Moulinex FRESH EXPRESS DJ750G User manual

FR
NL
EN
DE
ES
IT
PT
FI
EL
TR
AR
FA
BR
DA
SV
NO
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Pagea1

notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Pagea2

4
1
6
5
2
3
2
!! 1
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Pagea3

8
7
10
12
11
"click"
9
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Pagea4

1
ABloc moteur
BBouton marche / arrêt
CPoussoir
DMagasin à cônes / cheminée
ECônes
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
E1 Cône Râpé gros (rouge)
E2 Cône Râpé fin (orange)
E3 Cône Tranché gros (vert foncé)
E4 Cône Tranché fin (vert clair)
E5 Cône Gratté (jaune) (selon modèle*)
FAccessoire de rangement
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une
utilisation non-conforme au mode d’emploi
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil est conforme aux règles
techniques et aux normes en vigueur.
• Il est conçu pour fonctionner uniquement en
courant alternatif. Nous vous demandons avant
la première utilisation de vérifier que la tension
du réseau correspond bien à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une
plaque chaude ou à proximité d’une flamme
(cuisinière à gaz).
• N’utiliser le produit que sur un plan de travail
stable à l’abri des projections d’eau. Ne le
retournez pas.
• Pour éviter les accidents et les dégâts matériels
de l’appareil, toujours garder les mains et les
ustensiles de cuisine à l’écart des lames et des
cônes en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus
de 2 minutes en continu.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide ainsi
qu’avec tous les cônes rangés.
• Ne pas hacher de viande.
• Ne jamais retirer les cônes avant l’arrêt complet
du moteur.
• Ne jamais introduire les aliments avec les mains,
toujours utiliser le poussoir.
• Ne pas utiliser le produit pour des aliments trop
consistants : (sucre, viande).
• L’appareil doit être débranché :
- s’il y a une anomalie pendant le
fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou entretien,
- après chaque utilisation.
• Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le
cordon.
• N’utiliser un prolongateur qu’après avoir vérifié
que celui-ci est en parfait état.
• Un appareil électroménager ne doit pas être
utilisé :
- s’il est tombé par terre,
- si les cônes sont détériorés ou incomplets.
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation
si on le laisse sans surveillance et avant la mise
en place ou le retrait des cônes.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter tout danger.
• Ne pas utiliser de cônes ou de pièces de
rechange autre que celles fournies par les
centres de service après-vente agréés.
• Le produit a été conçu pour un usage
domestique. La garantie et la responsabilité du
fabriquant ne sauraient s’appliquer en cas
d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée
ou de non respect du manuel d’utilisation.
• Nettoyez les accessoires (cônes, magasin à
cônes et poussoir) à l’eau savonneuse. Rincez
puis séchez soigneusement.
ATTENTION : Les lames des cônes sont
extrêmement aiguisées, maniez les cônes
avec précaution en les saisissant toujours par
la partie plastique.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
FR
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page1

2
UTILISATION
CONSEILS POUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS :
Les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes pour
obtenir des résultats satisfaisants et éviter toute
accumulation d’aliment dans le magasin.
Ne pas utiliser l’appareil pour râper ou trancher des
aliments trop durs tels que le sucre ou morceaux de
viande. Coupez les aliments pour les introduire plus
facilement dans la cheminée du magasin.
Pour de meilleurs résultats de préparation, veuillez utiliser
le tambour jaune seulement pour les noix, le chocolat et
le parmesan. Ne pas utiliser le tambour jaune pour la
préparation de pommes de terre. Pour préparer des Rösti
de pommes de terre, veuillez-utiliser le tambour orange.
ATTENTION : Avant de faire fonctionner l’appareil, assurez-vous que le cône soit parfaitement
positionné sur l’entraîneur (fig. 3 & 4). Votre produit est équipé d’un bouton marche / arrêt (B).
Pour fonctionner en continu, maintenez-le appuyé.
QUESTIONS FREQUENTES :
• Sélectionnez le cône correspondant à
l’utilisation voulue.
• Positionnez le magasin à cônes (D) sur le
blocmoteur (A) (fig.1) en réalisant un ¼ de tour
vers la gauche (fig. 2).
• Placez le cône choisi dans l’ouverture à l’avant
du magasin (D), le cône doit être correctement
positionné jusqu’au fond de l’entraîneur (fig.3).
• Branchez l’appareil.
• Appuyez une ou deux fois sur le bouton
marche/arrêt (B) pour verrouiller le cône (fig. 4).
• Introduire les aliments par la cheminées du
magasin (D), et poussez les aliments à l’aide
du poussoir (C) (fig. 6).
• Pour changer de cône, faites pivoter le
magasin (D) d’un ¼ de tour vers la droite
(fig. 7), puis remettez-le en position verticale
(fig. 8). Retirez le cône (fig. 9).
Utilisez le cône préconisé pour chaque type d’ali ent :
Questions Réponses
• “Le cône ne tient pas bien en place dans
le magasin, je n’entends pas de clip”.
• “Je n’arrive pas à enlever l’accessoire
après utilisation”.
• “Le magasin à cône est assez dur à mettre
en place et à retirer, est-ce normal ?»
Assurez-vous simplement que le cône est engagé bien à fond
(fig.3). C’est ensuite la mise en route du produit avant d’introduire
un aliment qui permet le bon verrouillage du cône (fig.4).
Pour retirer le cône après utilisation, déverrouillez (fig.7) puis
reverrouillez le magasin (fig.8) et le cône tombera de lui-même
(fig.9).
Oui, tout à fait lorsque le produit est neuf. Au fur et à mesure des
utilisations, il deviendra de plus en plus facile à installer et à retirer.
Attention : appuyer d’abord sur le bouton
marche/arrêt avant d’introduire des aliments
dans la cheminée (fig. 5).
Cône
“râpé gros”
E1
(rouge)
Cône
“râpé fin”
E2
(orange)
Cône
“tranché gros”
E3
(vert foncé)
Cône
“tranché fin”
E4
(vert clair)
* Cône
“gratté”
E5
(jaune)
Carottes X X X X
Courgettes X X X X
Pommes de terre X X X X
Concombres X X X X
Poivrons X X X
Oignons X X
Betteraves X X
Chou (blanc/rouge) X X
Pommes X X
Parmesan X
Gruyère X X X X
Chocolat X X X
Pain sec / biscottes X
Noisettes/noix/amandes X
Noix de coco X X
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page2

3
RECETTES
CÔNES PREPARATION INGREDIENTS CONSEILS
Cône vert foncé
TRANC É GROS
(E3)
Gratin dauphinois
(pour 4 personnes)
800 g de pommes de terre,
25 cl de lait,
20 cl de crème liquide,
1 gousse d’ail,
2 jaunes d’œuf,
100 g de gruyère,
sel et poivre.
Tranchez les pommes de terre à l’aide
du cône “tranché gros” (E3). Rangez
les tranches dans un plat à gratin
préalablement beurré et frotté avec la
gousse d’ail. Dans un saladier,
mélangez les jaunes d’œuf, le lait, la
crème liquide. Versez ce mélange sur
les pommes de terre.
Salez, poivrez et parsemez de gruyère
râpé à l’aide du cône “râpé gros”
(E1). Faites cuire à 200°C (¯ 1 h).
Cône vert clair
TRANC É FIN
(E4)
Salade grecque
(pour 4 personnes)
1 concombre,
2 grosses tomates,
1 poivron rouge, 1 poivron
vert, 1 oignon blanc moyen,
200 g de feta,
50g d’olives noires (facultatif),
4 cuillères à soupe d’huile,
1 citron,
30 g d’herbes fraîches
(au choix : basilic, persil,
menthe, coriandre).
Tranchez le concombre en fines
lamelles à l’aide du cône “tranché fin”
(E4). Coupez les poivrons en 2, enlevez
les pépins et les cavités. Emincez les
poivrons et l’oignon. Découpez les
tomates et la feta en petits dés. Dans
un saladier, mélangez tous ces
ingrédients et ajoutez les olives.
Préparez l’assaisonnement en
mélangeant l’huile au jus de citron.
Mélangez délicatement et parsemez
la salade d’herbes fraîches ciselées.
Cône rouge
RAPÉ GROS
(E1)
Gratin du soleil
(pour 6 personnes)
6 petites courgettes,
2 pommes de terre,
1 oignon,
1 tasse de riz cuit,
1 œuf, 1 verre de lait,
150 g de gruyère,
beurre.
Râpez les courgettes et les pommes
de terre avec le cône “râpé gros” (E1).
Émincez l’oignon à l’aide du cône
“tranché gros” (E3). Faites revenir tous
les légumes dans du beurre. Dans un
plat à gratin, alternez une couche de
légumes, une couche de riz cuit, une
couche de légumes. Ajoutez le lait
battu avec l’œuf, sel et poivre.
Parsemez de gruyère râpé et de
noisettes de beurre.
Enfournez à 180°C (20 min).
Cône orange
RAPÉ FIN
(E2)
Coleslaw
(pour 4 personnes)
¼ de chou blanc,
2 carottes, 3 cuillères à
soupe de mayonnaise,
3 cuillères à soupe de crème
liquide,
2 cuillères à soupe de
vinaigre, 2 cuillères à soupe
de sucre en poudre.
Emincez le chou blanc à l’aide du
cône “tranché gros” (E3) et râpez les
carottes avec le cône “râpé fin” (E2).
Mélangez-les dans un saladier.
Préparez l’assaisonnement en
mélangeant la mayonnaise, la crème
liquide, l’huile, le vinaigre et le sucre.
Assaisonnez les légumes râpés avec
la sauce, mélangez et laissez reposer
1 heure au réfrigérateur.
Cône jaune
GRATTÉ
(E5*)
Gratin de pommes
aux amandes
(pour 4 personnes)
6 pommes,
60 g de sucre cassonade,
50 g de beurre,
50 g d’amandes entières,
20 cl de crème,
1 cuillère à café de cannelle.
Pelez, épépinez et coupez les pommes
en quartiers. Tranchez en lamelles
avec le cône “tranché fin” (E4) et
faites-les revenir avec 30 g de beurre.
Beurrez légèrement un plat à gratin et
disposez les pommes caramélisées au
fond. Réduisez les amandes en poudre
à l’aide du cône “gratté” (E5*). Dans
un saladier, mélangez la poudre
d’amandes, crème et cannelle. Versez
le mélange obtenu sur les pommes,
saupoudrez de sucre cassonade.
Enfournez le plat à 160°C (45 min).
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page3

4
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
RANGEMENT
RECYCLAGE
•Débranchez toujours l’appareil avant de
nettoyer le bloc moteur (A).
• Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas le
passer sous l’eau. Nettoyer le bloc moteur à
l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le
soigneusement.
• Le magasin (D), le poussoir (C), les cônes (E1,
E2, E3, E4, E5*)et l’accessoire de rangement (F)
peuvent passer au lave-vaisselle dans le panier
du haut en utilisant le programme « ECO » ou
« PEU SALE ».
• Manipulez les cônes avec précaution car
les lames des cônes sont extrêmement
aiguisées.
• En cas de coloration des parties plastique par
des aliments tels que les carottes, frottez-les avec
un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis
procédez au nettoyage habituel.
• Tous les cônes (E1, E2, E3, E4, E5*)peuvent se
ranger sur l’appareil.
Empilez les 5 cônes (fig.10) et positionnez-les
dans l’ouverture à l’avant du magasin (D)
(fig.11). L’accessoire de rangement (F) se
clipse sur l’ouverture à l’avant du magasin (D)
(fig.11).
• Rangement du cordon : poussez le cordon
dans la cavité prévue à cet effet (CORD
STORAGE) (fig.12).
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE :
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années.
Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une
décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place par votre commune (ou dans une
déchetterie le cas échéant).
Participons à la protection de l’environne ent !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page4

5
AMotorblok
BAan/uit-knop
CDuwstaaf
DMagazijn voor kegels/aanvoerbuis
EKegels
E1 Kegel voor grof raspen (rood)
E2 Kegel voor fijn raspen (oranje)
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
E3 Kegel voor grof snijden (donkergroen)
E4 Kegel voor fijn snijden (lichtgroen)
E5 Kegel voor raspen van harde producten bijv.
Parmezaanse kaas (geel) (afhankelijk van
model)
FOpbergaccessoire
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
voordat u uw apparaat voor het eerst gaat
gebruiken: gebruik dat niet conform de
gebruiksaanwijzing is ontslaat de fabrikant van
elke aansprakelijkheid.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken,
tenzij zij van tevoren instructies hebben
ontvangen betreffende het gebruik van dit
apparaat door een verantwoordelijke persoon.
• Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat is conform de geldende
technische regels en normen.
• et apparaat is uitsluitend geschikt om op
wisselstroom te werken. Wij vragen u daarom
om vooraf aan het eerste gebruik te controleren
of de spanning van uw elektrische installatie
inderdaad overeenstemt met die op het
typeplaatje van het apparaat staat vermeldt.
• Zet of gebruik uw apparaat nooit op een hete
plaat of in de nabijheid van open vuur
(gasfornuis).
• Gebruik dit apparaat alleen op een stabiel
werkvlak en buiten bereik van opspattend water.
Draai het niet ondersteboven.
• Om ongelukken en materiële schade aan het
apparaat te voorkomen dient u uw handen en
keukengerei altijd ver van de messen en
bewegende kegels te houden.
• et apparaat niet langer dan 2 minuten
continu gebruiken.
• et apparaat niet leeg gebruiken, of met de
kegels in het opbergaccessoire.
• Geen vlees malen.
• De kegels nooit verwijderen voordat de motor
geheel gestopt is.
• De voedingsmiddelen nooit met de hand
invoeren, gebruik hiervoor altijd de duwstaaf.
• Gebruik het apparaat niet voor te vaste
voedingsmiddelen: (suiker, vlees).
• U dient de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te trekken:
- indien er tijdens het gebruik een storing
optreedt,
- vooraf aan elke onderhouds- of
reinigingshandeling,
- na elk gebruik.
• Trek nooit aan het snoer om de stekker van het
apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik een verlengsnoer alleen indien u vooraf
heeft gecontroleerd dat het in goede staat
verkeerd.
• Een huishoudelijk apparaat dient niet te worden
gebruikt indien:
- het op de grond is gevallen,
- de kegels beschadigt of niet langer
compleet zijn.
• Trek de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact indien het zonder toezicht blijft en
vooraf aan het inbrengen of verwijderen van de
kegels.
• Indien het snoer is beschadigd dient het door
de fabrikant, de klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerde persoon te
worden vervangen om zo elke kans op gevaar
te vermijden.
• Gebruik geen andere kegels of onderdelen dan
door de erkende service centers worden
geleverd.
• et apparaat is voor huishoudelijk gebruik
ontworpen. De garantie en aansprakelijkheid
van de fabrikant zullen niet langer van
toepassing zijn in het geval van een
beroepsmatig gebruik, oneigenlijk gebruik of
wanneer de instructies in de handleiding niet
zijn opgevolgd.
• Reinig de accessoires (kegels, magazijn voor
kegels en duwstaaf) met warm sop. Spoel ze af
en droog ze vervolgens zorgvuldig.
NB: De snijvlakken van de kegels zijn bijzonder
scherp, ga bijzonder voorzichtig met de kegels
om en pak ze altijd bij het kunststof deel vast.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page5

6
GEBRUIK
TIPS OM GOEDE RESULTATEN TE VERKRIJGEN:
Om goede resultaten te krijgen dienen de door u gebruikte
ingrediënten stevig te zijn en dient u het ophopen van
voedingsmiddelen in het magazijn te vermijden. Gebruik het
apparaat niet voor het raspen van te harde
voedingsmiddelen zoals suiker of stukken vlees.
Snij de voedingsmiddelen eerst kleiner om ze zo
gemakkelijker in de aanvoerbuis van het magazijn in te
kunnen voeren.
Gelieve alleen gebruik te maken van de gele kegel voor
noten, chocolade en Parmezaanse kaas. Gelieve niet gebruik
te maken van de gele kegel voor aardappels. Voor de
bereiding van aardappel pannenkoeken (Kartoffelrösti,
traditioneel Duits recept) gelieve de oranje kegel te
gebruiken.
LET OP: Controleer, voordat u het apparaat laat werken, of de kegel goed op de aandrijfas
geplaatst is (fig. 3 & 4). et product is voorzien van een aan/uit-knop (B). Druk hierop voor een
continue werking.
VEEL GESTELDE VRAGEN:
• Selecteer de bij het gewenste gebruik horende
kegel.
• Zet het kegelmagazijn (D) op het motorblok (A)
(fig.1) en draai dit een kwartslag naar links
(fig.2).
• Plaats de gekozen kegel in de opening aan de
voorzijde van het magazijn (D), de kegel moet
goed op de aandrijfas geplaatst worden (fig.3).
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Druk één of twee keer op de aan/uit-knop (B)
om de kegel te vergrendelen (fig.4).
• Doe het voedsel in de vulschacht van het
magazijn (D) en duw dit met behulp van de
aandrukstop (C) (fig.6).
• Draai voor het wisselen van de kegel het
magazijn (D) een kwartslag naar rechts (fig.7)
en zet het daarna in de verticale stand (fig.8).
Verwijder de kegel (fig.9).
Vragen Antwoorden
• “De kegel blijft niet goed in het magazijn
op zijn plaats zitten ik hoor geen klik”.
• “ et lukt me niet om na het gebruik het
accessoire te verwijderen”.
• “ et kegelmagazijn is moeilijk te plaatsen
en te verwijderen, is dat normaal?»
Controleer of de kegel goed vastgeklikt is (fig.3). Daarna kan de
kegel goed vergrendeld worden wanneer na het plaatsen van het
voedsel het product wordt ingeschakeld (fig.4).
Voor het verwijderen van de kegel na gebruik moet u het magazijn
ontgrendelen (fig.7) en vervolgens weer vergrendelen (fig.8), de
kegel zal dan vanzelf vallen (fig.9).
Ja, dat is normaal, wanneer het product nieuw is. In de loop van de
tijd zal het installeren en verwijderen steeds gemakkelijker gaan.
Let op: druk eerst op de aan/uit-knop
voordat u het voedsel in de vulschacht doet
(fig.5).
Gebruik voor elk type voedingsmiddel de voorgeschreven kegel :
Kegel
grof raspen
E1
(rood)
Kegel
fijn raspen
E2
(oranje)
Kegel
grof snijden
E3
(donkergroen)
Kegel
fijn snijden
E4
(lichtgroen)
Kegel
fijn snijden
E4
(lichtgroen)
Carottes X X X X
Courgettes X X X X
Aardappels X X X X
Komkommer X X X X
Paprika X X X
Uien X X
Bietjes X X
Kool (wit/rood) X X
Appels X X
Parmezaanse kaas X
Gruyèrekaas X X X X
Chocolade X X X
Droog brood / beschuit X
azelnoten / walnoten / amandelen
X
Kokosnoot X X
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page6

7
RECEPTEN
KEGELS GEREC TEN INGREDIËNTEN TIPS
Donker-groene
kegel
GROF SNIJDEN
(E3) Gratin dauphinois
(Ovenschaal van
aardappelschijfjes
gegratineerd met kaas)
(voor 4 personen)
800 g aardappelen,
25 cl melk,
20 cl vloeibare room,
1 teentje knoflook,
het eigeel van 2 eieren,
100 g gruyèrekaas,
peper en zout.
Snijd de aardappelen met behulp van
de kegel voor grof snijden (E3). Leg de
plakjes in een vooraf met boter en met
het teentje knoflook ingesmeerde
platte ovenschaal. Meng het eigeel,
de melk, de vloeibare room in een
kom. Giet dit mengsel over de
aardappelen.
Breng met peper en zout op smaak en
bestrooi, met behulp van de kegel voor
grof raspen (E1), met geraspte
Gruyèrekaas. Bakken op 200°C (¯ 1h).
Licht-groene
kegel
FIJN SNIJDEN
(E4)
Griekse salade
(voor 4 personen)
1 komkommer,
2 grote tomaten,
1 rode paprika,
1 groene paprika,
1 middelgrote witte ui,
200 g fetakaas,
50 g zwarte olijven
(facultatief), 4 eetlepels olie,
1 citroen,
30 g verse kruiden (naar
keuze: basilicum, peterselie,
mint, koriander).
Snijd de komkommer in dunne plakjes
met behulp van de kegel voor fijn
snijden (E4). Snij de paprika’s
doormidden, haal de zaadlijsten eruit.
ak de paprika’s en ui klein.
Snij de tomaten en de fetakaas in
dobbelsteentjes. Meng al deze
ingrediënten in een kom en voeg de
olijven toe. Bereid de saus door de olie
met het citroensap te mengen. Mix dit
geheel voorzichtig en bestrooi de
salade met verse fijngeknipte kruiden.
Rode kegel
GROF RASPEN
(E1)
Gratin du soleil
(Zonovergoten Gratin)
(voor 6 personen)
6 kleine courgettes,
2 aardappelen, 1 ui,
1 kopje gekookte rijst,
1 ei, 1 glas melk,
150 g gruyèrekaas, boter.
Rasp de courgettes en de
aardappelen met de kegel voor grof
raspen (E1). Snij de ui fijn met behulp
van de kegel voor grof snijden (E3).
Fruit alle groenten in een beetje boter.
Wissel laagjes groenten, gekookte rijst,
groenten af. Voeg de met ei, peper en
zout geklopte melk toe.
Bestrooi met geraspte Gruyèrekaas en
klontjes boter.
Zet in de oven bij 180°C (20 min).
Oranje kegel
FIJN RASPEN
(E2)
Coleslaw
(voor 4 personen)
¼ witte kool, 2 wortels,
3 eetlepels mayonaise,
3 eetlepels vloeibare room,
2 eetlepels azijn,
2 eetlepels poedersuiker.
Snij de witte kool in stukjes met behulp
van de kegel voor grof snijden (E3) en
rasp de wortels met de kegel voor fijn
raspen (E2).
Meng dit in een kom. Bereid de saus
door de mayonaise, vloeibare room,
olie, azijn en de suiker.
Overgiet de geraspte groenten met de
saus, meng en laat 1 uur in de koelkast
staan.
Gele kegel
VOOR RASPEN
(E5)
Appelgratin
met amandelen
(voor 4 personen)
6 appels,
60 g bruine suiker,
50 g boter,
50 g hele amandelen,
20 cl room,
1 theelepel kaneel.
Schil de appels, haal het klokhuis eruit
en snijd ze in kwarten. Snijd in reepjes
met behulp van de kegel voor fijn
snijden (E4) en fruit deze reepjes in 30
g boter. Smeer een ovenschaal met
een beetje boter in en leg de
gekaramelliseerde appels op de
bodem. Maal de amandelen tot
poeder met behulp van de kegel voor
raspen (E5). Meng in een kom het
amandelpoeder, de room en de
kaneel. Giet dit mengsel op de appels
en bestrooi met bruine suiker. Zet in de
oven bij 160°C (45 min).
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page7

8
HET APPARAAT REINIGEN
OPBERGEN
RECYCLEN
•Trek altijd de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het motorblok (A)
reinigt.
•Dompel het motorblok niet onder, houdt het niet
onder de lopende kraan. Reinig het motorblok
met behulp van een vochtige doek. Droog het
daarna zorgvuldig af.
•et magazijn (D), de duwstaaf (C), de kegels
(E1, E2, E3, E4, E5) en het opbergaccessoire (F)
kunnen in de vaatwasmachine gereinigd
worden, in de bovenste korf op het programma
« ECO » of « LIC T VUIL ».
•Ga voorzichtig met de kegels om want de
snijvlakken van de kegels zijn bijzonder
scherp.
•In het geval kunststof delen door
voedingsmiddelen zoals worteltjes verkleuren,
wrijft u deze met een in voedingsolie
gedrenkte doek; vervolgens reinigt u deze
delen zoals gewoonlijk.
• Alle kegels (E1, E2, E3, E4, E5*) kunnen op het
apparaat opgeborgen worden.
Stapel de 5 kegels (fig.10) en plaats ze in de
opening aan de voorzijde van het magazijn
(D) (fig.11). et opbergaccessoire (F) wordt
op de opening aan de voorzijde van het
magazijn (D) vastgeklikt (fig.11).
• Opbergen van het snoer: duw het snoer in de
hiervoor bedoelde holte (CORD STORAGE)
(fig.12).
ELEKTRISC OF ELEKTRONISC PRODUCT AAN ET EIND VAN DE LEVENSCYCLUS
Uw apparaat werd ontworpen om gedurende vele jaren dienst te doen.
Wanneer u echter op een dag besluit het te vervangen, werp het dan niet met het huisvuil weg
maar breng het naar het hiervoor door de gemeente ingerichte verzamelpunt (of een milieustraat
indien van toepassing).
Help het ilieu te bescher en!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycled kunnen worden.
Breng het naar een daarvoor bestemd verzamelpunt zodat het apparaat verwerkt
kan worden.
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page8

9
AMotor unit
BOn/off switch
CPusher
DCone holder/ feed tube
ECones
E1 Coarse Grating cone (red)
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
E2 Fine Grating cone (orange)
E3 Thick Slicing cone (dark green)
E4 Thin Slicing cone (light green)
E5 Coarse grinding cone (yellow)
(depending on model)
FStorage accessory
•Read the instructions for use carefully before
using your appliance for the first time: the
manufacturer shall not accept any liability in the
event of any use that does not comply with the
instructions.
•This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
•Children must be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
•This appliance conforms to the applicable
technical regulations and standards.
•This device is designed to work with alternating
current only. We would ask you, before using it
for the first time, to check that the voltage of your
mains network corresponds to the voltage given
on the rating plate on the appliance.
•Do not place or use this appliance on a
hotplate or near to a naked flame (gas cooker).
•Only use the appliance on a flat, stable, heat-
resistant work surface away from water splashes.
Do not turn it over.
•To avoid accidents and damage to the
appliance, always keep hands and kitchen
utensils away from the moving blades and
cones.
•Do not operate it for more than 2 minutes
continuously at any one time.
•Do not operate the appliance empty or with any
of the cones stored.
•Do not chop, grate or slice raw or cooked meat.
•Do not remove the cones until the motor has
completely stopped.
•Never introduce food using your hands, always
use the pusher
•Do not use the appliance for food with too thick
a consistency: e.g. sugar, meat
•The appliance must be unplugged:
- If there is any malfunction when it is
operating,
- each time it is cleaned or maintained,
- after each use.
•Never unplug the appliance by pulling on the
cable.
•Only use an extension lead after checking that
it is in perfect working order.
•No domestic appliance should be used if:
- it has been dropped on the floor,
- If the cones are damaged or incomplete.
•Always unplug the appliance if you are to leave
it unattended and before you assemble it or
remove the cones.
•If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, an approved
after-sales service or a similarly qualified person,
in order to avoid any danger.
•Do not use cones or spare parts other than
those provided by the approved after sales
centres.
•This product has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
• Clean the accessories (cones, cone store and
pusher) with soapy water. Rinse and dry
thoroughly.
WARNING: The cone blades are extremely
sharp. andle the cones carefully, always
holding them by the plastic part.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page9

10
USE
Tips for good results:
The ingredients you use must be firm to get
satisfactory results and avoid accumulation of
food in the holder.
Do not use the appliance to grate or slice food
that is too hard such as sugar or pieces of meat.
Cut the food to make it easier to feed through
the feeder tube.
For best preparation results please use the
yellow drum only for nuts, chocolate and
parmesan cheese. Do not use the yellow drum
to prepare potatos. For preparing potato
pancakes (Kartoffelrösti, traditional German
recipe) please use the orange drum.
WARNING: Before running the appliance, always make sure that the cone is perfectly positioned
on the motor drive unit (Figs.3 & 4). Your product is fitted with an On/Off button (B). To run the
appliance continuously, hold this button down.
F.A.Q. :
• Choose the cone which corresponds to the
desired use.
• Fit the cone holder (D) on the motor unit (A)
(Fig.1) by giving it a quarter turn to the left
(Fig.2).
• Place the chosen cone into the opening at the
front of the holder (D). The cone should be
correctly positioned all the way into the drive
(Fig.3).
• Plug in the appliance.
• Press the On/Off button (B) once or twice to
lock the cone (Fig.4).
• Insert the food through the feed tube (D) and
push the food down using the pusher (C)
(Fig.6).
• To change the cone, turn the holder (D) a
quarter turn to the right (Fig.7), then return it to
the upright position (Fig.8). Remove the cone
(Fig.9).
Questions Answers
• "The Cone is not properly held in place in
the holder, I can't hear the clip lock".
• "I can't remove the accessory after use".
• “The cone holder is fairly hard to fit and
remove, is this normal?"
Simply ensure that the cone is slotted all the way onto the drive
(Fig.3). Press the on/off button first before inserting food into the feed
tube to ensure the cone is correctly locked into place (Fig.4).
To remove the cone after use, unlock (Fig.7) the holder then relock
the holder (Fig.8) and the cone will fall out by itself (Fig.9).
Yes when the appliance is new. With use it will become easier to
install and remove.
Warning: Press the On/Off button first before
inserting food into the feeder (Fig.5).
Use the cone recommended for each type of food:
Course
Grating cone
E1
(red)
Fine
Grating
cone E2
(orange)
Thick
Slicing
cone E3
(dark green)
Thin
Slicing
cone E4
(light green)
Course
Grinding
cone E5
(yellow)
Carrots X X X X
Courgettes X X X X
Potatoes X X X X
Cucumber X X X X
Pepper X X X
Onions X X
Beets X X
Cabbage (white/red) X X
Apples X X
Parmesan cheese X
Gruyère X X X X
Chocolate X X X
Dry bread/biscuits X
azelnuts/walnuts/almonds X
Coconuts X X
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page10

11
RECIPES
CONES PREPARATIONS INGREDIENTS TIPS
Dark green
cone
T ICK SLICING
(E3) Gratin dauphinois
(serves 4)
800 g potatoes,
250 ml milk,
200 ml single cream,
1 clove of garlic,
2 egg yolks,
100 g gruyère cheese,
salt and pepper.
Slice the potatoes using the Thick
Slicing cone (E3). Put the slices in a
dish which has been buttered and
rubbed with the clove of garlic.
In a large bowl, mix the egg yolks, milk,
and ream.
Pour this mixture over the potatoes.
Season and sprinkle with gruyère
grated using the Coarse Grating cone
(E1). Bake at 200°C (¯ 1h).
Light green
cone
T IN SLICING
(E4) Greek salad
(serves 4)
1 cucumber,
2 large tomatoes,
1 red pepper,
1 green pepper,
1 medium white onion,
200 g feta cheese,
50 g black olives (optional),
4 tablespoons olive oil,
1 lemon,
30 g fresh herbs (choose one:
basil, parsley, mint, coriander)
Slice the cucumber into thin slices
using the Thin Slicing cone (E4).
Cut the peppers into 2, remove the
seeds and white parts. Slice the onion
and the peppers.
Cut the tomatoes and feta cheese into
small cubes. Mix all the ingredients in a
large bowl, and add the olives. Prepare
the dressing by mixing the oil with the
lemon juice. Mix gently and sprinkle
the salad with chopped fresh herbs.
Red cone
COURSE
GRATING
(E1)
Summer Gratin
(serves 6)
6 small courgettes,
2 potatoes,
1 onion,
1 cup cooked rice,
1 egg,
1 glass milk (about 150 ml),
150 g gruyere cheese,
butter.
Grate the courgettes and the potatoes
using the Course Grating cone (E1).
Slice the onion with the Thick Slicing
cone (E3). Brown all the vegetables in
butter. In an ovenproof dish, place
alternating layers of vegetables,
cooked rice, vegetables, cooked rice
etc. Add the milk beaten together with
the egg, salt and pepper.
Sprinkle with grated cheese and a few
knobs of butter. Place in the oven at
180°C (20 min).
Orange cone
FINE GRATING
(E2)
Coleslaw
(serves 4)
¼ white cabbage,
2 carrots,
3 tablespoons mayonnaise,
3 tablespoons cream,
2 tablespoons wine vinegar,
2 tablespoons caster sugar.
Slice the white cabbage using the
Thick Slicing cone (E3) and grate the
carrots using the Fine Grating cone
(E2). Mix them in a bowl. Prepare the
dressing by mixing the mayonnaise,
cream, oil, vinegar and sugar.
Season the grated vegetables with the
sauce, stir and leave to stand for 1
hour in the refrigerator.
Yellow cone
COURSE
GRATING
(E5) Apple gratin with
almonds
(serves 4)
6 apples,
60 g brown sugar,
50 g butter,
50 g whole almonds,
200 ml cream,
1 teaspoon ground
cinnamon.
Peel, seed and cut the apples into
quarters. Slice using the Thin Slicing
cone (E4) and brown with 30 g of
butter. Lightly butter an oven dish and
arrange the caramelised apples at the
bottom. Grind the almonds to a
powder using the Course cone (E5). In
a bowl, mix the ground almonds,
cream and cinnamon. Pour the
mixture over the apples and sprinkle
with brown sugar. Bake the dish at
160°C (45 min).
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page11

12
CLEANING THE APPLIANCE
STORAGE
RECYCLING
• Always unplug the appliance before cleaning
the motor unit (A).
• Do not immerse the motor unit, do not run it
under water. Wipe the motor unit down with a
damp cloth. Dry it carefully.
• The store (D), the cones (E1, E2, E3, E4, E5) and
the storage accessory (F) can go in the
dishwasher basket at the top using the “ECO”
or “LIG T SOIL” programme.
• andle the cones with care because their
blades are extremely sharp.
• Should the plastic parts become stained with
foodstuffs such as carrots, rub them with a cloth
dipped in a little cooking oil and then clean as
usual.
• All of the cones (E1, E2, E3, E4, E5*) can be
stored on the appliance.
Stack the five cones (Fig.10) and position
them in the opening at the front of the holder
(D) (Fig.11). The storage accessory (F) clips
over the opening at the front of the holder (D)
(Fig.11).
• Storing the power cord: push the cord into the
cavity provided for this purpose (CORD
STORAGE) (Fig.12).
END-OF-LIFE ELECTRONIC PRODUCT
Your appliance is designed to operate for many years.
owever, the day you plan to replace it, do not throw it away with normal household rubbish or in a
landfill but take it to a suitable collection point.
Environ ent protection first!
Your appliance contains a lot of recoverable or recyclable material.
Leave it at a local civic waste collection point so that it can be recycled.
If you have any problems or queries please call our elpline:
0845 602 1454 – UK
01 677 4003 – Ireland
or consult our web site: www.moulinex.co.uk
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page12

13
AMotorblock
BAn / Aus Knopf
CStopfer
DTrommelgehäuse/ Einfüllstutzen
ETrommeln
E1 Trommel Grob Raspeln (rot)
SICHERHEITSHINWEISE
E2 Trommel Fein Raspeln (orange)
E3 Trommel Grob Schneiden (dunkelgrün)
E4 Trommel Fein Schneiden (hellgrün)
E5 Trommel Reiben (gelb)
(je nach Modell)
FTrommelhalter
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der
ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam
durch: bei unsachgemäßem Gebrauch
entgegen der Gebrauchsanweisung
übernimmt der ersteller keine aftung.
Der ersteller behält sich das Recht vor im
Interesse des Verbrauchers, technische
Änderungen der Eigenschaften und der
Bestandteile vorzunehmen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für
Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät
besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen,
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
oder von dieser mit dem Gebrauch des Geräts
vertraut gemacht wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät entspricht den gültigen
technischen Regeln und Normen.
• Es darf ausschließlich mit Wechselstrom
betrieben werden. Vor der ersten
Inbetriebnahme müssen Sie, sich vergewissern,
dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Betriebsspannung entspricht.
• Das Gerät darf nicht auf heiße Platten oder in
die Nähe einer offenen Flamme (Gasherd)
gestellt oder an derartigen Orten betrieben
werden.
• Das Gerät darf nur auf stabilen Arbeitsflächen
benutzt und muss vor Wasserspritzern geschützt
werden. Drehen Sie das Gerät nicht um.
• Zur Vermeidung von Unfällen und Schäden an
dem Gerät muss stets darauf geachtet werden,
dass ände und Küchenutensilien nicht in die
Nähe der laufenden Trommeln und Schneiden
geraten.
Lassen Sie lange aare, Schals, Krawatten usw.
während des Betriebs nicht über dem Gerät
hängen.
• Lassen Sie das Gerät nie länger als 2 Minuten
im Dauerbetrieb laufen.
• Das Gerät darf nicht leer oder mit mehreren
Trommeln gleichzeitig in Betrieb genommen
werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum zerkleinern
von Fleisch.
• Nehmen Sie die Trommeln nicht vor dem
völligen Stillstand des Motors heraus.
• Führen Sie die Lebensmittel niemals mit den
änden ein, sondern benutzen Sie dazu stets
den Stopfer.
• Nehmen Sie das Gerät nicht mit Lebensmitteln
mit einer besonders festen Konsistenz in Betrieb:
(Zucker, Fleisch).
• Das Gerät muss ausgesteckt werden:
- wenn während des Betriebs
Funktionsstörungen auftreten,
- vor allen Reinigungs- und
Instandhaltungsmaßnahmen,
- nach jeder Benutzung.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus
der Streckdose.
• Überzeugen Sie sich vor der Benutzung eines
Verlängerungskabels von dessen einwandfreien
Zustand.
• Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden:
- wenn sie zu Boden gefallen sind,
- wenn die Trommeln beschädigt oder nicht
vollständig sind.
• Stecken Sie das Gerät stets aus, wenn es
unüberwacht bleibt sowie vor dem Einsetzen
und erausnehmen der Trommeln.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um
jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom
ersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht werden.
• Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen
oder mit einer Wärmequelle in Berührung
kommen und ziehen Sie es nicht über scharfe
Kanten.
• Jeder Eingriff, außer der im aushalt üblichen
Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss
durch den Kundendienst erfolgen.
• Benutzen Sie ausschließlich von den
zugelassenen Kundendienstcentern
vertriebenes Zubehör und Ersatzteile.
• Dieses Gerät ist für den aushaltsgebrauch
bestimmt.
• Der ersteller übernimmt bei gewerblicher,
unsachgemäßer oder nicht den Angaben der
Gebrauchsanweisung entsprechenden
Nutzung des Geräts weder Garantie noch
aftung.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page13

14
• Reinigen Sie die Zubehörteile (Trommeln,
Trommelgehäuse und Stopfer) mit
Seifenwasser. Sorgfältig abspülen und
trocknen.
VORSIC T: Die Schneiden der Trommeln sind
ausgesprochen scharf; gehen Sie deshalb
vorsichtig mit den Trommeln um und fassen
Sie sie nur an ihren Plastikteilen an.
Tipps zum Gelingen:
Die verwendeten Lebensmittel müssen fest sein, um ein gutes
Ergebnis zu erzielen und ein Festsetzen von Lebensmitteln im
Trommelgehäuse zu vermeiden. Das Gerät darf nicht zum
Reiben oder Schneiden von besonders harten Lebensmitteln wie
Zucker oder Fleischstücken benutzt werden.
Schneiden Sie die Lebensmittel klein, um sie leichter in den
Einfüllstutzen einführen zu können.
Bitte beachten Sie, um optimale Zubereitungsergebnisse zu
erzielen, dass die gelbe Trommel speziell zur Verarbeitung von
Nüssen, Schokolade und artkäse ist. Sie ist nicht geeigent zur
Verarbeitung von Kartoffeln. Zur Zubereitung von Kartroffel-Rösties
verwenden Sie bitte die orangene Trommel.
AC TUNG: Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass die Trommel fest auf der
Spindel sitzt (Abb. 3 & 4). Ihr Gerät ist mit einem An/Aus Knopf (B) ausgestattet. Zum Dauerbetrieb muss
dieser kontinuierlich gedrückt werden.
• Wählen Sie die gewünschte Trommel.
• Setzen Sie das Trommelgehäuse für die
Trommeln (D) auf den Motorblock (A) (Abb. 1)
und drehen Sie es um eine Vierteldrehung nach
links (Abb. 2).
• Setzen Sie die gewünschte Trommel in die
Öffnung auf der Vorderseite des
Trommelgehäuses (D) ein; die Trommel muss fest
und gänzlich auf der Spindel sitzen (Abb. 3).
• Schließen Sie das Gerät an.
• Drücken Sie ein oder zwei Mal den An/Aus Knopf
(B), um die Trommel zu verriegeln (Abb.4).
• Geben Sie die Zutaten in den Einfüllstutzen (D)
und schieben Sie sie mit dem Stopfer (C)
weiter (Abb.6).
• Drehen Sie zum Einlegen einer anderen
Trommel das Trommelgehäuse (D) um eine
Vierteldrehung nach rechts (Abb. 7) und
setzen Sie es wieder senkrecht ein (Abb. 8).
Nehmen Sie die Trommel heraus (Abb. 9).
Benutzen Sie die für die jeweiligen Lebensmittel geeignete Trommel:
Fragen Antworten
• “Die Trommel rastet nicht ein.”
• “Das Zubehörteil lässt sich nach dem
Gebrauch nicht mehr abnehmen.”
• “Das Einsetzen und erausnehmen des
Trommelgehäuses geht schwer, ist das
normal?”
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Trommel fest eingedrückt ist
(Abb. 3). Die Trommel wird erst richtig festgesetzt, wenn das Gerät
vor dem Eingeben der Zutaten in Betrieb gesetzt wird (Abb. 4).
Entriegeln (Abb. 7) und verriegeln Sie das Trommelgehäuse (Abb.
8) zum erausnehmen der Trommel nach dem Gebrauch und die
Trommel fällt von selbst heraus (Abb. 9).
Ja, bei einem neuen Gerät ist das ganz normal. Im Laufe der Zeit
wird das Einsetzen und erausnehmen des Trommelgehäuses
immer einfacher.
Achtung: Drücken Sie erst den An/Aus Knopf
und geben Sie anschließend die Zutaten in
den Einfüllstutzen (Abb. 5).
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
GEBRAUCH
Trommel
Grob
Raspeln
E1 (rot)
Trommel
Fein
Raspeln
E2 (orange)
Trommel Grob
Schneiden
E3
(dunkelgrün)
Trommel
Fein Schneiden
E4
(hellgrün)
Trommel
Reiben
E5
(gelb)
Karotten X X X X
Zucchini X X X X
Kartoffeln X X X X
Gurken X X X X
Paprikaschoten X X X
Zwiebeln X X
Rote Beete X X
Kohl (weiß/rot) X X
Äpfel X X
Parmesan X
Gruyère-Käse X X X X
Schokolade X X X
Trockenes Brot/Löffelbiskuits X
aselnüsse/Walnüsse/Mandeln
X
Kokosnuss X X
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page14

15
REZEPTE
TROMMEL REZEPT ZUTATEN ZUBEREITUNG
Dunkelgrüne
Trommel
GROB
SC NEIDEN
(E3) Kartoffelauflauf
(für 4 Personen)
800 g Kartoffeln,
250 ml Milch,
200 ml flüssige Sahne,
1 Knoblauchzehe,
2 Eigelb,
100 g Gruyère-Käse,
Salz und Pfeffer.
Schneiden Sie die Kartoffeln mit der
Trommel Grob Schneiden (E3). Geben
Sie die Scheiben in eine gebutterte
und mit einer Knoblauchzehe
ausgeriebene Auflaufform. Vermischen
Sie in einer Schüssel die Eigelb, die
Milch und die flüssige Sahne,
schmecken Sie alles mit Salz und
Pfeffer ab. Verteilen Sie diese Mischung
über den Kartoffeln.
Reiben Sie den Gruyère-Käse mit der
Trommel Grob Raspeln (E1) und
bestreuen damit den Auflauf.
Bei 200°C überbacken (ca. 1h).
ellgrüne
Trommel
FEIN
SC NEIDEN
(E4)
Griechischer Salat
(für 4 Personen)
1 Gurke, 2 große Tomaten,
1 rote Paprikaschote,
1 grüne Paprikaschote,
1 mittelgroße weiße Zwiebel,
200 g Feta-Käse,
50 g schwarze Oliven
(wenn gewünscht),
4 Esslöffel Öl,
1 Zitrone,
30 g frische Kräuter (nach
Wahl: Basilikum, Petersilie).
Schneiden Sie die Gurke mit der
Trommel Fein Schneiden (E4) in dünne
Scheiben. albieren Sie die
Paprikaschoten und entfernen Sie die
Kerne und die weißen Innenhäute.
Schneiden Sie die Paprikaschoten und
die Zwiebel in dünne Scheiben.
Schneiden Sie die Tomaten und den
Feta-Käse in kleine Würfel. Vermischen
Sie alle Zutaten in einer Schüssel
miteinander und geben Sie die Oliven
dazu. Bereiten Sie die Sauce zu:
vermischen Sie das Öl mit dem
Zitronensaft. Mischen Sie den Salat
vorsichtig durch und bestreuen Sie ihn
mit klein geschnittenen frischen
Kräutern.
Rote Trommel
GROB
RASPELN
(E1)
Sonnengemüse-Auflauf
(für 6 Personen)
6 kleine Zucchinis,
2 Kartoffeln,
1 Zwiebel,
1 Tasse gekochter Reis,
1Ei, 1 Glas Milch,
150 g Gruyère-Käse, Butter.
Raspeln Sie die Zucchinis und die
Kartoffeln mit der Trommel Grob
Raspeln (E1). Schneiden Sie die
Zwiebel mit der Trommel Grob
Schneiden (E3) in Scheiben. Braten Sie
das ganze Gemüse mit etwas Butter
an. Geben Sie jeweils eine Schicht
Gemüse, eine Schicht gekochten Reis,
eine Schicht Gemüse in eine
Auflaufform. Geben Sie die mit dem Ei
vermischte Milch, Salz und Pfeffer bei.
Bestreuen Sie den Auflauf mit
geriebenem Gruyère-Käse und
Butterflocken. Bei 180°C überbacken
(20 min).
Orange
Trommel
FEIN RASPELN
(E2)
Krautsalat
(für 4 Personen)
¼ Kopf weißer Kohl,
2 Karotten,
3 Esslöffel Mayonnaise,
3 Esslöffel flüssige Sahne,
2 Esslöffel Essig,
2 Esslöffel Puderzucker.
Schneiden Sie den Kohl mit der
Trommel Grob Schneiden (E3) klein
und raspeln Sie die Karotten mit der
Trommel Fein Raspeln (E2). Vermischen
Sie die beiden Zutaten in einer großen
Schüssel. Bereiten Sie die Sauce zu:
vermischen Sie Mayonnaise, flüssige
Sahne, Öl, Essig und Zucker
miteinander.
Geben Sie die Sauce über das
geraspelte Gemüse und lassen Sie es
1 Stunde im Kühlschrank ruhen.
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page15

16
Gelbe
Trommel
Reiben
(E5)
Apfelauflauf mit
Mandeln
(für 4 Personen)
6 Äpfel,
60 g Brauner Zucker,
50 g Butter,
50 g ganze Mandeln,
200 ml Sahne,
1 Teelöffel Zimt.
Schälen Sie die Äpfel, entfernen Sie die
Kerne und schneiden Sie sie in Viertel.
Schneiden Sie die Apfelviertel mit der
Trommel Fein Schneiden (E4) in
Scheiben und braten Sie diese in 30 g
Butter an. Buttern Sie eine Auflaufform
ein wenig und legen Sie die
karamellisierten Apfelscheiben hinein.
Mahlen Sie die Mandeln mit der
Trommel Reiben (E5). Vermischen Sie
das Mandelpulver, die Sahne und den
Zimt in einer großen Schüssel. Verteilen
Sie diese Mischung auf den Äpfeln
und bestreuen Sie das Ganze mit
Braunem Zucker. Bei 160°C
überbacken (45 min).
REINIGUNG DES GERÄTS
AUFBEWAHRUNG
RECYCLING
•Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung des
Motorblocks (A) stets aus.
• Tauchen Sie den Motorblock (A) niemals ins
Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes
Wasser. Reinigen Sie den Motorblock (A) mit
einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn
anschließend sorgfältig.
• Das Trommelgehäuse (D), der Stopfer (C) und
die Trommeln (E1, E2, E3, E4, E5) sowie den
Trommelhalter (F) können mit dem „ECO“ oder
dem „LEIC T VERSC MUTZT“ Programm im
oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit den Trommeln um,
da die Schneiden der Trommeln
ausgesprochen scharf sind.
• Wenn die Plastikteile des Geräts durch
Lebensmittel wie Karotten eingefärbt wurden:
Reiben Sie sie mit einem mit Speiseöl getränkten
Tuch ab und reinigen Sie sie danach wie
gewohnt.
• Alle Trommeln (E1, E2, E3, E4, E5*) können in
dem Gerät untergebracht werden.
Setzen Sie die 5 Trommeln (Abb.10)
aufeinander und legen Sie sie in die Öffnung
an der Vorderseite des Trommelgehäuses (D)
ein (Abb.11).
Das Zubehörteil zur Aufbewahrung (F) wird auf
die Öffnung an der Vorderseite des
Trommelgehäuses (D) angeklipst (Abb.11).
• Aufbewahrung des Stromkabels: Verstauen Sie
das Stromkabel in der dafür vorgesehenen
Staufach (CORD STORAGE) (Abb.12).
Denken Sie an den Schutz der U welt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
notice fresh express 2505875:Mise en page 1 09/12/10 17:04 Page16
Other manuals for FRESH EXPRESS DJ750G
1
Table of contents
Languages:
Other Moulinex Grinder manuals