tubulaire et ne pas utiliser un seul dispositif de
commande pour plusieurs moteurs tubulaires (fig. 4). En
cas de besoin, utiliser éventuellement l’accessoire spé-
cial « TTE ».
• Pendant la réalisation de l’installation, maintenir les per-
sonnes à distance du store ou du volet roulant quand il
est en mouvement.
• Pour commander le produit, utiliser exclusivement des
touches du type « commande à action maintenue », c’est-
à-dire qu’il faut les maintenir enfoncées pendant toute la
durée de la manœuvre.
• Les matériaux de l’emballage du produit doivent être mis
au rebut dans le plein respect des normes locales en
vigueur.
Recommandations pour l’utilisation
• Le produit n’est pas destiné à être utilisé par des person-
nes (enfants compris) aux capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissances, à moins que celles-ci aient pu bé-
néficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions sur
l’utilisation du produit.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de
commande fixes. Conserver les dispositifs de comman-
de portables (télécommandes) hors de portée des en-
fants.
• Durant l’exécution de la manœuvre, contrôler l’automa-
tisme et maintenir les personnes à distance jusqu’à ce
que le mouvement s’arrête.
• Quand on effectue des travaux de nettoyage des vitres
près de l’automatisme, ne pas actionner les dispositifs
de commande ; si ces dispositifs sont de type automati-
que, déconnecter aussi l’alimentation électrique.
• Ne pas oublier de contrôler souvent les ressorts d’équili-
brage et l’usure des câbles (si ces mécanismes sont pré-
sents). Ne pas utiliser l’automatisme si celui-ci a besoin
de réglages ou de réparations ; s’adresser exclusivement
à du personnel technique spécialisé pour la solution de
ces problèmes.
AVERTISSEMENTS ET PRECAU-
TIONS POUR LA SÉCURITÉ
1

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
4
Français – 11
FR
Le présent produit est un moteur tubulaire destiné exclusi-
vement à l’automatisation de stores ou e volets roulants.
Toute autre utilisation est impropre et interdite. Le pro-
ducteur ne répond pas des dommages résultant d’une
utilisation impropre du produit, différente de ce qui est
prévu dans ce guide.
Le produit a les caractéristiques suivantes :
- il est alimenté par le secteur électrique, à 230 V ;
- il est en mesure de manœuvrer le store ou le volet roulant
en Montée et en Descente à l’aide de touches murales
(dispositifs non présents dans l’emballage) ;
- il est équipé de fin de course électromécanique qui inter-
rompt l’alimentation quand le store ou le volet roulant
atteint la limite d’ouverture et de fermeture ;
- tout le moteur tubulaire s’installe à l’intérieur du tube
d’enroulement et la face externe du présent produit peut
être fixée directement au côté du caisson ou en utilisant
des pattes de support (non présentes dans l’emballage) ;
- il est conçu pour un usage résidentiel et donc, discon-
tinu. Il garantit dans tous les cas un temps de travail con-
tinu de 4 minutes maximum ;
- Il est muni d’un protecteur thermique qui, en cas de sur-
chauffe due à une utilisation de l’automatisme dépassant
les limites prévues, interrompt automatiquement l’ali-
mentation électrique et la rétablit dès que la température
se normalise.
• Contrôles préliminaires - limites d’utilisa-
tion
Attention ! – Avant d’effectuer l’installation, vérifier
l’intégrité des composants du produit, l’adéquation du
modèle choisi et son adaptation au lieu prévu pour son
installation.
- Le présent produit est disponible en différentes
versions, chacune étant adaptée à gérer un cou-
ple moteur (puissance) donné. Par conséquent,
NE PAS installer le présent produit s’il n’est pas
compatible avec le couple du moteur choisi pour
la fermeture en question.
- Vérifier si les caractéristiques techniques du Monos choi-
si (couple moteur nominal, vitesse de rotation et temps
de fonctionnement) sont adaptées aux conditions techni-
ques et ambiantes auxquelles est soumis le store ou le
volet roulant. Ne pas installer un Monos d’une capacité
de couple supérieure à la capacité nécessaire pour
manœuvrer le store ou le volet roulant.
- Vérifier que le diamètre interne du tube d’enroulement
satisfait les critères suivants :
–pour les Monos avec couple jusqu’à 35 Nm, le diamè-
tre interne minimum du tube d’enroulement doit être de
52 mm ;
–pour les Monos avec couple de plus de 35 Nm, le dia-
mètre interne minimum du tube d’enroulement doit être
de 60 mm ;
• Assemblage du moteur tubulaire
Pour assembler et installer le moteur tubulaire se référer
aux instructions de la fig. 7. En particulier, dans la phase
«a» de la fig. 7 utiliser une vis type HI-LO, 4 x 8 UNI 9707,
sans pointe. Attention ! – l’emploi d’une vis différente,
en plus d’endommager la tête de manière irrémédiable
peut représenter également une source de danger.
Attention !
- Une installation incorrecte peut causer de graves blessures.
DESCRIPTION DU PRODUIT ET
TYPE D’UTILISATION
2INSTALLATION DU PRODUIT
3- Avant l’assemblage, contrôler qu’il n’y a pas de mor-
ceaux de polystyrène ou autre à l’intérieur du tube du
moteur.
- Installer sur la ligne d’alimentation un dispositif permet-
tant la déconnexion du moteur tubulaire par rapport au
secteur. Le dispositif doit avoir une distance d’ouverture
entre les contacts permettant une déconnexion com-
plète dans les conditions prévues par la catégorie de sur-
tension III, conformément aux règles d’installation. Ce
dispositif n’est pas fourni avec le produit.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, le produit ne
peut pas être utilisé parce que le câble ne peut pas être
remplacé. Dans ces cas-là, contacter le service après-
vente Nice.
• Installation des touches de commande
au mur
Recommandations :
- Positionner les touches dans une position permettant de
voir le store ou le volet roulant mais loin de ses parties en
mouvement.
- Positionner les touches sur le côté du store ou du volet
roulant, où se trouve le câble électrique provenant du
moteur tubulaire et le câble d’alimentation provenant du
secteur.
- Positionner les touches à une hauteur supérieure à 1,5 m
du sol.
Attention !
- Un branchement erroné peut provoquer des pannes ou
des situations de danger.
- Respecter scrupuleusement les con-nexions indiquées
dans ce manuel.
Pour les connexions, se référer au schéma électrique de la
fig. 10. Le câble pour les branchements électriques du
moteur tubulaire possède 4 conducteurs à l’intérieur :

RÉGLAGE DES FINS DE COURSE
5
•Réglage du fin de course « 1 »
Attention ! – Cette procédure peut être exécutée seu-
lement si, au départ, le store ou le volet roulant se
trouve dans la position de la fig. 6.
Pour régler le fin de course « 1» utiliser la même procédure
que celle décrite pour le réglage du fin de course « 0 », en
remplaçant la position « 0 » citée dans le texte par la posi-
tion « 1 ».
12 – Français
FR
•Réglage du fin de course « 0 »
Attention ! – Cette procédure peut être exécutée seu-
lement si, au départ, le store ou le volet roulant se
trouve dans la position de fig. 3.
01. Commander le moteur pour manœuvrer le store ou le
volet roulant vers la Position « 0 » et attendre qu’elle
s’arrête toute seule sur le fin de course réglé à l’usine
(il se peut qu’elle n’atteigne pas la position « 0» dési-
rée).
• Durant le mouvement : dans l’intervalle, observer
dans quelle direction tourne le tube d’enroulement et
identifier sur le moteur tubulaire la vis de réglage
avec la flèche orientée dans le même sens de rota-
tion (fig. 1).
Attention ! – Si le store ou le volet roulant atteint la
position « 0» et que le moteur continue à tourner, il
faut l’arrêter tout de suite et le faire repartir dans le
sens contraire sur une courte distance.
Tourner ensuite la vis de réglage (identifiée précé-
demment) de quelques tours, dans le sens du signe
« – » et commander de nouveau la manœuvre vers la
position « 0 » jusqu’à ce que le moteur s’arrête tout
seul peu avant la position « 0 » .
02. Maintenir le moteur en marche tout en tournant un
peu à la fois la vis de réglage (identifiée au point 01)
vers le signe +, jusqu’à ce que le volet ou le store
remonte et atteigne la position « 0» désirée.
1
– Brun : = Phase électrique de montée.
– Noir : = Phase électrique de descente.
– Bleu : = Commun (généralement
connecté au Neutre).
– Jaune-vert : = Terre (connexion
équipotentielle de protection).
• Association des mouvements de Montée et de
Descente aux touches respectives
À la fin des connexions, alimenter le moteur et vérifier si les
mouvements de Montée et de Descente sont correcte-
ment associées aux touches de commande respectives. Si
ce n’est pas le cas, inverser la connexion entre les conduc-
teurs Marron et Noir.
• Association des mouvements de Montée
et de Descente aux touches respectives
À la fin des connexions, alimenter le moteur et vérifier si les
mouvements de Montée et de Descente sont correcte-
ment associées aux touches de commande respectives. Si
ce n’est pas le cas, inverser la connexion entre les conduc-
teurs Marron et Noir.
Note – durant les opérations d’installation et de réglage,
quand les connexions électriques ne sont pas encore
définitives, il est possible de commander le moteur tubu-
laire avec l’unité « TTU » (fig. 8).
Le réglage des fins de course « 0 » et « 1 » (fig. 9) est de ty-
pe manuel et permet de chercher les positions désirées en
agissant sur les vis de réglage (fig. 1).
Le produit sort d’usine avec les deux fins de course pré-
configurés de manière arbitraire (quelques tours de l’arbre
moteur vers la droite et vers la gauche). Si l’on souhaite
personnaliser ces positions, effectuer les procédures décri-
tes ci-après.

Le moteur ne bouge pas bien qu’une phase de Montée
ou de Descente soit alimentée :
1) vérifier si la protection thermique est intervenue : dans
ce cas, il suffit d’attendre que le moteur refroidisse ;
2) vérifier si la tension de secteur est présente et si elle
correspond aux valeurs figurant sur la plaque du mo-
teur ;
3) vérifier si les deux fins de course s’activent en même
temps à cause d’une erreur de réglage ; dans ce cas
tourner les deux vis de réglage de quelques tours, vers
le signe « +».
Si après ces contrôles le moteur ne bouge pas,
s’adresser à un technicien qualifié, ou contacter le Ser-
vice après-vente Nice.
Français – 13
FR
Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et
doit donc être mis au rebut avec ce dernier.
Comme pour l’installation, à la fin de la durée de vie de ce
produit, les opérations de démantèlement doivent être
effectuées par du personnel qualifié.
Ce produit est constitué de différents types de matériaux :
certains peuvent être recyclés, d’autres doivent être mis au
rebut. Informez-vous sur les systèmes de recyclage ou de
mise au rebut prévus par les règlements, en vigueur dans
votre pays, pour cette catégorie de produit.
Attention ! – certains composants du produit peuvent
contenir des substances polluantes ou dangereuses qui
pourraient avoir des effets nuisibles sur l’environnement et
sur la santé des personnes s’ils étaient jetés dans la
nature.
Comme l’indique le symbole ci-contre, il est
interdit de jeter ce produit avec les ordures
ménagères. Par conséquent, utiliser la mé-
thode de la “collecte sélective” pour la mise
au rebut des composants conformément aux
prescriptions des normes en vigueur dans le pays d’utilisa-
tion ou restituer le produit au vendeur lors de l’achat d’un
nouveau produit équivalent.
Attention ! – les règlements locaux en vigueur peuvent
appliquer de lourdes sanctions en cas d’élimination illicite
de ce produit.
• Tension d’alimentation et fréquence ; Courant et
puissance : Couple et vitesse : voir données techni-
ques sur l’étiquette de chaque modèle.
• Diamètre du moteur : 45 mm
• Temps nominal de fonctionnement :
maximum 4 minutes.
• Indice de protection : IP 44 (moteur tubulaire)
• Température de fonctionnement : -20°C ÷ +55°C
• Longueur câble de connexion : 2,5 m
Notes :
- Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfè-
rent à une température ambiante de 20°C (± 5°C).
- Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifica-
tions à le produit à tout moment si elle le jugera néces-
saire, en garantissant dans tous les cas le même bon
fonctionnement et le type d’utilisation prévus.
Caractéristiques techniques
Qui faire si ...
(guide pour la résolution des problèmes) Mise au rebut du produit

14 – Español
ES
ESPAÑOL
Advertencias de seguridad
• ¡ATENCIÓN! – Es importante respetar estas instruc-
ciones para garantizar la seguridad de las personas.
Una instalación incorrecta puede provocar heridas gra-
ves a las personas. Por lo tanto, antes de comenzar a
trabajar es necesario leer detenidamente todas las par-
tes del manual y, si tuviera dudas, solicitar explicaciones
al Servicio de Asistencia Nice.
• ¡ATENCIÓN! – Todas las operaciones de instalación,
conexión, programación y mantenimiento del pro-
ducto deben ser llevadas a cabo exclusivamente por
un técnico cualificado y competente, respetando las
leyes, normativas y reglas locales y las instrucciones
dadas en este manual.
• ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes para la
seguridad; conserve estas instrucciones. Guarde este
manual para cuando deba llevar a cabo los trabajos de
mantenimiento o cuando deba eliminar el producto.
Advertencias para la instalación
• Antes de comenzar la instalación, controle si el producto
es adecuado para automatizar la persiana o el toldo (lea
el capítulo 3).
• Todas las operaciones de instalación y mantenimiento
del producto deben ser llevadas a cabo con el automa-
tismo desconectado de la alimentación eléctrica. Por
motivos de precaución, cuelgue del dispositivo de des-
conexión un cartel que indique “¡ATENCIÓN! MANTENI-
MIENTO EJECUTÁNDOSE”.
• Antes de comenzar los trabajos de instalación, aleje
todos los cables eléctricos innecesarios; desactive todos
los mecanismos superfluos para el funcionamiento mo-
torizado de la persiana o del toldo.
• Si el producto se instalara a menos de 2,50 m de altura
del suelo, o de otra superficie de apoyo, es necesario
proteger con una cubierta las piezas móviles para que no
puedan ser tocadas accidentalmente. Para la protec-
ción, consulte el manual de instrucciones de la persia-
na/toldo, garantizando siempre el acceso para los traba-
jos de mantenimiento.
• En los toldos es necesario garantizar una distancia hori-
zontal mínima de 40 cm entre el toldo completamente
abierto y un objeto fijo colocado delante.
• Durante la instalación manipule con cuidado el produc-
to: trate de evitar aplastamientos, golpes, caídas o con-
tactos con cualquier líquido; no perfore ni aplique torni-
llos en la parte exterior del motor; no coloque el pro-
ducto cerca de fuentes de calor y no lo exponga al fue-
go (fig. 2).
Esto podría averiar el producto y provocar desperfectos
de funcionamiento o situaciones peligrosas. En estos
casos, suspenda inmediatamente la instalación y con-
tacte con el Servicio de Asistencia Nice.
• Desmonte el producto únicamente como indicado en
este manual.
• No realice modificaciones en ninguna pieza del producto,
salvo aquellas indicadas en este manual. Las operacio-
nes no permitidas pueden provocar desperfectos de fun-
cionamiento. El fabricante no se asumirá ninguna res-
ponsabilidad por daños originados por modificaciones
arbitrarias hechas al producto.
• El cable de alimentación del producto es de PVC y sirve
sólo para ser instalado en interiores. Si la instalación se
realizara en exteriores, cubra todo el cable con un tubo
de protección.
• Si el cable de alimentación estuviera averiado, el produc-
to no podrá ser utilizado porque el cable no puede ser
sustituido. En estos casos, contacte con el Servicio de
Asistencia Nice.
• No utilice más de un dispositivo de mando para cada
motor tubular y no utilice un dispositivo de mando para
varios motores tubulares (fig. 4). A tal fin, utilice el acce-
sorio “TTE”.
• Durante la instalación, mantenga las personas lejos de la
persiana o del toldo cuando estén en movimiento.
• Para accionar el producto utilice únicamente los botones
que funcionan con el sistema de “hombre presente”, es
decir aquellos que hay que mantener pulsados durante
todo el movimiento.
• El material de embalaje del producto debe eliminarse res-
petando la normativa local.
Advertencias para el uso
• El producto no está destinado para ser utilizado por per-
sonas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sen-
soriales o mentales sean reducidas, o sin experiencia ni
conocimientos, salvo que éstas estén acompañadas por
una persona responsable de su seguridad o hayan sido
instruidas sobre el uso del producto.
• No permita que los niños jueguen con los dispositivos de
mando fijos. Mantenga los dispositivos de mando portá-
tiles (control remoto) lejos del alcance de los niños.
• Durante la ejecución del movimiento, controle el automa-
tismo y mantenga las personas alejadas hasta que el
movimiento se detenga.
• Cuando limpie los vidrios cerca del automatismo, no
accione los dispositivos de mando; si dichos dispositivos
son automáticos, desconecte la alimentación eléctrica.
• Recuerde controlar a menudo los muelles de equilibrado
o el desgaste de los cables (si dichos mecanismos estu-
vieran montados). No utilice el automatismo si necesitara
ser regulado o reparado; contacte exclusivamente con
personal especializado para solucionar estos problemas.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
1

CONEXIONES ELÉCTRICAS
4
del motor no hayan quedado restos de poliestireno o
demás.
- Instale en la red de alimentación un dispositivo que ga-
rantice la desconexión del motor tubular de la red. El dis-
positivo deberá tener una distancia de apertura entre los
contactos que permita una desconexión completa en las
condiciones previstas por la categoría de sobretensión
III, de conformidad con las reglas de instalación. Dicho
dispositivo no se entrega junto con el producto.
- Si el cable de alimentación estuviera averiado, el produc-
to no podrá ser utilizado porque el cable no puede ser
sustituido. En estos casos, contacte con el Servicio de
Asistencia Nice.
• Instalación de los botones de mando en la
pared
Advertencias:
- Coloque los botones a la vista de la persiana o del toldo
pero lejos de las piezas móviles.
- Coloque los botones al lado de la persiana o del toldo,
donde se encuentre el cable eléctrico, que proviene del
motor tubular, y el cable de alimentación, que proviene
de la red eléctrica.
- Coloque los pulsadores a no menos de 1,5 m de altura
del suelo.
¡Atención!
- Una conexión incorrecta puede provocar averías o situa-
ciones peligrosas.
- Respete escrupulosamente las conexiones indicadas en
este manual.
Para las conexiones, consulte el esquema eléctrico de la
fig. 10. El cable para las conexiones eléctricas del motor
tubular dispone de 4 conductores:
– Color Marrón: = Fase eléctrica de subida.
– Color Negro: = Fase eléctrica de bajada.
– Color Azul: = Común (generalmente conectado al
Neutro).
Español – 15
ES
El presente producto es un motor tubular destinado exclu-
sivamente a la automatización de persianas y toldos.
¡Cualquier otro uso está prohibido! El fabricante no
responde de los daños que pudieran surgir por un uso
inadecuado del producto y diferente de aquel previsto
en este manual.
Las características del producto son las siguientes:
- la alimentación es mediante la red eléctrica de 230 V;
- los movimientos de Subida y Bajada de la persiana/toldo
se activan con botones de pared (dispositivos no inclui-
dos en el paquete);
- el producto está equipado con un fin de carrera electro-
mecánico que interrumpe la alimentación cuando la per-
siana/toldo llega a los límites del fin de carrera de apertu-
ra y cierre;
- el motor tubular se instala completamente en el interior
del tubo de enrollamiento y la cara exterior del producto
puede fijarse directamente al costado del cofre, o bien
utilizando estribos de soporte específicos (no incluidos
en el paquete);
- el producto ha sido diseñado para uso residencial y, por
lo tanto, para un uso discontinuo. De todas maneras,
garantiza un tiempo de funcionamiento continuo de 4
minutos como máximo;
- incorpora un protector térmico que, en caso de sobreca-
lentamiento debido a un uso superior a los límites previs-
tos, interrumpe automáticamente la alimentación eléctri-
ca y la restablece ni bien la temperatura se normaliza.
• Controles preliminares – límites de
empleo
¡Atención! –Antes de proceder con la instalación,
controle que los componentes del producto estén ín-
tegros, que el modelo corresponda con el pedido y
que sea idóneo para el entorno en el cual debe ser ins-
talado.
- Este producto está disponible en varias versio-
nes, cada una de ellas adecuada para funcionar
con un determinado par (potencia). Por lo tanto,
NO instale este producto si no fuera compatible
con el par del motor escogido para su persiana o
toldo.
- Controle que las características técnicas del Monos es-
cogido (par nominal, velocidad de rotación y tiempo de
funcionamiento) sean adecuadas a las características
técnicas y ambientales de la persiana/toldo. NO instale
un Monos con una capacidad de par mayor que aque-
lla necesaria para mover la persiana o el toldo.
- Compruebe el diámetro interior del tubo de enrollamiento
según los siguientes criterios:
–para los Monos con par de hasta 35 Nm, el diámetro
interior mínimo del tubo de enrollamiento debe ser de 52
mm;
–para los Monos con par superior a 35 Nm, el diámetro
interior mínimo del tubo de enrollamiento debe ser de 60
mm.
• Ensamblaje del motor tubular
Para ensamblar e instalar el motor tubular, tome como re-
ferencia las instrucciones indicadas en la fig. 7. En particu-
lar, en la fase “a” de fig. 7 utilice un tornillo tipo HI-LO, 4 x
8 UNI 9707, sin punta. ¡Atención! – si se utiliza otro tipo
de tornillo se arruinaría irremediablemente la cabeza y
podría ser peligroso.
¡Atención!
- La instalación incorrecta puede provocar heridas graves.
- Antes del ensamblaje, controle que en el interior del tubo
DESCRIPCION DEL PRODUCTO Y
USO PREVISTO
2INSTALACION DEL PRODUCTO
3

REGULACIÓN DE LOS FINES
DE CARRERA
5
•Regulación del fin de carrera “1”
¡Atención! – Este procedimiento puede ser realizado
únicamente si, inicialmente, la persiana o el toldo se
encuentra en la posición indicada en la fig. 6.
Para regular el fin de carrera “1” lleve a cabo el mismo pro-
cedimiento descrito en la regulación del fin de carrera “0”,
sustituyendo la posición “0” con la posición “1”.
16 – Español
ES
•Regulación del fin de carrera “0”
¡Atención! – Este procedimiento puede ser realizado
únicamente si, inicialmente, la persiana o el toldo se
encuentra en la posición indicada en la fig. 3.
01. Accione el motor para mover la persiana o el toldo
hacia la dirección de la Posición “0” y espere que se
detenga autónomamente en el fin de carrera regula-
do en fábrica (es probable que la persiana/ el toldo
no llegue a la posición “0” deseada).
• Durante el movimiento: observe el sentido en que
gira el tubo de enrollamiento e identifique en el motor
el tornillo de regulación marcado con la flecha dirigi-
da hacia la misma dirección de rotación (fig. 1).
¡Atención! – Si la persiana / el toldo llega a la posi-
ción “0” y el motor sigue girando, habrá que detener-
lo inmediatamente y accionar la persiana / el toldo
hacia la dirección opuesta durante un breve tramo.
Posteriormente, gire algunas vueltas el tornillo de re-
gulación antedicho hacia la dirección del signo “–” y
accione de nuevo el movimiento hacia la dirección de
la posición “0” hasta que el motor se detenga autó-
nomamente, un poco antes de la posición “0”.
02. Entonces mantenga activo el motor y, simultánea-
mente, gire un poco a la vez el tornillo de regulación
(indicado en el punto 01) hacia la dirección del signo
“+” hasta que la persiana / el toldo llegue a la posi-
ción “0” deseada.
1
– Color Amarillo-Verde: = Tierra (conexión equipotencial
de protección).
• Combinación de los movimientos de Subida y
Bajada con los botones respectivos
Al concluir las conexiones, alimente el motor y controle si
los movimientos de Subida yBajada están combinados
correctamente con los botones de mando respectivos. Si
así no fuera, invierta la conexión entre los conductores
Marrón y Negro.
• Combinación de los movimientos de Subi-
da y Bajada con los botones respectivos
Al concluir las conexiones, alimente el motor y controle si
los movimientos de Subida yBajada están combinados
correctamente con los botones de mando respectivos. Si
así no fuera, invierta la conexión entre los conductores
Marrón y Negro.
Nota – durante los trabajos de instalación y regulación,
cuando aún no están hechas las conexiones eléctricas
definitivas, es posible accionar el motor tubular con la uni-
dad “TTU” (fig. 8).
Los fines de carrera “0” y “1” (fig. 9) se regulan manual-
mente y sirve para buscar las posiciones deseadas utili-
zando los tornillos de regulación (fig. 1).
El producto sale de fábrica con los dos fines de carrera
preconfigurados de manera arbitraria (algunas vueltas del
eje del motor hacia la derecha y algunas hacia la izquierda).
Si se deseara personalizar estas posiciones, siga el proce-
dimiento descrito a continuación.

Este producto forma parte integrante del automatismo
y, por consiguiente, deberá ser eliminado junto con
éste.
Al igual que para las operaciones de instalación, también al
final de la vida útil de este producto las operaciones de
desguace deberán ser llevadas a cabo por personal exper-
to.
Este producto está formado de varios tipos de materiales:
algunos podrán ser reciclados y otros deberán ser elimina-
dos. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de elimi-
nación previstos por las normativas vigentes locales para
esta categoría de producto.
¡Atención! – algunas piezas del producto pueden conte-
ner sustancias contaminantes o peligrosas que, si se las
abandonara en el medio ambiente, podrían provocar efec-
tos perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la
salud humana.
Tal como indicado por el símbolo de aquí al
lado, está prohibido arrojar este producto en
los residuos urbanos. Realice la “recogida
selectiva” para la eliminación, según los mé-
todos previstos por las normativas vigentes
locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando
compre un nuevo producto equivalente.
¡Atención! – las normas locales vigentes pueden prever
sanciones importantes en el caso de eliminación abusiva
de este producto.
El motor no se mueve a pesar de que esté alimentada
una fase de Subida o Bajada:
1) podría haberse desconectado la protección térmica;
en dicho caso hay que esperar a que el motor se en-
fríe.
2) controle que haya tensión de red y si ésta corresponde
a los valores indicados en la placa de características
del motor;
3) controle si los dos fines de carrera se activan contem-
poráneamente debido a una regulación incorrecta; en
este caso, gire los dos tornillos de regulación algunas
vueltas hacia la dirección del signo “+”.
Si después de estos controles el motor no se mueve,
contacte con un técnico cualificado o bien contacte
con el Servicio de Asistencia Nice.
Español – 17
ES
• Tensión de alimentación y frecuencia; corriente y
potencia; par y velocidad: Véanse los datos técnicos
en la etiqueta de cada modelo
• Diámetro del motor: 45 mm
• Tiempo nominal de funcionamiento: máximo 4 minu-
tos
• Grado de protección: IP 44 (motor tubular)
• Temperatura de funcionamiento: -20°C ÷ 55°C
• Longitud del cable de conexión: 2,5 m
Notas:
- Todas las características técnicas indicadas se refieren a
una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C).
- El fabricante se reserva el derecho de modificar el pro-
ducto en cualquier momento en que lo considere nece-
sario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mis-
mo uso previsto.
Qué hacer si...
(guía para solucionar los problemas) Características técnicasEliminación del producto

18 – Deutsch
DE
DEUTSCH
Hinweise für Ihre Sicherheit
•ACHTUNG! – Für die Sicherheit von Personen ist es
wichtig, sich an diese Anweisungen zu halten. Eine
falsche Installierung kann schwerwiegende Verletzungen
der Personen hervorrufen. Somit müssen alle Teile des
Handbuchs vor dem Beginn der Arbeiten aufmerksam
gelesen werden und im Falle eines Zweifels mit dem Kun-
dendienst von Nice Kontakt aufgenommen werden.
•ACHTUNG! – Alle Installationen, Anschlüsse, Pro-
grammierungen und Wartungen des Produkts dürfen
nur von qualifiziertem und kompetentem Personal
bei Einhaltung der Gesetze, der örtlichen Vorschrif-
ten und der in diesem Handbuch aufgeführten Anlei-
tungen ausgeführt werden.
•ACHTUNG! – Für die Sicherheit wichtige Anweisun-
gen – aufbewahren! Dieses Handbuch für eventuelle
zukünftige Wartungsarbeiten und zur Entsorgung des
Produkts aufbewahren.
Hinweise für die Installation
• Vor dem Beginn der Installation prüfen, ob dieses Pro-
dukt dazu geeignet ist, Ihren Rollladen zu automatisieren
(siehe Kapitel 3).
• Alle Installations- und Wartungsarbeiten des Produkts
müssen bei von der Stromspeisung getrennter Automati-
sierung ausgeführt werden. Zur Sicherheit an den Trenn-
vorrichtungen ein Schild mit der Aufschrift „ACHTUNG!
WARTUNGSARBEITEN” anbringen.
• Vor dem Beginn der Installationsarbeiten alle Stromkabel
entfernen, die nicht zur Arbeit gehören, außerdem alle
zum Betrieb des Rollladens notwendigen Mechanismen
deaktivieren.
• Wenn das Produkt bei einer Höhe unter 2,5 vom Boden
oder auf einer anderen Auflagefläche installiert wird, müs-
sen seine sich bewegenden Teile mit einer Abdeckung
geschützt werden, um einen unerwünschten Zugang zu
vermeiden. Bezüglich des Schutzes bezieht man sich auf
die Gebrauchsanleitung des Rollladens, wobei jedoch der
Zugang für Wartungsarbeiten gewährleistet werden muss.
• Bei Markisen ist es dagegen notwendig, einen waag-
rechten Mindestabstand von 40 cm zwischen der voll-
ständig geöffneten Jalousie und einem eventuell davor
liegenden festen Gegenstand zu garantieren.
• Während der Installation das Produkt vorsichtig behan-
deln: Quetschungen, Stöße, Herunterfallen oder Kontak-
te mit jeglichen Flüssigkeiten vermeiden; nicht durchboh-
ren und keine Schrauben außerhalb des Motors anbrin-
gen; das Produkt nicht in die Nähe von Wärmequellen
bringen und keinen offenen Flammen aussetzen (Abb. 2).
Diese Ereignisse können das Produkt beschädigen und
die Ursache für eine mangelhafte Funktion oder gefährli-
che Situationen sein. In diesen Fällen die Installation
sofort unterbrechen und sich an den Kundendienst von
Nice wenden.
• Das Produkt nicht mehr zerlegen, als in diesem Hand-
buch angegeben ist.
• Keine Änderungen an den Produktbestandteilen ausfüh-
ren, außer den in diesem Handbuch angegebenen. Nicht
zugelassene Vorgänge führen zu Funktionsstörungen.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden dur-
ch willkürliche Änderungen des Produkts ab.
• Das Speisungskabel des Produkts ist aus PVC und nur
für Installationen in Innenbereichen geeignet. Wenn die
Installation in Außenbereichen erfolgt, muss das ganze
Kabel mit einer Schützhülle bedeckt werden.
• Wenn das Speisungskabel beschädigt ist, darf das Pro-
dukt nicht benützt werden, da das Kabel nicht ersetzt
werden kann. In diesen Fällen mit dem Kundendienst von
Nice Kontakt aufnehmen.
• Nicht mehr als eine Steuervorrichtung für einen einzelnen
Rohrmotor und keine einzelne Steuervorrichtung für meh-
rere Rohrmotoren verwenden (Abb. 4). Für diesen Zweck
das hierfür vorgesehene Zubehörteil „TTE“ von benützen.
• Während der Ausführung der Anlage, alle Personen vom
Rolladen entfernt halten, wenn dieser in Bewegung ist.
• Zur Steuerung des Produkts ausschließlich Druckknöpfe
verwenden, die eine „Todmannfunktion“ aufweisen, bzw.
die über die ganze Bewegungsdauer gedrückt werden
müssen.
• Das Verpackungsmaterial des Produkts muss bei voll-
ständiger Einhaltung der örtlichen Vorschriften entsorgt
werden.
Hinweise für den Gebrauch
• Das Produkt darf nicht von Personen (einschließlich Kin-
dern) verwendet werden, deren physische, empfindung-
sbezogene oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind,
oder die keine Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, au-
ßer wenn diese mittels einer für ihre Sicherheit verant-
wortlichen Person überwacht werden oder Anleitungen
über die Anwendung des Produkts erhalten haben.
• Kinder dürfen nicht mit den festen Steuerungen der Au-
tomatisierung spielen. Die tragbaren Steuervorrichtungen
(ferngesteuert) außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
• Die Automatisierung während der Ausführung der Steue-
rung kontrollieren und alle Personen bis zum Ende der
Bewegung entfernt halten.
• Wenn die Scheiben in der Nähe der Automatisierung ge-
reinigt werden, dürfen die Steuervorrichtungen nicht be-
tätigt werden; wenn diese automatisch sind, muss auch
der Strom ausgeschaltet werden.
• Erinnern Sie sich bitte daran, die Ausgleichsfedern und
den Verschleiß der Kabel oft zu kontrollieren (wenn diese
Mechanismen vorhanden sind). Die Automatisierung ni-
cht verwenden, wenn sie eingestellt oder repariert wer-
den muss; wenden Sie sich bitte ausschließlich an spe-
zialisiertes technisches Personal, um diese Probleme zu
lösen.
HINWEISE UND VORSICHTSMAS-
SNAHMEN FÜR IHRE SICHERHEIT
1

STROMANSCHLÜSSE
4
- Vor der Montage sicherstellen, dass im Rohr des Motors
keine Polystyrolstücke oder anderes vorliegt.
- Im Speisungsnetz eine Vorrichtung installieren, welche
die Trennung des Rohrmotors vom Netz sichert. Die Vor-
richtung muss eine Öffnungsdistanz zwischen den Kon-
takten aufweisen, die eine vollständige Trennung unter
den durch die Überspannungskategorie III vorgesehenen
Bedingungen ermöglicht sowie den Installationsregeln
entsprechen. Diese Vorrichtung wird nicht mit dem Pro-
dukt geliefert.
- Wenn das Speisungskabel beschädigt ist, darf das Pro-
dukt nicht benützt werden, da das Kabel nicht ersetzt
werden kann. In diesen Fällen mit dem Kundendienst von
Nice Kontakt aufnehmen.
• Installation der an der Wand angebrach-
ten Steuerdruckknöpfe
Hinweise:
- Die Druckknöpfe sichtbar am Rollladen, aber von seinen
sich bewegenden Teilen entfernt anbringen.
- Die Druckknöpfe an der Seite des Rollladens anbringen,
wo sich das Stromkabel des Rohrmotors und das Spei-
sungskabel des Stromnetzes befinden.
- Die Druckknöpfe in über 1,5 m Höhe ab Fußboden an-
bringen.
Achtung!
- Ein falscher Anschluss kann Defekte verursachen oder
Gefahrensituationen hervorrufen.
- Die in diesem Handbuch angegebenen Anschlüsse sind
strengstens einzuhalten.
Für die elektrischen Anschlüsse wird auf den Schaltplan
Abb. 10 verwiesen. Das elektrische Anschlusskabel des
Rohrmotors hat innen 4 Leiter:
– Braun: = elektrische Anstiegsphase.
– Schwarz: = elektrische Abstiegsphase.
– Blau: = gemeinsamer Leiter (im Allgemeinen mit dem
Deutsch – 19
DE
Das vorliegende Produkt ist ein Rohrmotoren zur Automa-
tisierung von Jalousien und Markisen.
Jeder anderer Gebrauch ist untersagt! Der Hersteller
ist nicht für Schäden durch einen unsachgemäßen Ge-
brauch des Produkts verantwortlich, der von den An-
gaben dieses Handbuchs abweicht.
Das Produkt weist die folgenden Eigenschaften auf:
- es wird vom Stromnetz bei 230V gespeist;
- es ist in der Lage, den Rollladen mithilfe von an der Wand
angebrachten Druckknöpfen anzuheben und zu senken
(nicht in der Verpackung enthaltene Vorrichtungen);
- es ist mit einem elektro-mechanischen Endschalter aus-
gestattet, der die Speisung unterbricht, wenn der Rollla-
den die Limits des Öffnungs- und Schließendanschlags
erreicht;
- der ganze Rohrmotor wird innerhalb der Aufrollrolle in-
stalliert und die Außenseite dieses Produkts kann direkt
an der Seite des Kastens oder mithilfe entsprechender
Haltebügel befestigt werden (nicht in der Verpackung
enthalten);
- es ist für Wohngebäude entwickelt worden und somit
nicht für einen Dauerbetrieb gedacht. Es garantiert je-
doch eine durchgehende Betriebszeit von höchstens 4
Minuten.
- Das Produkt ist mit einem Thermoschutzschalter ausge-
stattet, der im Falle einer Überhitzung aufgrund einer
Anwendung der Automatisierung über den vorgesehe-
nen Limits automatisch die Stromspeisung unterbricht
und sie erst wieder herstellt, wenn sich die Temperatur
normalisiert hat.
• Vorprüfungen - Anwendungslimits
Achtung! – Vor der Installation die Unversehrtheit der
Bestandteile des Produkts, die Eignung des gewählten
Modells und des Installationsorts prüfen.
- Das vorliegende Produkt ist in verschiedenen
Ausführungen erhältlich, die jeweils für ein bes-
timmtes Drehmoment geeignet sind (Leistung).
Dieses Produkt darf somit NICHT installiert wer-
den, wenn es nicht mit dem für Ihren Rollladen
gewählten Drehmoment kompatibel ist.
- Prüfen, ob die technischen Eigenschaften des gewählten
Monos (Nenndrehmoment, Drehgeschwindigkeit und
Betriebszeit) den technischen und Umgebungseinsch-
ränkungen Ihres Rollladens entsprechen. KEINEN Mo-
nos mit einem Drehmoment über dem zur Bewegung
des Rollladens notwendigen verwenden.
- Den Innendurchmesser Ihrer Aufrollrolle mit den folgen-
den Kriterien prüfen:
–bei den Monos mit einem Drehmoment bis 35 Nm,
muss der Mindestinnendurchmesser der Aufrollrolle 52
mm betragen;
–bei den Monos mit einem Drehmoment über 35 Nm
muss der Mindestinnendurchmesser der Aufrollrolle 60
mm betragen.
• Montage des Rohrmotors
Zur Montage und Installation des Rohrmotors bezieht man
sich auf die Anleitungen laut Abb. 7. Insbesondere wird in
der Phase “a” der Abb. 7 eine Schraube Typ HI-LO, 4 x 8
UNI 9707, ohne Spitze verwendet. Achtung! – Infolge
des Gebrauchs einer anderen Schraube kann es zu
irreversiblen Schäden kommen und das Kopfteil kann
eine Gefahrenquelle darstellen.
Achtung!
- Die falsche Installation kann schwerwiegende Verletzun-
gen hervorrufen.
BESCHREIBUNG DES PRODUKTS
UND VERWENDUNGSZWECK
2INSTALLATION DES PRODUKTS
3

20 – Deutsch
DE
Nullleiter verbunden).
– Gelb/Grün: = Erde (äquipotentiale Schutzverbindung).
• Zuweisung der Anstiegs-und Senkbewegungen
an die jeweiligen Druckknöpfe
Am Ende der Anschlüsse den Motor einschalten und prü-
fen, ob die Anstiegs- und Senkbewegungen korrekt mit
den jeweiligen Steuerdruckknöpfen verbunden sind. Wenn
dies nicht der Fall ist, den Anschluss unter den Braunen
und Schwarzen Leitern umkehren.
• Zuweisung der Anstiegs-und Senkbewe-
gungen an die jeweiligen Druckknöpfe
Am Ende der Anschlüsse den Motor einschalten und prü-
fen, ob die Anstiegs- und Senkbewegungen korrekt mit
den jeweiligen Steuerdruckknöpfen verbunden sind. Wenn
dies nicht der Fall ist, den Anschluss unter den Braunen
und Schwarzen Leitern umkehren.
Hinweis – Für den Fall, dass die definitiven elektrischen
Anschlüsse noch nicht vorhanden sind, kann der Antrieb
bei den Installations- und Einstellungsarbeiten über die
eigens dazu bestimmte “TTU”-Einheit (Abb. 8) gesteuert
werden.
Die Einstellung der Endanschläge “0” und “1” (Abb. 9)
erfolgt von Hand und ermöglicht die Suche der gewünsch-
ten Positionen mithilfe der Einstellschrauben (Abb. 1).
Das Produkt geht aus dem Werk mit zwei willkürlich vorein-
gestellten Endanschlägen (einige Umdrehungen der An-
triebswelle nach rechts und nach links). Wenn diese Posi-
tionen persönlich abgestimmt werden sollen, die folgenden
Verfahren durchführen.
1
EINSTELLUNG DER ENDANSCHLÄGE
5
• Einstellung des Endanschlags “0”
Achtung! – Dieses Verfahren kann nur ausgeführt wer-
den, wenn sich Ihr Rollladen von Anfang an in der
Position laut Abb. 3 befindet.
01. Den Motor steuern, um den Rollladen in die Richtung
der Position “0” zu bewegen; abwarten, dass dieser
selbstständig am werkseitig eingestellten Endansch-
lag anhält (es ist möglich, dass der Rollladen die
gewünschte Position “0” nicht erreicht).
• Während der Bewegung: beobachten, in welche
Richtung die Aufrollrolle dreht und am Rohrmotor die
Einstellschraube herausstellen, die mit dem Pfeil in
dieselbe Drehrichtung gekennzeichnet ist (Abb. 1).
Achtung! – Wenn der Rollladen die Position “0” er-
reicht und der Motor weiter dreht, muss er sofort
angehalten werden und der Rollladen kurz in die ent-
gegen gesetzte Richtung bewegt werden.
Dann die zuvor herausgestellte Einstellschraube eini-
ge Male in Richtung des Zeichens “–” drehen und die
Bewegung erneut in Richtung der Position “0” vor-
nehmen, bis der Motor selbstständig kurz vor der Po-
sition “0” anhält.
02. Nun muss der Motor aktiv gehalten und gleichzeitig
die Einstellschraube (siehe Punkt 01) leicht in die Ri-
chtung des Zeichens “+” gedreht werden, bis der
Rollladen die gewünschte Position “0” erreicht.
• Einstellung des Endanschlags “1”
Achtung! – Dieses Verfahren kann nur ausgeführt wer-
den, wenn sich Ihr Rollladen von Anfang an in der
Position laut Abb. 6 befindet.
Zur Einstellung des Endanschlags “1” dasselbe Verfahren
der Einstellung des Endanschlags “0” anwenden, wobei
die Position “0” des genannten Textes mit der Position “1”
ersetzt wird.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages: