Moulinex Multi Moulinette 2404100 User manual

FR
EN
DE
NL
DA
SV
NO
FI
ES
PT
IT
EL
TR
AR
FA
p1 - p6
p7 - p12
p13 - p18
p19 - p24
p25 - p30
p31 - p36
p37 - p42
p43 - p48
p49 - p54
p55 - p60
p61 - p66
p67 - p72
p73 - p80
p86 - p81
p92 - p87
Réf : 2404100
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page1

2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page4

1
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil,
une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Moulinex de toute
responsabilité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• l convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• l est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Nous vous
demandons avant la première utilisation de vérifier que la tension du réseau
correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide, ainsi qu’avec tous les accessoires rangés
dans le bol.
• Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d’une
flamme (cuisinière à gaz).
• N’utilisez le produit que sur un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau.
Ne le retournez pas.
• Ne jamais retirer la coupelle d’étanchéité avant l’arrêt complet des couteaux.
• L’appareil doit être débranché :
- avant montage et démontage,
- s’il y a anomalie pendant le fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou entretien,
- après utilisation.
• Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon
• N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
• Un appareil ménager ne doit pas être utilisé :
- s’il est tombé par terre,
- si les couteaux sont détériorés ou incomplets.
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et
avant la mise en place des couteaux (D, E &F).
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
DESCR PT ON DE L’APPARE L
CONS GNES DE SECUR TE
A - Boutons de mise en marche :
A1 Vitesse lente
A2 Turbo
B - Bloc moteur
C - Coupelle d’étanchéité
D &E - Couteaux hachoir supérieurs
(couteaux identiques)
F - Couteau hachoir inférieur
G - Bol
H - Axe du bol
FR
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page1

ngrédients Quantité Maxi Préconisation Temps Maxi Mise en marche
recommandée
Persil 30 g Enlever les tiges Par impulsion A1 ou A2
Menthe 30 g Enlever les tiges Par impulsion A1 ou A2
Oignons,
échalotes 200 g Couper en
morceaux Par impulsion A1
Ail 150 g - Par impulsion A1
Biscottes 20 g Couper en 4 5 à 10 sec A1 ou A2
Amandes, noix,
noisettes 100 g Enlever les
coquilles 5 à 10 sec A2
Gruyères 100 g Couper en cubes 5 à 10 sec A2
Oeuf dur 3 Couper en 2 5 à 8 sec A2
Jambon blanc 200 g Couper en
morceaux 5 à 8 sec A2
Viande à steack 200 g Enlever les os et
les cartilages 8 à 10 sec A2
Pâtes légères
ou potages 0.5 l - 15 à 20 sec A1 ou A2
Pruneaux,
abricots secs 130 g Enlever les
noyaux 6 à 8 sec A2
Compotes 300 g - 10 à 15 sec A1
2 3
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec des
parties chaudes, près d’une source de chaleur ou un angle vif.
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre
liquide.
• Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique. La garantie et la
responsabilité du fabricant ne sauraient s’appliquer en cas d’usage professionnel,
d’utilisation inappropriée ou de non respect du manuel d’utilisation.
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées Moulinex
adaptés à votre appareil.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables :
- Directive Basse Tension
- Compatibilité Electromagnétique
- Environnement
- Matériaux en contact avec les aliments.
Avant la première utilisation, nettoyez les accessoires (C, D, E, F, G &H) à l’eau
savonneuse. Rincez-les, puis séchez-les soigneusement.
Attention : les lames sont très coupantes, maniez les accessoires tranchants (D, E
& F) avec précaution, lors de l’utilisation ou du nettoyage de votre appareil. Tenez
toujours les couteaux par la partie supérieure en évitant de toucher les lames.
Hacher et Mixer (couteaux D, E & F) :
Pour hacher en gros morceaux, le couteau inférieur peut être utilisé tout seul.
Pour hacher finement, émincer, faire de la purée, etc…, utilisez les trois couteaux
ensemble pour de meilleures performances.
• Placez le bol mixeur (G) sur une surface propre et sèche où il ne risque pas de tomber.
• Placez le couteau inférieur (F) dans le bol mixeur et sur l’axe du bol (H) (Fig. 1).
• Emboitez le ou les couteaux supérieurs (E & F) sur le couteau inférieur déjà mis en
place dans le bol.
Remarque : si vous ne voulez utiliser que le couteau inférieur, ignorez cette étape.
• Ajoutez les ingrédients (voir tableau des ingrédients ci-dessous) sans jamais
dépasser le niveau max (Fig. 2) :
- Coupez les en gros morceaux pour obtenir des cubes de 1-1,5 cm ou pour qu’ils
rentrent facilement dans le bol mixeur.
- Souvenez-vous que les aliments solides, tels que les grains de café, les
épices, les glaçons ou la glace, peuvent accélérer l’usure des lames des
couteaux.
• nstallez maintenant la coupelle d’étanchéité (C) (Fig. 2).
• Placez le bloc moteur (B) sur l’ensemble en le tournant légèrement pour qu’il soit
bien positionné sur le bol (G) (Fig. 3).
• Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton de mise en marche (A), tout en
maintenant l’appareil au niveau du bol (G) pour éviter qu’il tourne. Vous pouvez
choisir entre une vitesse lente (A1) ou une vitesse plus rapide (A2 Turbo) (Fig. 4).
UT L SAT ON
• En fin de préparation, relâchez le bouton de mise en marche (A1 ou A2 Turbo),
débranchez l’appareil et attendez l’arrêt complet du ou des couteaux (D, E et/ou F).
• Enlevez le bloc moteur (B), la coupelle d’étanchéité (C) et le(s) couteau(x) (D, E
et/ou F) pour vider la préparation.
Conseils d’utilisation
Conseils pour obtenir de bons résultats :
Travailler en impulsions. Si des morceaux d’aliments restent collés à la paroi du bol
(jambon, oignons…), décollez les morceaux à l’aide d’une spatule. Répartissez-les
dans le bol et effectuez 2 ou 3 impulsions supplémentaires. Les graduations du bol
tiennent compte d’un volume calculé avec le(s) couteau(x) mis en place, elles ne sont
données qu’à titre indicatif.
Attention :
Votre appareil est doté d’une double sécurité : pas de mise en marche possible sans
la présence de votre coupelle d’étanchéité (C). Veillez à ce que le bol (G) et le bloc
moteur (B) soient correctement positionnés lors de la mise en place, sinon votre
appareil ne fonctionnera pas.
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page2

4 5
mportant : pour les préparations liquides, ne pas dépasser le niveau maxi (0,5L)
indiqué sur le bol (G).
A réaliser soit avec le couteau hachoir inférieur (F) seul , soit en lui associant
le ou les couteaux supérieurs (D & E) pour plus d’efficacité.
Mayonnaise :
2 jaunes ’oeufs – 1 cuillère à soupe e moutar e – 2 cuillères à soupe ’eau –
1 cuillère à soupe e vinaigre – 200 ml ’huile – sel, poivre.
Utilisez la vitesse Turbo (A2). l est important que tous les ingrédients soient à la
même température avant de commencer la préparation.
Dans le bol (G) muni du couteau hachoir (F) seul ou des couteaux (D, E, F) associés,
mettez tous les ingrédients et seulement 2 cuillères à soupe d’huile.
Faites un pré-mélange en faisant fonctionner pendant 15 secondes. Rajoutez l’huile
en 3 fois en faisant fonctionner 10 secondes à chaque fois.
dée recette : Mayonnaise sans moutarde. Procédez comme ci-dessus en remplaçant
la moutarde et l’eau par 2 cuillères à soupe de jus de citron.
Pâte à crêpes : (pour 0,5 L de pâte)
Mettez 100 g de farine, 2 oeufs, ¼ de litre de lait, 1 cuillère à soupe d’huile et une
pincée de sel dans le bol (G) muni du couteau hachoir (F) seul ou des couteaux (D,
E, F) associés.
Mixez jusqu'à obtention d'une pâte homogène, 15 à 20 secondes environ.
Pâte à gaufres : (pour 0,5 L de pâte soit 15 gaufres environ)
Délayez 5 g de levure de boulanger dans un peu d’eau tiède. Versez dans le bol (G)
muni du couteau hachoir (F) seul ou des couteaux (E et F) associés : 130 g de farine,
2 oeufs, 20 cl de lait, 60 g de beurre fondu et 1 cuillère à soupe de sucre vanillé.
Mixez jusqu'à ce que la pâte soit bien lisse, 15 à 20 secondes environ.
Laissez reposer la pâte 1 heure.
Pesto au Basilic : (pour 4 personnes)
20 g e pignons e pin - 2 gousses ’ail - 1 branche (50 g) e basilic - 1 cuillère à
soupe e noisettes en pou re - 80 ml ’huile ’olive - 40 g e parmesan en pou re, Sel.
Grillez les pignons de pin dans une poêle sans huile et réservez. Hachez en vitesse
lente (A1) les feuilles de basilic finement, en plusieurs impulsions. N’hésitez pas à
décoller les morceaux de la paroi et à redonner quelques impulsions de plus.
Rajoutez les pignons de pins, la poudre de noisettes, l’ail coupé en deux, le sel et
l’huile dans le hachoir. Faites fonctionner pendant 20 secondes en vitesse Turbo (A2).
Pour finir ajoutez le parmesan en poudre et mixez 10 secondes de plus en vitesse
Turbo (A2) pour que la texture de la sauce soit bien fine.
Cacik : (pour 4 personnes)
1 concombre - 2 gousses ’ail - Menthe fraîche - 10 cl ’huile ’olive - 1 yaourt - Sel et poivre.
Coupez le concombre en deux dans le sens de la longueur. Enlevez les graines et
hachez-le en petits dés. Salez les morceaux et laissez dégorger pendant 15 minutes.
Hachez l’ail et la menthe. Rajoutez le yaourt et l’huile d’olive. Mixez le tout pour
obtenir un mélange onctueux. Salez et poivrez. Dans un saladier, ajoutez les morceaux
de concombre au mélange obtenu. Placez au réfrigérateur et servir bien frais.
Beurre aux fines herbes :
100 g e beurre - 100 g 'un mélange égal e ciboulette, persil, cerfeuil, estragon,
cresson.
Vitesse Turbo (A2). Hachez les herbes. Ajoutez le beurre mou en morceaux. Mixez
jusqu'à l'obtention d'un mélange homogène.
Avec couteaux double lames
Crème glacée aux fruits rouges :
200 g e fruits rouges surgelés
4 cuillères à soupe e sucre en pou re (environ 30g)
10 à 20cl e crème entière (selon les goûts)
Mixer les fruits 10 à 15 secondes
Rajoutez le sucre et la crème entière
Mixez 15 secondes.
Variantes : d’autres fruits surgelés peuvent être utilisés, myrtilles, framboises,
groseilles, petites fraises….)
Avec couteaux triple lames
Marmelade d’abricot au miel
250 g ’abricot moelleux (la recette n’est pas réalisable avec es abricots secs)
65 g e miel crémeux
Versez les abricots ans le bol, incorporez le miel sur les abricots et mixez pen ant 8
secon es maximum.
• Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer le bloc moteur (B).
• N’immergez jamais le bloc moteur (B). Ne le passez pas sous l’eau. Nettoyez-le avec
chiffon humide et séchez-le soigneusement.
• Manipulez les couteaux (D, E & F) avec précaution car les lames sont très
coupantes.
•Ne laissez pas les couteaux (D, E & F) tremper avec la vaisselle au fond de
l’évier.
• Afin de faciliter le nettoyage du bol (G) après utilisation, versez 1 verre d’eau et
quelques gouttes de liquide vaisselle dans le bol et faites fonctionner l’appareil 5 à
RECETTES
NETTOYAGE DE L’APPARE L
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page4

7
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. ndien het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht te worden gebruikt door
kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van
tevoren instructies betreffende het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen door
een verantwoordelijke persoon.
• Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor gebruik met wisselstroom. Wij verzoeken
u om, voordat u het apparaat in gebruik neemt, te controleren of de netspanning
overeenkomt met de netspanning die op het typeplaatje van het apparaat staat
aangegeven.
• Bij verkeerde aansluiting vervalt de garantie.
• Gebruik het apparaat niet leeg of met de accessoires in de mengkom.
• Plaats of gebruik dit apparaat niet op een warme plaat of in de buurt van open vuur
(gasfornuis).
• Gebruik het apparaat op een vlakke, stabiele en warmtebestendige ondergrond, uit
de buurt van warmtebronnen of waterspatten. Keer het apparaat niet om.
• Verwijder het afsluitdeksel niet voordat het mes volledig tot stilstand is gekomen.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact:
- vóór montage of demontage,
- als er een storing optreedt tijdens het gebruik,
- vóór reiniging of onderhoud,
- na elk gebruik.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Controleer voor het gebruik van een verlengsnoer altijd eerst of deze in goede staat
verkeert.
• U mag een huishoudelijk apparaat niet gebruiken:
- indien het apparaat is gevallen,
- indien het mes is beschadigd of niet compleet is.
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat zonder toezicht
achterlaat en voordat u de messen (D, E en F) monteert/demonteert.
• Als het netsnoer is beschadigd, moet het door de fabrikant, diens servicedienst of
BESCHR JV NG
VE L GHE DSVOORSCHR FTEN
A - Aan/uit-knoppen:
A1 Lage snelheid
A2 Turbo
B - Motorblok
C - Afsluitdeksel
D &E - Bovenste hakmessen (identieke
messen)
F - Onderste hakmes
G - Mengkom
H - As van de mengkom
NL
6
10 secondes avec les couteaux (D, E & F), puis rincez sous le robinet.
• En cas de coloration des parties plastique par des aliments tels que les carottes,
frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire ; puis procédez au nettoyage
habituel.
• Le bol (G), la coupelle d’étanchéité (C) et tous les accessoires (D, E & F ) peuvent
passer au lave-vaisselle dans le panier du haut en utilisant le programme « ECO »
ou « PEU SALE ».
Rangement du cordon : enroulez le cordon autour du corps de l’appareil et passez le
cordon dans l’encoche prévue à cet effet pour le bloquer (Fig. 8).
PRODU T ELECTR QUE OU ELECTRON QUE EN F N DE V E
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années.
Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle
ou dans une décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place par votre
commune (ou dans une déchetterie le cas échéant).
RECYCLAGE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement
soit effectué.
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page6

9
• Laat aan het einde van de bereiding de aan/uit-knop (A1 of A2 Turbo) los, haal de
stekker uit het stopcontact en wacht totdat de messen (D, E en/of F) volledig tot
stilstand zijn gekomen.
• Verwijder het motorblok (B), het afsluitdeksel (C) en de messen (D, E en/of F) en
schenk het mengsel uit de kom.
Gebruiksadviezen:
Nuttige tips voor optimale resultaten:
Werk met impulsen, dat wil zeggen: kort op de aan/uit-knop drukken. Maak stukjes
voedsel die aan de wand van de kom blijven plakken (ham, uien, enz.) los met een
spatel. Verdeel ze in de mengkom en voer twee of drie extra impulsen uit. De
maatverdeling van de mengkom geeft het volume aan wanneer het mes in de
mengkom is geplaatst, maar is slechts een indicatie.
Let op!
Dit apparaat heeft een dubbele beveiliging: het zal niet werken zolang het
afsluitdeksel (C) niet op zijn plaats zit. Het apparaat zal evenmin werken als de
mengkom (G) en het motorblok (B) niet goed op hun plaats zitten.
ngrediënten Max.
hoeveelheid Advies Max. tijd Aanbevolen
snelheid
Peterselie 30 g Steeltjes verwijderen mpulsen A1 of A2
Munt 30 g Steeltjes verwijderen mpulsen A1 of A2
Uien, sjalotjes 200 g n stukjes snijden mpulsen A1
Knoflook 150 g - mpulsen A1
Beschuit 20 g n vieren verdelen 5 tot 10 sec A1 of A2
Amandelen, noten,
hazelnoten 100 g Doppen verwijderen 5 tot 10 sec A2
Gruyèrekaas 100 g n blokjes snijden 5 tot 10 sec A2
Hardgekookt ei 3 Doormidden snijden 5 tot 8 sec A2
Gekookte ham 200 g n stukjes snijden 5 tot 8 sec A2
Biefstuk 200 g Botten en kraakbeen
verwijderen 8 tot 10 sec A2
Licht deeg of soep 0.5 l - 15 tot 20 sec A1 of A2
Pruimen, gedroogde
abrikozen
130 g Pitten verwijderen 6 tot 8 sec A2
Vruchtenmoes 300 g - 10 tot 15 sec A1
8
een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid worden vervangen om elk
gevaar te voorkomen.
• Houd het snoer buiten bereik van kinderen.
• Het snoer mag nooit in de buurt van warme oppervlakken, warmtebronnen of scherpe
randen worden geplaatst, of daarmee in contact komen.
• Plaats het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Bedrijfsmatig
gebruik, verkeerd gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing doet de
aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen en maakt de garantie ongeldig.
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend accessoires en onderdelen van Moulinex
die voor uw apparaat zijn bedoeld.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en wetgevingen:
- Laagspanningsrichtlijn
- Elektromagnetische compatibiliteit
- Milieu
- Materialen in contact met voedingsmiddelen.
Was de accessoires (C, D, E, F, G en H) vóór het eerste gebruik in water met
afwasmiddel. Spoel de accessoires en droog ze vervolgens goed af.
Let op: de messen zijn vlijmscherp; wees voorzichtig met de scherpe accessoires
(D, E en F) wanneer u het apparaat gebruikt of reinigt. Houd de messen altijd
aan de steel vast en raak nooit het snijgedeelte aan.
Hakken en mengen (mes D, E en F):
Voor grof hakken kunt u alleen het onderste mes gebruiken. Voor fijn hakken, mengen,
pureren, enz. geeft het gebruik van beide messen een beter resultaat.
• Plaats de mengkom (G) op een schone en droge ondergrond waar deze niet kan
wegglijden.
• Plaats het onderste mes (F) in de mengkom en op de as van de mengkom (H) (Fig. 1).
•
Steek het of de bovenste mes(sen) (E & F) op het onderste mes dat al op zijn plaats
zit in de kom.
Opmerking: als u alleen het onderste mes gebruikt, kunt u deze stap overslaan.
•
Voeg de ingrediënten toe (zie onderstaande ingrediëntentabel) zonder het
maximumniveau te overschrijden (Fig. 2).
•
Snijd grotere delen in blokjes van circa 1 à 1,5 cm of zo klein dat ze gemakkelijk in
de mengkom passen.
•
Let op: door het hakken van harde ingrediënten zoals koffiebonen, specerijen,
ijsklontjes of ijs zullen de messen eerder verslijten.
•
Breng vervolgens het afsluitdeksel (C) aan (Fig. 2).
• Plaats het motorblok (B) in de juiste positie op de mengkom (G) met deksel door het
iets te draaien (Fig. 3).
• Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uit-knop (A), terwijl u het
apparaat aan de mengkom (G) vasthoudt om te voorkomen dat deze gaat ronddraaien.
U kunt een lage snelheid (A1) of een hogere snelheid (A2 Turbo) kiezen (Fig. 7).
VOOR HET EERSTE GEBRU K
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page8

11
Cacik: (voor 4 personen)
1 komkommer - 2 tenen knoflook - verse munt - 100 ml olijfolie - 1 bakje yoghurt
- zout en peper.
Snijd de komkommer in de lengte doormidden. Verwijder de zaadjes en snijd de
komkommer in blokjes. Strooi zout over de komkommerblokjes en laat ze 15 minuten
uitlekken. Hak de knoflook en de munt. Voeg de yoghurt en de olijfolie toe. Meng
het geheel tot een dik mengsel. Breng het mengsel op smaak met peper en zout.
Doe het mengsel in een kom en voeg de komkommerblokjes toe. Laat afkoelen en
dien koud op.
Fijne kruidenboter:
100 g boter - 100 g bieslook, peterselie, kervel, dragon en waterkers in gelijke delen.
Gebruik de snelheid Turbo (A2). Hak de kruiden. Voeg de zachte boter in klontjes
toe. Meng totdat er een glad mengsel ontstaat.
Met dubbele messen
Js met rode vruchten:
200 g bevroren rode vruchten
4 eetlepels fijne kristalsuiker (circa 30 g)
100 tot 200 ml volle room (naar smaak)
Meng de vruchten gedurende 10 tot 15 seconden.
Voeg de suiker en de room toe.
Meng gedurende 15 seconden.
Varianten: u kunt ook andere bevroren vruchten gebruiken, zoals bosbessen,
frambozen, rode bessen, kleine aardbeien, enz.
Met driebladige messen
Abrikozenmarmelade met honing
250 g zachte abrikozen (het recept kan niet gemaakt wor en met ge roog e
abrikozen)
65 g romige honing
Doe e abrikozen in e kom, schenk e honing over e abrikozen en mix eze maximaal
8 secon en.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het motorblok (B) gaat
reinigen.
• Dompel het motorblok (B) nooit onder in water. Spoel het motorblok niet af met
water. Reinig het motorblok met een vochtige doek en droog het goed af.
• Houd de messen (D, E en F) voorzichtig vast, want het snijgedeelte is vlijmscherp.
• Laat de messen (D, E en F) niet met andere vaat in de gootsteen weken.
• U kunt de mengkom (G) na gebruik gemakkelijker reinigen door 1 glas water en
enkele druppels afwasmiddel in de kom te doen, het apparaat 5 tot 10 seconden
HET APPARAAT RE N GEN
10
Belangrijk: voor vloeibare bereidingen mag u het op de mengkom (G)
aangegeven maximumniveau (0,5 l) niet overschrijden.
Uit te voeren met alleen het onderste hakmes (F) of samen met het of de
bovenste mes(sen) (D & E) voor een efficiëntere werking.
Mayonaise:
2 eierdooiers - 1 eetlepel mosterd - 2 eetlepels water - 1 eetlepel azijn - 200 ml
olie - zout, peper.
Gebruik de snelheid Turbo (A2). Het is belangrijk dat alle ingrediënten dezelfde
temperatuur hebben bij aanvang van de bereiding.
Doe alle ingrediënten en slechts 2 eetlepels van de olie in de mengkom (G), met
alleen het onderste hakmes (F) of met beide hakmessen (D, E en F) samen
bevestigd.
Maak een grof mengsel door 15 seconden op de aan/uit-knop te drukken. Voeg de
rest van de olie in drie stappen toe en druk de aan/uit-knop telkens 10 seconden
in.
Receptidee: mayonaise zonder mosterd. Volg bovenstaande stappen, maar vervang
de mosterd en het water door 2 eetlepels citroensap.
PPannenkoekenbeslag: (voor tot 0,5 l beslag)
Doe 100 g bloem, 2 eieren, 1/4 liter melk, 1 eetlepels olie en een snufje zout in de
mengkom (G), met alleen het onderste hakmes (F) of met beide hakmessen (D, E
en F) samen bevestigd.
Meng gedurende 15 tot 20 seconden om een glad beslag te verkrijgen.
Wafelbeslag: (voor tot 0,5 l beslag, voor 15 wafels)
Meng 5 g bakkersgist met een beetje warm water. Schenk dit in de mengkom (G),
met alleen het onderste hakmes (F) of met beide hakmessen (D, E en F) samen
bevestigd. Voeg vervolgens de volgende ingrediënten toe: 130 g bloem, 2 eieren,
200 ml melk, 60 g zachte boter en 1 eetlepel vanillesuiker. Meng gedurende 15 tot
20 seconden om een glad beslag te verkrijgen. Laat het beslag 1 uur rusten.
Basilicumpesto: (voor 4 personen)
20 g pijnboompitten - 2 tenen knoflook - 1 takje (50 g) basilicum - 1 eetlepel
hazelnootpoeder - 80 ml olijfolie - 40 g (gemalen) parmezaan, zout.
Rooster de pijnboompitten in een pan zonder olie en zet ze even apart. Hak de
basilicumbladeren fijn door op lage snelheid (A1) enkele impulsen te geven.
Verwijder voedsel dat aan de wand van de mengkom is blijven plakken en meng
nogmaals.
Doe de pijnboompitten, het hazelnootpoeder, de doormidden gesneden teentjes
knoflook, zout en olie in de hakker. Hak gedurende 20 seconden op de snelheid
Turbo (A2). Voeg tot slot de gemalen parmezaan toe en meng nogmaals gedurende
10 seconden op de snelheid Turbo (A2) om een fijn mengsel te verkrijgen.
RECEPTEN
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page10

13
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten nbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der
Bedienungsanleitung übernimmt Moulinex keine Haftung.
• Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen
vorgesehen, es sei denn mit Unterstützung und unter Beobachtung einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und die vorab Anweisungen zur
Handhabung des Gerätes gegeben hat.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit Wechselstrom ausgelegt. Wir bitten
Sie, vor der ersten Benutzung zu prüfen, ob die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist oder wenn sich noch alle im
Behälter aufbewahrten Zubehörteile darin befinden.
• Das Gerät darf nicht auf einer heißen Platte oder in der Nähe einer Flamme
(Gasherd) abgestellt oder verwendet werden.
• Das Gerät darf nur auf einer stabilen Arbeitsunterlage und nicht in der Nähe von
Spritzwasser benutzt werden. Stellen Sie das Gerät nicht auf den Kopf.
• Nehmen Sie niemals den Verschlussdeckel ab, bevor das Messer nicht vollkommen
zum Stehen gekommen ist.
• Der Netzstecker des Gerätes muss herausgezogen werden:
- bevor Sie es zusammenbauen oder zerlegen,
- zum Wechseln des Zubehörs,
- bei Störungen während des Betriebs,
- vor jeder Reinigung oder Wartung,
- nach der Benutzung.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes nicht am Kabel aus der Steckdose heraus.
• Überzeugen Sie sich vor der Benutzung eines Verlängerungskabels von dessen
einwandfreien Zustand.
• Haushaltgeräte dürfen nicht benutzt werden, wenn:
- sie auf den Boden gefallen sind,
- die Messer beschädigt oder nicht vollständig sind.
BESCHRE BUNG DES GERÄTES
S CHERHE TSH NWE SE
A - Ein/Aus-Taste:
A1 Langsam
A2 Schnell
B - Motorblock
C - Verschlussdeckel
D &E - Obere Zerkleinerungsmesser
(identische Messer)
F - Unteres Zerkleinerungsmesser
G - Behälter
H - Behälterachse
DE
12
in te schakelen met de messen (D, E en F) bevestigd en vervolgens de kom met
de messen af te spoelen onder de kraan.
• Als de kunststof onderdelen verkleuren door het gebruik van bepaalde
ingrediënten, zoals wortels, wrijft u de onderdelen in met een doekje met slaolie
en maakt u ze vervolgens op de gebruikelijke wijze schoon.
• De mengkom (G), het afsluitdeksel (C) en de accessoires (D, E en F) kunnen in
de vaatwasmachine in de bovenste korf worden gereinigd met het eco- of
snelwasprogramma.
Opbergen van het netsnoer: wikkel het snoer rond het apparaat en klem het vast
in de clip (Fig. 8).
ELEKTR SCHE OF ELEKTRON SCHE PRODUCTEN AAN HET E NDE VAN DE
LEVENSDUUR
Dit apparaat is gemaakt om jarenlang mee te gaan.
Als het apparaat uiteindelijk toch aan vervanging toe is, gooi het dan niet bij het
gewone huisvuil, maar breng het naar een verzamelpunt in uw buurt (of een
milieupark waar van toepassing).
RECYCL NG
Wees zuinig op het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze
technische dienst.
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page12

15
• Schneiden Sie sie in grobe Stücke, um 1-1,5 cm große Würfel zu erhalten bzw.
damit Sie leichter in den Behälter hineingehen.
• Beachten Sie, dass harte Zutaten, wie etwa Kaffeebohnen, Gewürze, Eiswürfel oder
Eis zu einem vorzeitigen Verschleiß der Messerklingen führen können.
• Setzen Sie nun den Verschlussdeckel auf (C) (Abb. 2).
• Setzen Sie den Motorblock (B) darauf und drehen Sie ihn leicht an, damit er gut
auf dem Behälter (G) angebracht ist (Abb. 3).
• Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose und drücken Sie auf die
Ein/Aus-Taste (A); halten Sie dabei das Gerät am Behälter (G) fest, damit es sich
nicht dreht. Sie können zwischen einer langsamen Geschwindigkeit (A1) oder
einer hohen Geschwindigkeit (A2 Turbo) wählen (Abb. 7).
• Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, lassen Sie die Ein/Aus-Taste wieder los (A1
oder A2 Turbo), ziehen den Stecker des Gerätes aus der Steckdose und warten,
bis die Messer (E und/oder F) vollkommen stillstehen.
• Nehmen Sie Motorblock (B), Verschlussdeckel (C) und Messer (E und/oder F) ab
und entleeren Sie die Zubereitung.
Empfehlungen für die Benutzung:
Zutaten Max. Menge Empfehlung Max. Zeit Empfohlene
Geschwindigkeit
Petersilie 30 g Stiele entfernen Pulsierend A1 oder A2
Minze 30 g Stiele entfernen Pulsierend A1 oder A2
Zwiebeln,
Schalotten 200 g in Stücke
schneiden Pulsierend A1
Knoblauch 150 g - Pulsierend A1
Zwieback 20 g vierteln 5 bis 10 s A1 oder A2
Mandeln, Nüsse,
Haselnüsse 100 g Schalen
entfernen 5 bis 10 s A2
Schweizer Käse 100 g in Würfel
schneiden 5 bis 10 s A2
Gekochtes Ei 3 halbieren 5 bis 8 s A2
Kochschinken 200 g in Stücke
schneiden 5 bis 8 s A2
Beefsteak 200 g Entfernen der
Knochen und
Knorpel 8 bis 10 s A2
Leichte Teige
oder Suppen 0.5 l - 15 bis 20 s A1 oder A2
Dörrpflaumen,
getrocknete
Aprikosen 130 g Steine entfernen 6 bis 8 s A2
Gedünstetes
Obst 300 g - 10 bis 15 s A1
14
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie die Messer einsetzen (D, E & F).
• Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Netzkabel nur vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht
werden.
• Lassen Sie das Stromkabel niemals in Reichweite von Kindern hängen.
• Lassen Sie das Stromkabel niemals in die Nähe von oder in Berührung mit sich
drehenden Geräteteilen, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller
übernimmt weder Garantie noch Haftung für den Fall einer gewerblichen,
unsachgemäßen oder nicht den Angaben der Bedienungsanleitung entsprechenden
Nutzung des Geräts.
• Verwenden Sie zu hrer eigenen Sicherheit nur Moulinex-Zubehör und -Ersatzteile
passend zu hrem Gerät.
• Zur Gewährleistung hrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen
und Bestimmungen:
- Niederspannungsrichtlinie
- elektromagnetische Verträglichkeit
- Umwelt
- Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
• Füllen Sie keine kochenden Speisen in den Behälter.
• Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.
Bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen, waschen Sie alle Zubehörteile (C, D, E,
F, G & H) mit Seifenwasser ab. Spülen Sie sie und trocknen Sie sie gut ab.
Achtung: Die Messerklingen sind sehr scharf. Gehen Sie mit den Schneidgeräten (D,
E & F) vorsichtig um, wenn Sie sie benutzen, den Behälter leeren oder hr Gerät
reinigen. Fassen Sie die Messer immer am oberen Teil an und vermeiden Sie es, die
Klingen zu berühren.
Schneiden und Mixen (Messer (D, E & F)
Um Zutaten in grobe Stücke zu schneiden, kann das untere Messer alleine verwendet
werden. Zum fein Hacken, dünn Schneiden, Pürieren usw. verwenden Sie beide
Messer zusammen, um ein besseres Ergebnis zu erzielen.
• Stellen Sie den Mixbehälter (G) auf eine saubere und trockene Fläche, von der er
nicht hinunterfallen kann.
• Setzen Sie das untere Messer (F) in den Behälter auf die Behälterachse (H) (Abb. 1)
• Stecken Sie das obere oder beide oberen Messer (E & F) auf das bereits im Behälter
befindliche untere Messer auf.
• Anmerkung: Wenn Sie lediglich das untere Messer benutzen möchten, lassen Sie
diesen Schritt einfach aus.
• Geben Sie die Zutaten hinein (siehe Tabelle der Zutaten unten), ohne den
maximalen Füllstand zu überschreiten (Abb. 2):
GEBRAUCH
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page14

17
Zutaten in den Behälter (G), in dem sich das untere Messer (F) alleine oder beide
Messer (D, E + F) zusammen befinden: 130 g Mehl, 2 Eier, 200 ml Milch, 60 g
zerlassene Butter und 1 Esslöffel Vanillezucker. Mixen Sie etwa 15 bis 20 Sekunden
lang, um einen glatten Teig zu erhalten. Lassen Sie diesen nun 1 Stunde ruhen.
Basilikum-Pesto: (für 4 Personen)
20 g Pinienkerne - 2 Knoblauchzehen - einige Blätter (50 g) Basilikum - 1 Esslöffel
gemahlene Haselnüsse - 80 ml Olivenöl - 40 g geriebener Parmesan, Salz.
Rösten Sie die Pinienkerne in einer Pfanne ohne Öl und stellen Sie sie zur Seite.
Dann hacken Sie die Basilikumblätter bei langsamer Geschwindigkeit (A1) unter
pulsierendem Einschalten. Entfernen Sie die Teile, die sich an der Behälterwand
festgesetzt haben, und schalten Sie erneut ein paar Male ein.
Geben Sie die Pinienkerne, die gemahlenen Haselnüsse, die halbierten
Knoblauchzehen, Salz und das Öl in den Behälter dazu. Mixen Sie alles 20 Sekunden
lang auf der Turbo-Stufe (A2). Zum Schluss fügen Sie den geriebenen Parmesan
hinzu und mixen das Ganze noch weitere 10 Sekunden auf der Turbo-Stufe (A2),
um eine feine Masse zu erhalten.
Tsatsiki: (für 4 Personen)
1 Gurke - 2 Knoblauchzehen - frische Minze - 100 ml Olivenöl - 1 Becher Joghurt -
Salz und Pfeffer.
Halbieren Sie die Gurke der Länge nach. Entfernen Sie die Kerne und würfeln Sie die
Gurke. Salzen Sie die Gurkenwürfel und lassen Sie sie 15 Minuten durchziehen.
Hacken Sie den Knoblauch und die Minze. Geben Sie Joghurt und Olivenöl dazu.
Mixen Sie alles, um eine sämige Masse zu erhalten. Schmecken Sie die Zubereitung
mit Salz und Pfeffer ab. Vermengen Sie in einer Schüssel die Gurkenstückchen mit
der zubereiteten Masse. Stellen Sie die Schüssel in den Kühlschrank und servieren
Sie den Tsatsiki kalt
Hummus bi Tahini: (Kichererbsenpüree mit Sesam, für 4 Personen)
100 g getrocknete Kichererbsen - 1 kleinen Teelöffel Salz - 50 ml Tahina (Sesampaste)
- 50 ml Zitronensaft - 50 ml Kichererbsen-Kochwasser - 1 Knoblauchzehe.
Zum Garnieren des Tellers: ein paar Tröpfchen Olivenöl, frische Petersilie,
Paprikapulver oder Cayennepfeffer.
Mit unterem und oberem Zerkleinerungsmesser
Eiscreme mit roten Beeren:
200 g tiefgekühlte rote Beeren
4 Esslöffel Puderzucker (ca. 30 g)
100 bis 200 ml Sahne (je nach Geschmack)
Mixen Sie die Beeren 10 bis 15 Sekunden.
Geben Sie den Zucker und die Sahne dazu.
Weitere 15 Sekunden mixen.
Varianten: Sie können auch andere Beeren, wie etwa Heidelbeeren, Himbeeren, rote
Johannisbeeren, Walderdbeeren usw. verwenden.
16
Nützliche Tipps für bessere Ergebnisse:
Pulsierendes Ein- und Ausschalten ermöglicht hnen, bessere Ergebnisse zu erzielen.
Entfernen Sie die Zutaten, die sich an der Wand des Behälters absetzen (Schinken,
Zwiebeln usw.) mit einem Küchenspachtel. Verteilen Sie sie wieder im Behälter und
schalten Sie impulsweise noch ein, zwei oder drei Mal ein. Die Messskala am Behälter
berücksichtigt das Volumen mit eingesetztem/n Messer/n und dient nur zur
nformation.
Achtung:
hr Gerät verfügt über ein zweifaches Sicherheitssystem: Das Gerät kann nicht in
Betrieb gesetzt werden, wenn der Verschlussdeckel (C) fehlt. Stellen Sie sicher, dass
Behälter (G) und Motorblock (B) richtig zusammengefügt wurden, ansonsten
funktioniert hr Gerät nicht.
Wichtig: Bei flüssigen Zubereitungen darf der maximale Füllstand (0,5 l), der
auf dem Behälter (G) angezeigt wird, nicht überschritten werden.
Die Zubereitung kann entweder nur mit dem unteren Zerkleinerungsmesser (F)
oder für mehr Effizienz zusammen mit dem oberen oder beiden oberen
Zerkleinerungsmessern (D & E) erfolgen.
Mayonnaise:
2 Eigelb – 1 Esslöffel Senf – 2 Esslöffel Wasser – 1 Esslöffel Essig – 200 ml Öl –
Salz, Pfeffer.
Benutzen Sie die Turbo-Stufe (A2). Es ist wichtig, dass alle Zutaten die gleiche
Temperatur haben, bevor Sie mit der Zubereitung beginnen.
Geben Sie alle Zutaten und nur 2 Esslöffel Öl in den Behälter (G), in dem sich das
untere Messer (F) alleine oder beide Messer (D, E + F) zusammen befinden.
Mischen Sie die Zutaten leicht vor, indem Sie 15 Sekunden lang einschalten. Fügen
Sie das Öl in drei Teilen hinzu, wobei Sie jedes Mal 10 Sekunden lang einschalten.
Rezeptidee: Mayonnaise ohne Senf. Gehen Sie gleich wie oben vor, ersetzen Sie
jedoch den Senf und das Wasser durch 2 Esslöffel Zitronensaft.
Pfannkuchenteig: (für 0,5 l Teig)
Geben Sie 100 g Mehl, 2 Eier, 1/4 Liter Milch, 1 Esslöffel Öl und eine Prise Salz in
den Behälter (G), in dem sich das untere Messer (F) alleine oder beide Messer (D,
E + F) zusammen befinden.
Mixen Sie etwa 15 bis 20 Sekunden lang, um eine gleichmäßige Masse zu erhalten.
Waffelteig: (für 0,5 l Teig für ca. 15 Waffeln)
Mischen Sie 5 g Backhefe mit ein bisschen lauwarmem Wasser. Geben Sie folgende
REZEPTE
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page16

19
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first
time: the manufacturer shall accept no liability in the event of any use that does
not comply with the instructions.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• t is designed to work with alternating current only. We would ask you, before
using it for the first time, to check that the voltage of your mains network
corresponds to the voltage given on the rating plate on the appliance.
• Any connection fault invalidates the guarantee.
• Do not operate the appliance when empty or with the accessories in the bowl.
• Do not place or use this appliance on a hotplate or near to a naked flame (gas
cooker).
• Use the product on flat, stable, heat-resistant surface away from sources of heat
or water splashes. Do not turn the appliance over.
• Do not remove the seal lid until the blades have come to a complete stop.
• Disconnect the appliance:
- before assembly and disassembly,
- if it fails during operation,
- before cleaning or maintenance,
- after use.
• Never disconnect the appliance by pulling on the power cord.
• Only use an extension after having checked that it is in perfect working order.
• Household appliances must not be used:
- if dropped,
- if the blades are damaged or incomplete.
• Always unplug the appliance if you are to leave it unattended and before fitting
the blades (D, E & F).
• f the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-
sales service or any person with similar qualifications, in order to avoid any
danger.
DESCR PT ON
SAFETY NSTRUCT ONS
A - On/Off buttons:
A1 Slow speed
A2 Turbo
B - Motor unit
C - Seal lid
D &E - Upper chopping blades
(identical blades)
F - Lower chopping blade
G - Bowl
H - Bowl spindle
18
Mit unterem und beiden oberen Zerkleinerungsmessern
Aprikosenmarmelade mit Honig
250 g weiche Aprikosen (für ieses Rezept können keine getrockneten Aprikosen
verwen et wer en)
65 g cremiger Honig
Geben Sie ie Aprikosen in en Behälter, mengen Sie en Honig bei un mixen Sie as
Ganze maximal 8 Sekun en.
.
• Ziehen Sie vor der Reinigung des Motorblocks (B) immer den Netzstecker heraus.
• Tauchen Sie den Motorblock (B) niemals ins Wasser. Halten Sie ihn nicht unter
fließendes Wasser. Reinigen Sie ihn mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie
ihn sorgfältig ab.
• Gehen Sie vorsichtig mit den Messern (D, E & F) um, da die Klingen sehr scharf
sind.
• Weichen Sie die Messer (D, E & F) nicht mit dem Geschirr im Spülbecken ein.
• Zur einfachen Reinigung des Behälters (G) nach der Benutzung gießen Sie ein
Glas Wasser und ein paar Tropfen Spülmittel hinein, schalten den Mixer etwa 5
bis 10 Sekunden mit eingesetzten Messern (D, E & F) ein, dann spülen Sie alle
Teile unter dem Wasserhahn ab.
• Bei Verfärbungen der Kunststoffteile durch Nahrungsmittel wie etwa Karotten
reiben Sie die Teile mit einem mit Speiseöl getränktem Tuch ab und reinigen Sie
sie anschließend wie üblich.
• Behälter (G), Verschlussdeckel (C) und sämtliche Zubehörteile (D, E, F) sind
spülmaschinengeeignet und können mit dem „SPAR“- oder „KURZ“-Programm im
oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
Netzkabelaufbewahrung: Wickeln Sie das Kabel um das Gerät und stecken Sie es
in die dafür vorgesehene Öffnung, um es festzumachen (Abb. 8).
RECYCL NG
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
hr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden
können.
Geben Sie hr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle hrer Stadt
oder Gemeinde ab.
RE N GUNG
EN
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page18

2120
• Do not leave the power cord within reach of children.
• The power cord should never be near to or in contact with hot surfaces, near to
a heat source or sharp edges.
• Do not place the appliance, the power cord or the plug in water or any other liquid.
• Your appliance is for domestic use only. n the event of any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• For your own safety, only use the Moulinex accessories and spare parts suitable
for your appliance.
• For your safety, this appliance complies with applicable standards and laws:
- Low Voltage Directive
- Electromagnetic Compatibility
- Environment
- Materials in contact with food.
Before using for the first time, wash the accessories (C, D, E, F, G & H) in soapy
water. Rinse and dry carefully.
Attention: the blades are very sharp, handle cutting accessories (D, E & F) with
caution when using or cleaning your appliance. Always take the blade accessories
by the upper part taking care not to touch the blades.
Chopping and Blending (blades D, E & F):
For coarse chopping, the lower blade can be used on its own. For finer chopping,
blending, pureeing, etc. using both the blades gives a superior result.
• Place the blending bowl (G) on a clean dry surface where it will not slip.
• Place the lower blade (F) inside the blending bowl and on the bowl shaft (H) (Fig. 1)
.
• Fit the upper blade(s) (E & F) onto the lower blade already in place in the bowl.
• Add the ingredients (see ingredients table below) without exceeding the maximum
level (Fig. 2):
• Cut larger pieces into cubes around 1-1.5 cm or as needed to fit easily into the
blending bowl.
• Remember that chopping hard foods such as coffee beans, spices, ice cubes
or ice will wear the knife blades faster.
• Now put on the seal lid (C) (Fig. 2).
• Place the motor unit (B) on the top by turning slightly to correctly position it on
the bowl (G) (Fig. 3).
• Plug in the appliance and press the On/Off button (A), while at the same time
holding the appliance by the bowl (G) so that it does not turn. You may select
either a low speed (A1) or a higher speed (A2 Turbo) (Fig. 7).
• At the end of preparation, release the On/Off button (A1 or A2 Turbo), unplug
the appliance and wait until the blades (D, E and/or F) come to a complete stop.
• Remove the motor unit (B), the seal lid (C) and the blades (D, E and/or F) to
pour out the preparation.
BEFORE US NG FOR THE F RST T ME
Recommendations for use:
ngredients Max quantity Recommendation Max time Starting up
recommended
Parsley 30 g Remove stems By pulsing A1 or A2
Mint 30 g Remove stems By pulsing A1 or A2
Onions, shallots 200 g Cutting into
pieces By pulsing A1
Garlic 150 g - By pulsing A1
Continental toast 20 g Quartering 5 to 10 s A1 or A2
Almonds, nuts,
hazelnuts 100 g Remove shells 5 to 10 s A2
Swiss cheese 100 g Dicing 5 to 10 s A2
Boiled egg 3 Halving 5 to 8 s A2
Boiled ham 200 g Cutting into
pieces 5 to 8 s A2
Beef steak 200 g Remove bones
and cartilage 8 to 10 s A2
Light pastry or
soup 0.5 l - 15 to 20 s A1 or A2
Prunes, dried
apricots 130 g Remove stones 6 to 8 s A2
Stewed fruit 300 g - 10 to 15 s A1
Useful tips for best results:
Pulsing produces better results. Remove any food stuck to the sides of the bowl
(ham, onions etc.) using the spatula. Spread around the bowl and pulse again 2 or
3 times. The bowl measuring scale takes into account volumes measured with the
blades in place, and is provided for information purposes only.
Caution:
Your appliance has a dual safety system: the appliance will not operate if the seal
lid is not in place (C). Check that the bowl (G) and the motor unit (B) are placed
correctly, otherwise your appliance will not operate.
mportant: for liquid preparations, do not exceed the maximum level (0.5L)
indicated on the bowl (G).
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page20

2322
Use either the lower chopping blade (F) alone or together with the upper
chopping blade(s) (D & E) for better results.
Mayonnaise:
2 egg yolks - 1 tbsp mustard - 2 tbsps water - 1 tbsp vinegar - 200 ml oil - salt,
pepper.
Speed Turbo (A2). t is important for all the ingredients to be at the same
temperature before starting preparation.
Add all ingredients and only 2 tbsps oil to the bowl (G) fitted with the chopping
blade (F) alone or both blades (D, E and F) together.
Pre-mix by pressing for 15 seconds. Add the oil in three phases while pressing for
10 seconds each time.
Recipe idea: Mayonnaise without mustard. Follow the steps above by replacing the
mustard and the water with 2 tbsps lemon juice.
Pancake mix: (makes up to 0.5 L)
Add 100 g plain flour, 2 eggs, 1/4 litre of milk, 1 tbsp oil and a pinch of salt to the
bowl (G) fitted with the chopping blade (F) alone or both blades (D, E and F)
together.
Blend for approximately 15 to 20 seconds to obtain a smooth paste.
Waffle mix: (makes up to 0.5 L for 15 waffles)
Mix 5 g baker's yeast with a little warm water. Pour into the bowl (G) fitted with
the chopping blade (F) alone or both blades (D, E and F) together: 130 g flour, 2
eggs, 200 ml milk, 60 g softened butter and 1 tbsp vanilla sugar. Mix for
approximately 15 to 20 seconds to obtain a smooth paste. Leave to rest 1 hour.
Basil pesto: (serves 4)
20 g pine nuts - 2 garlic gloves - 1 sprig (50 g) of basil - 1 tbsp hazelnut powder -
80 ml olive oil - 40 g parmesan (ground), Salt.
Grill the pine nuts in a pan without oil and set aside. Finely chop the basil leaves
on slow speed (A1), while pulsing. Remove any food stuck on the sides of the bowl
and mix again.
Add the pine nuts, hazelnut powder, the garlic cut in half, salt and oil into the
chopper. Chop for 20 seconds on Turbo (A2) speed. Finally, add the ground
parmesan and mix for a further 10 seconds on Turbo (A2) speed to obtain a fine
texture.
Cacik: (serves 4)
1 cucumber - 2 garlic cloves - Fresh mint - 100 ml olive oil - 1 yoghurt - Salt and
pepper.
Cut the cucumber in two lengthwise. Remove the seeds and dice the cucumber. Salt
the cucumber cubes and leave to drain for 15 minutes. Chop the garlic and mint.
Add the yoghurt and olive oil. Mix to obtain a thick texture. Season. n a bowl, add
the pieces of cucumber to the mixture. Refrigerate and serve cold.
Hummus bi tahini: (chick pea puree with sesame, serves 4)
100 g dried chick peas - 1 small tsp salt - 50 ml tahini - 50 ml lemon juice - 50 ml
chick pea cooking liquid - 1 garlic glove.
To decorate the plate: Trickle of olive oil, fresh parsley, paprika or Cayenne pepper
Soak the chick peas in water in a cool place for around 12 hours. Rinse then place
in a pan and cover with water. Bring to the boil and cook on a low heat for 1 hour.
Add the salt and continue to cook for approximately 30 minutes, until tender. Drain.
Set aside a small amount of cooking liquid. Remove the skin from the chick peas.
Mix the chick peas with the other ingredients to obtain a thick cream.
Adjust seasoning and consistency where required. Chop the parsley for the
decoration.
Fine herb butter:
100 g butter - 100 g chives, parsley, chervil, tarragon, watercress in equal portions.
Speed Turbo (A2). Chop the herbs. Add the soft butter cut into cubes. Blend to
obtain a smooth mixture.
Variants:
Anchovy butter: 100 g butter, 100 g anchovy fillets in oil, 1 tbsp lemon juice.
Roquefort butter or butter with other blue cheeses: 100 g roquefort and 100 g
butter.
With double-blade knives
ce-cream with red berries:
200 g of frozen red berries
4 tbsp caster sugar (approx. 30g)
100 to 200 ml full cream (according to taste)
Mix the berries 10 to 15 seconds
Add the sugar and full cream
Mix for 15 seconds.
Variants: You can use other frozen fruit like blueberries, raspberries, red currants,
small strawberries, etc.)
With triple-blade knives
Apricot marmalade with honey
250 g soft apricots (this recipe cannot be prepare with rie apricots)
65 g creamy honey
Place the apricots in the bowl. Pour the honey over the apricots an mix for 8 secon s
maximum.
REC PES
CLEAN NG YOUR APPL ANCE
• Always unplug the appliance before cleaning the motor unit (B).
• Never immerse the motor unit (B) in water. Do not rinse it under water. Clean it
with a damp cloth and dry carefully.
• Handle the blades (D, E & F) with care as they are very sharp.
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page22

25
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera
vez. El uso no conforme con las instrucciones eximirá Moulinex de cualquier
responsabilidad.
• Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluyendo niños)
con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y
conocimientos, a no ser que sean supervisadas, o que la persona responsable de
su seguridad les haya proporcionado instrucciones sobre el funcionamiento del
aparato.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• Está diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de utilizarlo
por primera vez, debe comprobar que la tensión de la red se corresponde con la
indicada en la placa de características del aparato.
• Cualquier conexión incorrecta anula la garantía.
• No utilice el aparato vacío ni con los accesorios dispuestos en el vaso.
• No coloque ni use este aparato sobre una placa caliente o cerca de una llama
(cocina de gas).
• Utilice el producto sobre una superficie de trabajo plana, estable y alejada de
salpicaduras de agua. No le dé la vuelta.
• Nunca retire la tapa antifugas antes de que las cuchillas se detengan
completamente.
• El aparato deberá desconectarse:
- antes del montaje y desmontaje,
- si existe alguna anomalía durante el funcionamiento,
- antes de cada limpieza o tarea de mantenimiento,
- después de su uso.
• Nunca desconecte el aparato tirando del cable de alimentación
• Si utiliza un alargador, compruebe previamente que está en perfecto estado.
• No utilice una batidora si:
- ha sufrido una caída,
- si faltan cuchillas o están deterioradas.
• Desconecte siempre el aparato de la alimentación si lo deja sin vigilancia y antes
de colocar las cuchillas (D, E y F).
• Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio de post-venta
o personal cualificado deberán sustituirlo para evitar cualquier peligro.
• Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
• El cable de alimentación nunca debe estar cerca de o en contacto con partes
DESCR PC ÓN DEL APARATO
NSTRUCC ONES DE SEGUR DAD
A - Botones de puesta en marcha:
A1 Velocidad lenta
A2 Turbo
B - Bloque motor
C - Tapa antifugas
D yE - Cuchillas picadoras superiores
(cuchillas idénticas)
F - Cuchilla picadora inferior
G - Vaso
H - Eje del vaso
24
• Do not leave the blades (D, E & F) to soak with the dishes in the sink.
• For easy cleaning of the bowl (G) after use, pour 1 glass of water and a few drops
of washing up liquid into the bowl, switch the mixer on for 5 to 10 seconds, with
the blades in place (D, E & F) then rinse under the tap.
• n the case of colouration of the plastic parts by foodstuffs such as carrots, rub
with a cloth soaked in cooking oil, then proceed with normal cleaning.
• The bowl (G), seal lid (C) and other accessories (D, E and F) are dishwasher safe
and can be washed on the top shelf on the "ECONOMY" or "QU CK WASH"
programme.
Power cord storage: Wrap the cord around the appliance and place it under the
notch to block it (Fig. 8).
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Take it to a local civic waste disposal centre.
RECYCL NG
END-OF-L FE ELECTR C OR ELECTRON C PRODUCTS
Your appliance is expected to last for many years.
However, when the time comes to replace it, do not throw it in the bin or in a
dump, but take it to the recycling centre in your town (or to a waste reception
centre where applicable).
ES
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page24

2726
calientes, junto a una fuente de calor o ángulos pronunciados.
• No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en líquidos.
• Este aparato está destinado únicamente para uso doméstico. En caso de uso
comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones, el
fabricante declina toda responsabilidad y la garantía quedará invalidada.
• Para su seguridad, utilice únicamente piezas de recambio Moulinex adaptadas al
aparato.
• Por su propia seguridad, este aparato cumple con todas las normas y reglamentos
aplicables:
- Directiva de baja tensión
- Compatibilidad electromagnética
- Medio ambiente
- Materiales en contacto con alimentos.
Antes del primer uso, limpie los accesorios (C, D, E, F, G y H) con agua y jabón.
Enjuáguelos y séquelos cuidadosamente.
Atención: las hojas están muy afiladas, manipule los accesorios cortantes (D, E y F)
con precaución, durante la utilización o limpieza del aparato. Sujete siempre las cuchillas
por la parte superior, evitando tocar las hojas.
Picadora y batidora (cuchillas D, E y F)
Para picar en trozos grandes, puede utilizar únicamente la cuchilla inferior. Para picar
en trozos finos, cortar en tiras, hacer puré, etc., utilice las dos cuchillas juntas para
obtener mejores resultados.
• Coloque el vaso mezclador (G) sobre una superficie limpia y seca, en la que no pueda
caer.
• Coloque la cuchilla inferior (F) dentro del vaso mezclador y encima del eje del vaso
(H) (Fig. 1).
• Encaje la cuchilla o las cuchillas superiores (E y F) en la cuchilla inferior ya colocada
en el vaso.
• Nota: si sólo desea utilizar la cuchilla inferior, ignore este paso.
• Añada los ingredientes (consulte la siguiente tabla de ingredientes) sin superar el
nivel máximo (Fig. 2):
• Córtelos en trozos grandes para obtener tacos de 1-1,5 cm o para que entren fácilmente
en el vaso mezclador.
• Tenga en cuenta que los alimentos sólidos como granos de café, especies, cubitos
de hielo o hielo, pueden acelerar el desgaste de las hojas de las cuchillas.
• nstale a continuación la tapa antifugas (C) (Fig. 2).
• Coloque el bloque motor (B) sobre el conjunto girándolo ligeramente para que se
sitúe correctamente sobre el vaso (G) (Fig. 3).
• Conecte el aparato y pulse el botón de puesta en marcha (A), conservando el aparato
a nivel del vaso (G) para evitar que gire. Puede seleccionar entre una velocidad lenta
(A1) o una velocidad más rápida (A2 Turbo) (Fig. 7). -
• Al final de la preparación, suelte el botón de puesta en marcha (A1 o A2 Turbo),
desconecte el aparato y espere a que la(s) cuchilla(s) se detenga(n) completamente
(D, E y/o F).
• Retire el bloque motor (B), la tapa antifugas (C) y la(s) cuchilla(s) (D, E y/o F) para
vaciar la preparación.
USO
Consejos de utilización:
ngredientes Cantidad
máxima Recomendación Tiempo máximo Puesta en marcha
recomendada
Perejil 30 g Retirar los tallos Por impulso A1 o A2
Menta 30 g Retirar los tallos Por impulso A1 o A2
Cebollas, cebollas
escalonias
200 g Cortar en trozos Por impulso A1
Ajo 150 g - Por impulso A1
Tostadas 20 g Cortar en 4 de 5 a 10 s A1 o A2
Almendras,
nueces, avellanas 100 g Retirar las
cáscaras de 5 a 10 s A2
Gruyères 100 g Cortar en tacos de 5 a 10 s A2
Huevo duro 3 Cortar en 2 de 5 a 8 s A2
Jamón de York 200 g Cortar en trozos de 5 a 8 s A2
Carne en filetes 200 g Retirar el hueso
y los cartílagos de 8 a 10 s A2
Pastas ligeras o
sopas 0.5 l - de 15 a 20 s A1 o A2
Ciruelas pasas,
albaricoques secos.
130 g Retirar el hueso de 6 a 8 s A2
Compotas 300 g - de 10 a 15 s A1
Consejos para obtener los mejores resultados:
Trabajar en impulsos. Si los trozos de alimentos quedan pegados en la pared del
vaso (jamón, cebolla,...), despéguelos con la ayuda de una espátula. Repártalos en
el vaso y realice 2 o 3 impulsos adicionales. Las graduaciones del vaso tienen en
cuenta un volumen calculado con la(s) cuchilla(s) colocadas en su posición;
únicamente son a título indicativo.
Atención:
Este aparato está dotado de un sistema de doble seguridad: la puesta en marcha no
es posible sin la tapa antifugas (C). Compruebe que el vaso (G) y el bloque motor
(B) están correctamente colocados; en caso contrario, el aparato no funcionará.
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page26

2928
mportante: para las preparaciones líquidas, no sobrepase el nivel máximo
(0,5L) indicado en el vaso (G).
Debe elaborarse o bien con la cuchilla picadora inferior (F) sola, o bien junto
con la cuchilla o las cuchillas superiores (D y E) para mayor eficacia.
Mayonesa:
2 yemas de huevo, 1 cucharada sopera de mostaza, 2 cucharadas soperas de agua,
1 cucharada sopera de vinagre, 200 ml de aceite, sal, pimienta.
Utilice la velocidad Turbo (A2). Es importante que todos los ingredientes estén a
la misma temperatura antes de comenzar la preparación.
En el vaso (G) instale la cuchilla picadora (F) sola o las cuchillas (D, E y F) juntas,
coloque todos los ingredientes y únicamente 2 cucharadas soperas de aceite.
Realice una mezcla previa haciendo funcionar el aparato durante 15 segundos. Añada
el aceite en 3 veces, haciendo funcionar el aparato durante 10 segundos cada vez.
Variante de la receta: Mayonesa sin mostaza. Siga los mismos pasos arriba
mencionados, sustituyendo la mostaza y el agua por 2 cucharadas soperas de zumo
de limón.
Pasta para crêpes: (para 0,5 L de pasta)
Ponga 100 g de harina, 2 huevos, 1/4 de litro de leche, 1 cucharada sopera de aceite
y una pizca de sal en el vaso (G) instale la cuchilla picadora (F) sola o las cuchillas
(E y F) juntas. Mézclelo hasta obtener una pasta homogénea, durante unos 15 o 20
segundos aproximadamente.
Pasta para gofres: (para 0,5 L de pasta, salen unos 15 gofres aproximadamente)
Diluya 5 gramos de levadura de panadero con un poco de agua tibia. Viértalo en el
vaso (G) instale la cuchilla picadora (F) sola o las cuchillas picadoras (D, E y F)
juntas: 130 g de harina, 2 huevos, 20 cl. de leche, 60 g de mantequilla fundida y 1
cucharada sopera de vainilla azucarada. Mézclelo hasta que la pasta esté bien fina,
durante unos 15 o 20 segundos aproximadamente. Deje reposar la pasta durante 1
hora.
Pesto con albahaca: (para 4 personas)
20 g piñones, 2 dientes de ajo, 1 rama (50 g) de albahaca, 1 cucharada sopera de
nuez en polvo, 80 ml de aceite de oliva, 40 g de queso parmesano en polvo, sal.
Tueste los piñones en una sartén sin aceite y resérvelos. Con la velocidad lenta
(A1), pique las hojas de albahaca finamente, con varios impulsos. Despegue los
trozos de la pared del vaso y dele varios impulsos más.
Añada los piñones, las nueces en polvo, el ajo partido en dos, la sal y el aceite en
la picadora. Póngala en marcha durante 20 segundos a la velocidad Turbo (A2).
Para terminar, añada el queso parmesano en polvo y mézclelo 10 segundos más a
velocidad Turbo (A2) para que la textura de la salsa sea bien fina.
RECETAS
Tzatziki: (para 4 personas)
1 pepino, 2 dientes de ajo, menta fresca, 10 cl de aceite de oliva, 1 yogurt, sal y
pimienta.
Corte el pepino en dos partes en sentido longitudinal. Retire las semillas y píquelo
en dados pequeños. Sale los trozos y déjelos escurrir durante 15 minutos. Pique el
ajo y la menta. Añada el yogurt y el aceite de oliva. Bátalo todo para obtener una
mezcla untuosa. Sazónela. En una ensaladera, añada los trozos de pepino a la mezcla
obtenida. Déjelo en la nevera y sírvalo bien fresco.
Hummus bi tahini: (puré de garbanzos y sésamo para 4 personas)
100 g de garbanzos secos, 1 cucharada de café de sal, 5 cl de tahini, 5 cl de zumo
de limón, 5 cl del zumo de la cocción de los garbanzos, 1 diente de ajo.
Para decorar el plato: 1 filete de aceite de oliva, perejil fresco, pimentón o pimienta
de Cayenne.
Deje los garbanzos en remojo en un sitio fresco durante 12 horas. Aclárelos y, a
continuación, viértalos en una olla y cúbralos de agua. Llévelos a ebullición y déjelos
cocer a fuego lento durante 1 hora. Añada la sal y continúe la cocción unos 30
minutos más hasta que estén bien blandos. Escúrralos y reserve un poco de líquido
de la cocción. Quite la piel de los garbanzos.
Mezcle los garbanzos con el resto de ingredientes hasta obtener una crema untuosa.
Compruebe el gusto y la consistencia. Pique el perejil que servirá como decoración.
Mantequilla a las finas hierbas:
100 g de mantequilla, 100 g de una mezcla igual de cebolla tierna, perejil, perifollo,
estragón, berros.
Velocidad Turbo (A2). Pique las hierbas. Añada la mantequilla blanda en trozos.
Mézclelo hasta obtener una pasta homogénea.
Variantes:
Mantequilla de anchoas: 100 g de mantequilla, 100 g de filetes de anchoas al
aceite, 1 cucharada sopera de zumo de limón.
Mantequilla de roquefort u otros quesos azules: 100 g de roquefort y 100 g de
antequilla.
Con cuchillas de doble hoja
Crema helada de frutos rojos:
200 g de frutos rojos congelados
4 cucharadas soperas de azúcar en polvo (30 g aproximadamente)
De 10 a 20 cl de nata entera (según los gustos)
Mezcle los frutos durante 10 o 15 segundos
Añada el azúcar y la nata entera
Mezcle durante 15 segundos.
Variantes: pueden utilizarse otros frutos congelados como arándanos, frambuesas,
grosellas, fresas silvestres,...)
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page28

31
PT
• Leia atentamente as instruções de utilização antes de colocar o aparelho em
funcionamento pela primeira vez: qualquer utilização não conforme ao manual de
instruções liberta a Moulinex de qualquer responsabilidade.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho,
pela pessoa responsável pela sua segurança.
• Vigie as crianças para se certificar de que não brincam com o aparelho.
• Este aparelho foi concebido para funcionar unicamente com corrente alternada.
Recomendamos que, antes da primeira utilização, verifique se a tensão da rede
eléctrica corresponde à indicada na placa sinalética do aparelho.
• Qualquer erro na ligação do aparelho à corrente anulará a garantia.
• Não coloque o aparelho em funcionamento quando estiver vazio ou com os
acessórios arrumados no interior da taça.
• Não coloque nem utilize o aparelho sobre superfícies quentes ou próximo de uma
chama (fogão a gás).
• Utilize o aparelho sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor,
protegido do calor ou de projecções de água. Não vire o aparelho ao contrário.
• Nunca retire o acessório de estanqueidade antes da paragem completa das lâminas.
• O aparelho deve ser desligado:
- antes da montagem e da desmontagem,
- em caso de anomalia durante o funcionamento,
- antes de cada limpeza ou manutenção,
- após cada utilização.
• Não desligue o aparelho puxando o pelo cabo de alimentação.
• Utilize uma extensão apenas após certificar-se que se encontra em perfeitas
condições de funcionamento.
• Um electrodoméstico não deve ser utilizado:
- se tiver caído ao chão,
- se as lâminas estiverem danificadas ou incompletas.
• Desligue sempre o aparelho da corrente se tiver de deixá-lo sem vigilância e antes
de colocar as lâminas (E e F).
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um Serviço de Assistência Técnica autorizado
DESCR ÇÃO DO APARELHO
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A - Botões de funcionamento:
A1 Velocidade lenta
A2 Turbo
B - Bloco motor
C - Acessório de estanqueidade
D e E - Lâminas superiores (lâminas
idênticas)
F - Lâmina picadora inferior
G - Taça
H - Eixo da taça
30
Con cuchillas de triple hoja
Mermelada de albaricoque con miel
250 g e albaricoques blan os (la receta no pue e elaborarse con albaricoques secos)
65 g e miel ensa
Vierta los albaricoques en el vaso, aña a la miel sobre los albaricoques y mezcle con el
aparato urante 8 segun os como máximo.
• Desenchufe el aparato antes de limpiar el bloque motor (B).
• Nunca sumerja el bloque motor (B). No lo ponga debajo del agua. Límpielo con
un trapo húmedo y séquelo con cuidado.
• Manipule las cuchillas (D, E y F) con precaución puesto que las hojas son
muy cortantes.
• No deje las cuchillas (D, E y F) en remojo junto con la vajilla en el fregadero.
• Con el fin de facilitar la limpieza del vaso (G) después de su uso, vierta 1 vaso
de agua y unas gotas de lavavajillas líquido en el vaso y haga funcionar el aparato
durante 5 o 10 segundos con las cuchillas (D, E y F); a continuación, aclárelo
debajo del agua.
• En caso de coloración de las piezas plásticas por parte de alimentos como
zanahorias, frótelas con un trapo empapado en aceite alimenticio; a continuación,
prosiga con la limpieza habitual.
• El vaso (G), la tapa antifugas (C) y todos los accesorios (D, E, F) se pueden lavar
en la bandeja superior del lavavajillas utilizando el programa "ECO" o "SUC EDAD
L GERA".
Almacenaje del cable: enrolle el cable alrededor del cuerpo del aparato y páselo
por la ranura prevista para bloquearlo (Fig. 8).
PRODUCTO ELÉCTR CO O ELECTRÓN CO AL F NAL DE SU V DA ÚT L
Su aparato está diseñado para durar muchos años.
Sin embargo, cuando llegue el momento de sustituirlo, no lo tire al cubo de la basura
ni a un vertedero; llévelo al centro de reciclaje de su ciudad (o a un centro de
recogida de residuos).
L MP EZA DEL APARATO
REC CLAJE
¡Piense en el medioambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lleve el aparato a un centro de reciclaje de residuos (punto limpio) o
a un centro de servicio oficial.
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page30

3332
Moulinex ou por um técnico com qualificação semelhantes por forma a evitar
qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Mantenha o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
• Mantenha o cabo de alimentação longe das partes quentes do aparelho e afastado
de fontes de calor ou de cantos agudos.
• Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou qualquer
outro líquido.
• Este aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica. A sua
utilização prolongada para fins comerciais ou profissionais pode provocar a
sobrecarga do aparelho, danificá-lo ou causar lesões corporais. Uma utilização
nestas condições anula a garantia do aparelho.
• Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças sobresselentes Moulinex
adaptadas ao seu aparelho.
• Para sua segurança, este aparelho cumpre as normas e regulamentações aplicáveis:
- Directiva sobre baixa tensão
- Compatibilidade electromagnética
- Ambiente
- Materiais em contacto com os alimentos.
Antes da primeira utilização, lave todos os acessórios (C, D, E, F, G e H) com água
e detergente para a loiça. Enxagúe e seque com cuidado.
Atenção: as lâminas são extremamente afiadas; manuseie os acessórios de corte
(D, E e F) com cuidado quando utilizar ou limpar o aparelho. Segure sempre as
lâminas pela parte superior, evitando tocar nas extremidades.
Lâmina picadora e misturadora (lâminas D, E e F)
Para picar grosseiramente, pode utilizar a lâmina inferior isoladamente. Para picar
fino, cortar em fatias finas, fazer puré, etc., utilize as duas lâminas em conjunto
para obter melhores resultados.
• Coloque a taça misturadora (G) sobre uma superfície limpa e seca da qual não caia.
• Coloque a lâmina inferior (F) na taça misturadora e sobre eixo da taça (H) (Fig. 1).
• Encaixe a lâmina ou as lâminas superiores (E e F) na lâmina inferior já colocada
na taça.
Nota: se pretende apenas utilizar a lâmina inferior, ignore este passo.
• Adicione os ingredientes (consulte a tabela dos ingredientes abaixo), não
ultrapassando o nível máximo (Fig. 2):
• Corte-os em pedaços grandes para obter cubos de 1-1,5 cm ou de forma a que
entrem facilmente na taça misturadora.
• Lembre-se que os alimentos sólidos, tal como grãos de café, especiarias, ou
cubos de gelo, podem acelerar o desgaste das lâminas.
• Agora, instale o acessório de estanqueidade (C) (Fig. 2).
• Coloque o bloco motor (B) sobre o conjunto rodando ligeiramente para posicioná-
lo correctamente sobre a taça (G) (Fig. 3).
• Ligue o aparelho à corrente e prima o botão de funcionamento (A) enquanto
segura o aparelho ao nível da taça (G) para evitar que se vire. Pode seleccionar
uma velocidade lenta (A1) ou uma velocidade mais rápida (A2 Turbo) (Fig. 7).
• Quando terminar a operação, solte o botão de funcionamento (A1 ou A2 Turbo),
desligue o aparelho da corrente e aguarde que a lâmina (ou lâminas) pare (parem)
por completo (D, E e/ou F).
• Retire o bloco motor (B), o acessório de estanqueidade (C) e a lâmina (ou
lâminas) (D, E e/ou F) para retirar a preparação.
Recomendações de utilização:
UT L ZAÇÃO
ngredientes Quantidade
máxima Recomendação Tempo máx. Velocidade
recomendada
Salsa 30 g Retire os pés Por impulsos A1 ou A2
Hortelã 30 g Retire os pés Por impulsos A1 ou A2
Cebolas, chalotas 200 g Corte em
pedaços Por impulsos A1
Alho 150 g - Por impulsos A1
Tostas 20 g Corte em 4 5 a 10 s A1 ou A2
Amêndoas, nozes,
avelãs 100 g Retire a casca 5 a 10 s A2
Queijo gruyère 100 g Corte em cubos 5 a 10 s A2
Ovo cozido 3 Corte ao meio 5 a 8 s A2
Fiambre 200 g Corte em
pedaços 5 a 8 s A2
Carne 200 g Retire os ossos
e os nervos 8 a 10 s A2
Massas leves ou
sopa 0.5 l - 15 a 20 s A1 ou A2
Ameixas, alperces
secos
130 g Retire os caroços 6 a 8 s A2
Fruta cozida 300 g - 10 a 15 s A1
Sugestões úteis para obter melhores resultados:
Trabalhe por impulsos. Retire os restos de alimentos colados às paredes da taça
(fiambre, cebola, etc.) Espalhe-os pela taça e dê mais dois ou três impulsos. A
graduação da taça leva em consideração volumes calculados com a lâmina colocada
e é fornecida a título indicativo.
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page32

3534
Atenção:
Este aparelho possui um sistema de dupla segurança: o aparelho não funciona se o
acessório de estanqueidade não se encontrar correctamente colocado (C). Verifique
se a taça (G) e o bloco motor (B) estão correctamente posicionados, caso contrário
o aparelho não funcionará.
mportante: Para preparações líquidas, não exceda o nível máximo (0,5 l)
indicado na taça (G).
A realizar apenas com a lâmina inferior (F) ou com a lâmina ou lâminas
superiores (D e E) em conjunto para uma maior eficácia.
Maionese:
2 gemas de ovos - 1 colher de sopa de mostarda - 2 colheres de sopa de água - 1
colher de sopa de vinagre - 200 ml de óleo - sal e pimenta.
Velocidade Turbo (A2). É importante que todos os ingredientes estejam à mesma
temperatura antes de iniciar a preparação.
Deite todos os ingredientes e apenas 2 colheres de sopa de óleo na taça (G) apenas
com a lâmina (F) ou com as lâminas (E e F) em conjunto.
Misture grosseiramente premindo durante 15 segundos. Adicione o óleo em 3 vezes,
premindo durante 10 segundos de cada vez.
Sugestão de receita: Maionese sem mostarda. Siga os passos atrás indicados
substituindo a mostarda e a água por 2 colheres de sopa de sumo de limão.
Massa para crepes: (rende até 0,5 l)
Deite 100 g de farinha, 2 ovos, 1 /4 de litro de leite, 1 colher de sopa de óleo e
uma pitada de sal na taça (G) apenas com a lâmina picadora (F) ou com as lâminas
(E e F) em conjunto.
Bata durante cerca de 15 a 20 segundos até obter uma massa homogénea.
Massa para waffles: (rende até 0,5 l para 15 waffles)
Misture 5 g de fermento de padeiro com um pouco de água morna. Deite na taça
(G) apenas com a lâmina picadora encaixada (F) ou com as lâminas (E e F) em
conjunto: 130 g de farinha, 2 ovos, 20 cl de leite, 60 g de manteiga amolecida e 1
colher de sopa de açúcar baunilhado. Bata durante cerca de 15 a 20 segundos até
obter uma massa homogénea. Deixe repousar durante 1 hora.
Pesto de manjericão: (para 4 pessoas)
20 g de pinhões - 2 dentes de alho -1 ramo de manjericão (50 g) - 1 colher de sopa
de avelãs moídas - 80 ml de azeite - 40 g de queijo parmesão (ralado), Sal.
Grelhe os pinhões numa frigideira sem óleo e reserve. Pique finamente, por vários
impulsos, as folhas de manjericão na velocidade lenta (A1). Descole a preparação
das paredes da taça e pique novamente.
Deite na picadora os pinhões, as avelãs moídas, os alhos cortados ao meio, o sal e
RECE TAS
o óleo. Pique durante 20 segundos na velocidade Turbo (A2). Por fim, adicione o queijo
parmesão ralado e pique durante mais 10 segundos na velocidade Turbo (A2) até obter
uma textura fina.
Cacik: (para 4 pessoas)
1 pepino - 2 dentes de alho - Hortelã fresca - 10 cl de azeite - 1 iogurte - Sal e pimenta.
Corte o pepino ao meio na vertical. Retire as sementes e corte o pepino em cubos.
Tempere os cubos de pepino com sal e deixe-os escorrer durante 15 minutos. Pique o
alho e a hortelã. Adicione o iogurte e o azeite. Misture até obter uma textura espessa.
Tempere com sal e pimenta. Numa taça, adicione os cubos de pepino à mistura. Guarde
no frigorífico e sirva frio.
Hummus bi tahini: (puré de grão-de-bico com sésamo, para 4 pessoas)
100 g de grão-de-bico seco - 1 colher de café de sal - 5 cl de tahini - 5 cl de sumo de
limão - 5 cl de água da cozedura do grão-de-bico - 1 dente de alho.
Para decorar: 1 fio de azeite, salsa fresca, paprica ou pimenta-de-caiena
Deixe o grão-de-bico de molho em água num local fresco durante cerca de 12 horas.
Escorra os grãos e coloque-os num tacho, cobertos com água. Leve a ferver e deixe
cozer em lume brando durante 1 hora. Adicione o sal e deixe cozer durante mais 30
minutos, aproximadamente, até que os grãos fiquem tenros. Escorra-os e reserve um
pouco da água de cozedura. Retire a pele aos grãos.
Pique os grãos com os outros ingredientes até obter um creme espesso.
Rectifique os temperos e a consistência conforme necessário. Pique a salsa e polvilhe.
Manteiga de ervas finas:
100 g de manteiga - 100 g de cebolinho, salsa, cerefólio, estragão e agrião em partes
iguais.
Velocidade Turbo (A2). Pique as ervas. Adicione a manteiga amolecida cortada em
cubos. Pique até obter uma mistura homogénea.
Variantes:
Manteiga de anchovas: 100 g de manteiga, 100 g de filetes de anchova em óleo, 1
colher de sopa de sumo de limão.
Manteiga de queijo Roquefort ou manteiga com outros queijos azuis: 100 g de
Roquefort e 100 g de manteiga.
Com lâminas duplas
Gelado de frutos vermelhos:
200 g de frutos vermelhos congelados
4 colheres de sopa de açúcar em pó (cerca de 30 g)
10 a 20 cl de nata cremosa (conforme os gostos)
Misture os frutos durante 10 a 15 segundos
Adicione o açúcar e a nata cremosa
Misture durante 15 segundos.
Variantes: pode utilizar outros frutos congelados, tal como mirtilos, framboesas,
groselhas, morangos, etc.)
2404100 Notice Porto 3 ames_Mise en page 1 20/10/11 10:50 Page34
Table of contents
Languages:
Other Moulinex Grinder manuals