MPM MNP-02 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ULTRADŹWIĘKOWY NAWILŻACZ POWIETRZA
model: MNP-02

INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................................................... 3
USER MANUAL .................................................................................... 7
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.................................................11
BEDIENUNGSANLEITUNG....................................................................15
GB
RU
DE
PL

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia
lub przed rozpoczęciem napełniania i czyszczenia.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest prze-
wód sieciowy lubwtyczka – w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu zasilania na ostrych krawędziach i nie pozwól aby się
stykał z gorącymi powierzchniami.
Nie ustawiaj urządzenia blisko źródła ciepła oraz na gorących powierzchniach.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 lat.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
obraku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Nie wolno dodawać do wody wlewanej do zbiornika jakichkolwiek środków
chemicznych – mogą one poważnie uszkodzić urządzenie.
Nie wlewaj wody bezpośrednio do kanału mgły lub dyszy wytwarzającej mgłę.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników
czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!

4
PL
OPIS URZĄDZENIA
10
15
1
6
2
5
3
9
11
13
14
7
12
4
8
1. Zbiornik na wodę 3,5 l
2. Podstawa nawilżacza
3. Lampka kontrolna stanu pracy
i sygnalizacji braku wody
(Power/Waterless)
4. Włącznik/wyłącznik regulator
intensywności wytwarzanej mgły
5. Przycisk wielobarwnego podświetlenia
wnętrza nawilżacza
6. Pojemnik na wodę
7. Zespół przetwornika
ultradźwiękowego
8. Zbiorniczek na olejki aromatyczne
9. Pokrywa zbiorniczka
10. Obrotowy regulator wylotu pary
11. Kanał wylotowy mgły
12. Szczoteczka do czyszczenia
13. Korek wlewu wody w dolnej części
zbiornika
14. Znacznik/strzałka prawidłowego
ustawienia zbiornika
15. Uchwyt zbiornika wodnego
PRZED UŻYCIEM NAWILŻACZA
1. Wyjmij nawilżacz z pudełka i zdejmij wszystkie zabezpieczające je tekturki i folie.
2. Upewnij się, że nawilżacz jest ustawiony na płaskiej, stabilnej i suchej powierzchni.
3. Wyczyść zbiornik na wodę (patrz rozdział: „Czyszczenie zbiornika na wodę”).

5
PL
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ
1. Zdejmij regulator wylotu mgły (10) ze zbiornika na wodę (1).
2. Zdejmij z podstawy (2) zbiornik na wodę (1), chwytając go za uchwyt (15) a nastepnie go
odwróć do góry dnem. Odkręć korek wlewu wody (13) znajdujący się na spodzie zbiornika.
3. Napełnij zbiornik wodą i szczelnie zakręć korek (13). Wskazane jest użycie czystej wody o
temperaturze nie przekraczającej 40 °C, przegotowanej lub demineralizowanej.
UŻYCIE NAWILŻACZA
1. Napełniony wodą pojemnik (1) ustaw na podstawie (2) w taki sposób, aby znacznik (14) wska-
zywał na włącznik urządzenia (4).
2. Nałóż na zbiornik regulator wylotu mgły (10). Obróć regulator w odpowiednią stronę.
3. Włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego i włącz nawilżacz przekręcając włącznik (4).
4. Działanie urządzenia zostanie zasygnalizowane zaświeceniem się lampki kontrolnej (3) ko-
loru niebieskiego.
5. Aby zmniejszyć lub zwiększyć intensywność wytwarzania mgły należy ustawić regulator (4)
w odpowiednią pozycję
6. Urządzenie posiada kontrolę poziomu wody i automatycznie wyłączy się gdy jej zabraknie.
Podczas normalnej pracy lampka kontrolna (3) świeci się na kolor niebieski. Jeżeli poziom
wody spadnie poniżej minimalnego lampka kontrolna zmieni kolor na czerwony. Niezbędne
będzie uzupełnienie wody w zbiorniku. Zużycie wody w nawilżaczu wynosi około 250ml/h
(przy maksymalnej intensywności nawilżania).
7. Podczas pracy urządzenia w nocy możesz włączyć przyciskiem (5) podświetlenie zbiornika
wodnego, które będzie samoistnie zmieniało barwy. Jeżeli chcesz aby podświetlenie świeci-
ło w wybranej barwie, użyj ponownie przycisku (5) w momencie gdy nawilżacz będzie świe-
cił w tej barwie. Ponowne użycie przycisku (5) wyłączy podświetlenie.
8. Możesz nadać wydobywającej się mgle delikatny aromat poprzez wlanie do zbiorniczka (8)
kilku kropel olejku zapachowego.
UWAGA! Substancji zapachowych nie dodawaj bezpośrednio do wody. Podczas pracy urządzenia normalnym
zjawiskiem jest dźwięk kapania wody, który nie oznacza nieprawidłowej pracy urządzenia.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego
2. Zewnętrzną powierzchnię podstawy oraz zbiornika na wodę możesz czyścić wilgotną szmat-
ką. Nie zanurzaj podstawy w wodzie lub innych płynach!
3. Do czyszczenia nie używaj materiałów ściernych w celu uniknęcia zarysowań.
UWAGA! Jeżli przez jakiś czas nie masz zamiaru używać urządzenia dokładnie wyczyść i opłucz podstawę oraz
zbiornik na wodę. Wytrzyj do sucha ściereczką lub ręcznikiem papierowym.
Zabrania się czyszczenia części nawilżacza w zmywarce do naczyń!

6
PL
CZYSZCZENIE ZBIORNIKA NA WODĘ
1. Napełnij zbiornik wodą
2. Do wody dodaj odrobinę łagodnego detergentu (płynu do naczyń) a nastepnie potrząśnij
zbiornikiem.
3. Podczas czyszczenia trzymaj zbiornik obiema rękami.
4. Po zakończeniu czyszczenia wylej wodę ze zbiornika i wypłucz go dokładnie.
UWAGA! Zbiornik na wodę należy czyścić raz na tydzień
CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA WODĘ IPRZETWORNIKA
1. Wylej pozostałości wody z pojemnika
2. Do pojemnika wlej 2 łyżki octu i napełnij pojemnik wodą.
3. Odstaw urządzenie na pół godziny aby ułatwić usunięcie osadów mieneralnych.
4. Nastepnie wyczyść pojemnik oraz przetwornik szczoteczką (12) dołączoną do urządzenia.
5. Wylej roztwór i wypłucz dokładnie.
UWAGA! Pojemnik na wodę oraz przetwornik czyść co najmniej raz w miesiącu.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 1,5 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należyusuwaćzinnymiodpadami pochodzącymizgospodarstw domowych. Abyuniknąćszkodliwego
wpływu na środowisko naturalne izdrowieludziwskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Polska

7
GB
SAFETY OF USE
Read this Manual thoroughly before use.
Be extremely careful when children are near the appliance!
Use this appliance only as intended.
Do not immerse the appliance or its power cable in water or other liquids.
Never leave the appliance unattended when turned on.
Always unplug the power cord when the appliance is not in use or before filling
or cleaning.
Do not use the appliance when damaged and/or its power cord or plug is
damaged; have an Authorised Service repair it for you.
Do not use this appliance outdoors.
Never leave the power cord hanging over sharp edges and keep it away from
hot surfaces.
Never place the appliance near heat sources or on hot surfaces.
This device is designed for domestic use.
Keep this appliance and its power cord out of the reach of children below
8years old.
This product may only be operated by children 8 or more years old, mentally and/
or physically deficient persons and persons without knowledge of or experience
in operation of this appliance type if supervised or instructed in safe operation,
with clear understanding of all related risks. Children without supervision may
never clean or maintain/care for this appliance.
Mind that children must never play with this appliance.
Do not use any chemical additives to the water used in the device as it may
seriously damage your device.
Do not pour water directly to the mist duct or nozzle.
Never plug the power cable with wet hands.
Never unplug the appliance by pulling by the power cord.
This appliance is not compatible with external power timers or separate remote
control systems.
Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible
(i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.).
WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/
asphyxiation hazard!

8
GB
APPLIANCE OVERVIEW
10
15
1
6
2
5
3
9
11
13
14
7
12
4
8
1. 3.5l water tank
2. Humidifier’s base
3. Status light/lack of water level
(Power/Waterless)
4. On/off switch, mist intensity adjust-
ment switch
5. Humidifier’s internal multicolour light-
ing button
6. Water tank
7. Ultrasonic transformer
8. Aroma oils tank
9. Tank cover
10. Rotary mist outlet regulator
11. Mist outlet duct
12. Cleaning brush
13. Water inlet cap (in the lower part of the
tank)
14. Correct tank installation mark (arrow)
15. Water tank handle
BEFORE USING YOUR HUMIDIFIER
1. Take out the device from the box and discard all cardboard and plastic film protections.
2. Make sure the humidifier is placed on a flat, stable and dry surface.
3. Clean the water tank (1) (see chapter: “Cleaning the water tank” (1)).

9
GB
FILLING THE WATER TANK 1
1. Take out the mist outlet regulator (10) from the water tank (1).
2. Remove the water tank (1) from the base (2) by grabbing the handle (15) and then turn it
upside down. Unscrew the water inlet cap (13) located at the bottom of the tank.
3. Fill the tank (1) with water and close tight (13). It is recommended to fill the tank with clear
boiled or demineralised water below 40°C.
USING THE HUMIDIFIER
1. Place the full tank (1) on the base (2) so that the mark (14) points to the ON/OFF switch (4).
2. Put the adjustable mist outlet (10) on the tank. Turn the outlet in the right direction.
3. Plug to power cable to the mains socket and start the humidifier by turning the ON/OFF
switch (4).
4. The blue indicator (3) will turn on to confirm the activation of the device.
5. Move the outlet nozzle (4) to select the amount of generated mist.
6. The device has a water level indicator and automatically shut off when run out of water. The
blue indicator lamp (3) is lit during normal operation. The light turns red when the water level
falls below minimum. This means that the level in water tank (1) must be replenished. Water
consumption is about 250 ml/h (at maximum output).
7. Press button (5) to activate light in the water tank for automatic switching of colours during
night time. If you wish to select one colour press button (5) again when the desired colour is
active. Press the button (5) yet again to turn off the light.
8. Pour couple of drops of an aroma oil to small tank (8) to generate aromatic mist.
CAUTION! Do not add the aroma oil directly to water. The sound of water drops during the operation of the
device is normal.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning the appliance, unplug it from the mains.
2. Clean the outside of the base and water tank (1) with a moist cloth. Do not immerse the ap-
pliance’s base in water or other liquids.
3. Do not use abrasive materials for cleaning.
CAUTION!Beforea prolonged storage,clean thoroughly andrinse the device’sbaseandwatertank (1).Wipedry
with a cloth or paper towel.
Never put any part of the humidifier into a dishwasher.
CLEANING THE WATER TANK 1
1. Fill the tank with water
2. Add some mild detergent (i.e. dishwashing liquid) to the water and shake the tank.
3. Grab the tank with both hands during cleaning.
4. Empty the tank after cleaning and rinse it thoroughly.
CAUTION! Clean the water tank (1) once a week

10
GB
CLEANING THE WATER TANK 6 AND TRANSFORMER
1. Pour out the remains of water from the tank
2. Fill the tank with water and ass 2 tablespoons of vinegar.
3. Leave the device for 30 minutes to let mineral sediments to dissolve.
4. Next clean the tank and transformer with the brush (12) supplied with the device.
5. Discard the solution and rinse thoroughly.
CAUTION! Clean the water tank (6) and transformer at least once a month.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The technical parameters are given on the data plate of the product.
Power cord lenght: 1,50 m
CAUTION! MPM agd S.A. may introduce technical changes to this product without notice.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department
of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.
Poland

11
RU
СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием внимательно прочтите руководство по эксплуатации.
Проявляйте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети!
Не используйте устройство для других целей, чем оно предназначено.
Не погружайте прибор, шнур и вилку в воду или другие жидкости.
Не оставляйте включенное устройство без присмотра.
Всегда извлекайте вилку из розетки электросети, когда не используете
устройство или перед началом наполнения и очистки.
Не пользуйтесь поврежденным устройством, а также тогда, когда повре-
жден сетевой кабель или вилка - в таком случае отдайте прибор в ремонт
в авторизованный сервисный центр.
Не используйте устройство на открытом воздухе.
Не вешайте провод электропитания на острых гранях и не позволяйте,
чтобы он касался горячих поверхностей.
Не устанавливайте прибор рядом с источником тепла, а также на горячих
поверхностях.
Прибор предназначен для домашнего использования.
Храните прибор и его сетевой кабель в месте, недоступном для детей
младше 8 лет.
Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет и лицами
с ограниченными физическими, психическими возможностями, а также
людьми с отсутствием опыта и знания оборудования, если будет обеспе-
чен присмотр или инструктаж, касающийся использования оборудования
безопасным способом, таким образом, чтобы связанные с этим риски были
понятны. Дети без присмотра не должны выполнять очистку и техническое
обслуживание прибора.
Обращайте внимание на детей, чтобы они не играли с оборудованием/
устройством.
Запрещается добавлять в воду вливаемую в резервуар какие-либо хими-
ческие средства – они могут серьезно повредить прибор.
Не лейте воду непосредственно в канал тумана или форсунку, создающую
туман.
Не включайте вилку в электрическую сеть мокрыми руками.
Не вынимайте вилку из розетки, потянув за кабель.
Устройство не предназначено для работы с использованием наружных вре-
менных выключателей или отдельной системы дистанционного управления.

12
RU
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не разрешайте детям играть с пленкой.
Опасность удушья!
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
10
15
1
6
2
5
3
9
11
13
14
7
12
4
8
1. Резервуар для воды 3,5 л
2. Основание увлажнителя
3. Индикатор работы и индикация
отсутствия воды (Power/Waterless)
4. Выключатель и регулятор
интенсивности тумана
5. Кнопка многоцветной внутренней
подсветки резервуара увлажнителя
6. Резервуар для воды
7. Блок ультразвукового
преобразователя
8. Капсула для ароматического масла
9. Крышка капсулы
10. Поворотный распылитель
11. Выходной канал тумана
12. Щеточка для очистки
13. Пробка заливного отверстия для
воды в нижней части резервуара
14. Метка/стрелка правильной
установки резервуара
15. Ручка резервуара для воды

13
RU
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УВЛАЖНИТЕЛЯ
1. Извлеките увлажнитель из коробки и удалите все защитные картонные перегородки и
пленку.
2. Убедитесь, что увлажнитель установлен на ровной, устойчивой и сухой поверхности.
3. Очистите резервуар для воды (1) (см. раздел: „Очистка резервуара для воды” (1)).
НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ 1
1. Снимите поворотный распылитель (10) с резервуара для воды (1).
2. Держа резервуар для воды (1) за ручку (15) снимите его с основания (2), а затем перевер-
ните вверх дном. Открутите пробку заливного отверстия для воды (13), расположенную
на дне резервуара.
3. Наполните резервуар водой и плотно закрутите пробку (13). Рекомендуется использо-
вать чистую кипяченую или деминерализованную воду с температурой не более 40 °C.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УВЛАЖНИТЕЛЯ
1. Резервуар с чистой водой (1) установите на основании (2) так, чтобы метка (14) указыва-
ла на выключатель прибора (4).
2. Наденьте на резервуар поворотный распылитель (10) и повернуть в нужном направ-
лении.
3. Вставьте вилку в электрическую розетку и включите увлажнитель, повернув выключа-
тель (4).
4. Работа прибора сигнализируется свечением индикатора (3) синим цветом.
5. Чтобы уменьшить или увеличить интенсивность тумана, установите регулятор (4) в
нужную позицию.
6. Прибор оснащен системой контроля уровня воды и автоматически выключается по-
сле окончания воды в увлажнителе. При нормальной работе индикатор (3) горит синий
цветом. Если уровень воды опустится ниже минимального, индикатор изменит цвет
на красный. В этом случае необходимо добавить воду в резервуар (1). Расход воды в
увлажнителе составляет приблизительно 250 мл/ч (при максимальной интенсивности
увлажнения).
7. Во время работы прибора в ночное время кнопкой (5) можно включить подсветку ре-
зервуара для воды, которая будет самопроизвольно менять цвет. Если вы хотите чтобы
подсветка светила одним выбранным цветом, используйте кнопку (5) в момент, когда
увлажнитель будет подсвечиваться этим цветом. Повторное нажатие кнопки (5) выклю-
чает подсветку.
8. Вы можете придать создаваемому туману нежный аромат путем добавления в капсулу
(8) нескольких капель ароматического масла.
ВНИМАНИЕ! Ароматические вещества не рекомендуется добавлять непосредственно в воду. Во время
работыприборанормальнымявлениемявляетсязвуккапельводы,которыйнеозначаетнеправильной
работы прибора.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Перед началом очистки выключите прибор и выньте вилку из розетки.

14
RU
2. Наружную поверхность основания и резервуара для воды (1) можно чистить влажной
тканью. Не погружайте основание прибора в воду или другие жидкости.
3. Чтобы избежать царапин, не используйте для очистки абразивные материалы.
ВНИМАНИЕ! Есликакое-товремявынепланируетеиспользоватьприбор,тщательноочиститеипромойте
основание и резервуар для воды (1). Протрите насухо тканью или бумажным полотенцем.
Запрещается мыть детали увлажнителя в посудомоечной машине!
ОЧИСТКА РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ 1
1. Наполните резервуар водой
2. В воду добавьте немного мягкого моющего средства (жидкость для мытья посуды), а
потом встряхните резервуар.
3. Во время очистки держите резервуар обеими руками.
4. После окончания очистки вылейте воду из резервуара и тщательно его промойте.
ВНИМАНИЕ! Резервуар для воды с (1) ледует чистить раз в неделю
ОЧИСТКА РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ 6 И ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ
1. Вылейте остатки воды из резервуара
2. Влейте в резервуар 2 ложки уксуса и наполните его водой.
3. Отложите прибор на пол часа, чтобы облегчить удаление минеральных отложений
4. Затем очистите резервуар и преобразователь входящей в комплект щеточкой (12).
5. Вылейте раствор и тщательно промойте резервуар.
ВНИМАНИЕ! Резервуар для воды (6) и преобразователь следует чистить, по крайней мере, один раз в
месяц.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические параметры указаны на заводском щитке прибора.
Длина сетевого кабеля: 1,50 м
ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право
внесения технических изменений в конструкцию.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя
выкидыватьсдругимиотходамидомашнегохозяйства.Чтобыизбежатьвредноговлияниянаокружающую
среду издоровьелюдей,вследствиене контролированногоудаленияотходов,использованноеустройство
следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома.
Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических
и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны
окружающейсреды.Товарнельзя выкидыватьвместе сдругимикоммунальнымиотходами.
Польша

15
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
In der Nähe von Kindern ist mit dem Gerät besonders vorsichtig umzugehen.
Nur bestimmungsgemäß benutzen.
Weder das Gerät, das Kabel noch den Stecker in Wasser oder anderen Flüssig-
keiten eintauchen.
Das Gerät niemals ohne Aufsicht eingeschaltet lassen.
Wenn das Gerät nicht mehr benutzt, gereinigt, zusammengesetzt oder zerlegt
werden soll, ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Wenn das Gerät beschädigt ist, auch bei Kabelbruch oder Beeinträchtigung des
Netzsteckers, darf es nicht mehr benutzt werden. In diesem Fall ist das Gerät
bei einer autorisierten Fachwerkstatt zu reparieren.
Nicht im Freien verwenden.
Versorgungskabel nicht an scharfen Rändern überhängen und mit keinen heißen
Oberflächen in Berührung kommen lassen.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder auf warmen Flächen stellen.
Das Gerät eignet sich ausschließlich für den häuslichen Gebrauch.
Das Gerät und das Versorgungskabel fern von Kindern unterhalb von 8 Jahren
aufbewahren.
Dieses Gerät darf von Kindern, die mindestens 8 Jahre alt sind sowie von Personen
mit verminderter körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit und die keine
Erfahrung und Kenntnisse des Geräts aufweisen, verwendet werden, sofern
diese Personen in seine sichere Bedienung eingewiesen oder bei der Bedienung
beaufsichtigt werden, sodass alle mit der Bedienung zusammenhängenden
Gefahren für diese Personen verständlich sind. Das Gerät darf von Kindern ohne
Aufsicht weder gereinigt noch gewartet werden.
Es ist darauf zu achten, dass keine Kinder mit der Ausrüstung/dem Gerät spielen.
Zu dem Wasser, das in den Behälter gegossen wird dürfen keine chemischen
Mitteln zugegeben werden – diese könnten das Gerät beschädigen.
Das Wasser nicht direkt in den Nebelkanal oder in die nebelerzeugende Düse
eingießen.
Gerät nur mit trockenen Händen an die Steckdose anschließen.
Netzstecker vorsichtig aus der Steckdose ziehen, nicht am Kabel reißen.
Das Gerät eignet sich für keinen Einsatz mit externen Zeitschaltern oder separaten
Fernsteuerungssystemen.

16
DE
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons,
Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
GERÄTEBESCHREIBUNG
10
15
1
6
2
5
3
9
11
13
14
7
12
4
8
1. Wasserbehälter, Inhalt 3,5 l
2. Gestell des Luftbefeuchters
3. Kontrolllampe des Betriebszustands
und der Anzeige für Wassermangel
(Power/Waterless)
4. Ein/Ausschalter Regler für Intensität des
erzeugten Nebels
5. Druckknopf für mehrfarbige Innenbe-
leuchtung des Luftbefeuchters
6. Wasserbehälter
7. Ultraschallwandler-Satz
8. Kleiner Behälter für Duftöle
9. Behälterdeckel
10. Drehregler des Dampfaustritts
11. Austrittskanal für Nebel
12. Reinigungsbürste
13. Stopfen für Wassereinfüllöffnung in
dem unteren Teil des Behälters
14. Markierung/Pfeil für richtige Einstel-
lung des Behälters
15. Griff des Wasserbehälters

17
DE
VOR DER ERSTEN NUTZUNG DES LUFTBEFEUCHTERS
1. Den Luftbefeuchter aus der Box herausnehmen, alle Schutzelemente aus Pappe und Folie
abnehmen.
2. Sicherstellen, dass der Luftbefeuchter auf einer flachen, stabilen und trockenen Fläche steht.
3. Wasserbehälter (1) reinigen (siehe Kapitel: „Reinigung des Wasserbehälters” (1)).
FÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS 1
1. Den Regler für den Dampfaustritt (10) vom Wasserbehälter (1) abnehmen.
2. Den Wasserbehälter (1) vom Gestell (2) abnehmen, indem man ihn am Griff (15) greift, danach
den Behälter mit dem Boden nach oben drehen. Den Stopfen der Wassereinfüllöffnung (13),
die sich an der Unterseite des Behälters befindet, abdrehen.
3. Den Behälter mit Wasser füllen und den Stopfen (13) dicht zudrehen. Es wird empfohlen sau-
beres, abgekochtes oder entsalztes Wasser in der Temperatur von maximal 40°C zu verwen-
den.
NUTZUNG DES LUFTBEFEUCHTERS
1. Den mit Wasser gefüllten Behälter (1) auf Gestell (2) stellen, so dass die Markierung (14) auf
den Einschalter des Geräts (4) zeigt.
2. Den Regler des Nebelaustritts (10) auf den Wasserbehälter aufsetzen.
3. Den Stecker in die Steckdose stecken und den Luftbefeuchter durch Drehen des Einschalters
(4) betätigen.
4. Die Funktion des Geräts wird durch Erleuchten der blauen Kontrollleuchte (3) signalisiert.
5. Um die Intensität der Nebelerzeugung zu verkleinern oder zu vergrößern, ist der Regler (4) in
eine entsprechende Position zu stellen.
6. Das Gerät kontrolliert den Wasserstand im Behälter. Während eines normalen Betriebs leuch-
tet die Kontrollleuchte (3) blau. Wenn der Wasserstand unter dem Minimum ist, leuchtet die
Kontrollleuchte rot. Es ist notwendig das Wasser im Behälter (1) nachzufüllen. Wasserver-
brauch im Luftbefeuchter beträgt 250ml/h (bei maximaler Intensität der Befeuchtung).
7. Während des Betriebs in der Nacht kann die Beleuchtung des Wasserbehälters mit dem
Druckknopf (5) eingeschaltet werden, dadurch ändern sich die Farben automatisch. Man
kann auch eine bestimmte Farbe der Beleuchtung wählen, dafür ist er Druckknopf (5) in dem
Moment, in dem das Gerät in der gewünschten Farbe leuchtet, zu drücken. Erneutes Drücken
des Druckknopfs (5) schaltet die Beleuchtung aus.
8. Der Nebel kann einen sanften Duft haben, dafür gießen Sie in den kleinen Behälter (8) ein
paar Tropfen Duftöl.
ACHTUNG! Duftstoffe nicht direkt ins Wasser geben. Während des Betriebes ist ein Geräusch vom tropfenden
Wasser eine normale Erscheinung, es ist kein Zeichen für nicht richtige Funktion des Geräts.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor Beginn der Reinigung ist das Gerät auszuschalten und der Stecker aus der Steckdose
herauszuziehen.

18
DE
2. Die äußere Fläche des Gestells und des Wasserbehälters (1) ist mit einem feuchten Tuch zu
reinigen. Das Gerät nicht im Wasser oder anderen Flüssigkeiten eintauchen!
3. Damit keine Kratzer entstehen, dürfen bei der Reinigung keine Schleifmittel verwendet wer-
den.
ACHTUNG! Sollte das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden, ist es gründlich zu reinigen. Das Gestell
und der Wasserbehälter (1) sind zu spülen. Das Gerät mit einem Tuch oder Papiertuch trocknen.
Teile des Geräts dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden!
REINIGUNG DES WASSERBEHÄLTERS 1
1. Den Wasserbehälter mit Wasser füllen.
2. Zum Wasser eine kleine Menge von einem sanften Reinigungsmittel (Spülmittel) zugeben
und den Behälter schütteln.
3. Während der Reinigung ist der Behälter mit beiden Händen zu halten.
4. Nach der Reinigung das Wasser aus dem Behälter weggießen und gründlich spülen.
ACHTUNG! Der Wasserbehälter (1) ist einmal pro Woche zu reinigen.
REINIGUNG DES WASSERBEHÄLTERS 6 UND DES WANDLERS
1. Wasserreste aus dem Wasserbehälter weggießen.
2. 2 Löffel Essig in den Wasserbehälter geben und es mit Wasser füllen.
3. Das Gerät für eine halbe Stunde abstellen um die Entfernung von Mineralspuren zu erleich-
tern.
4. Nach dieser Zeit sind der Wasserbehälter und der Wandler mit Hilfe von der zum Gerät bei-
gelegten Bürste (12) zu reinigen.
5. Die Lösung weggießen und gründlich spülen.
ACHTUNG! Der Wasserbehälter (6) und der Wandler sind mindestens einmal pro Monat zu reinigen.
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten vom Produkt werden auf dem Typenschild angegeben.
Netzkabellänge: 1,50 m
ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG ELEKTRO UND ELEKTRONIKALTGERÄTE
Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre
Entsorgung von zu Hause. Informationen, wo und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Verkaufsstelle oder über die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll.


Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide
range of other appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir
ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 3805272
www.mpm.pl
Table of contents
Languages:
Other MPM Humidifier manuals
Popular Humidifier manuals by other brands

Vicks
Vicks V3100 - Vicks . Cool Mist Humidifier use and care manual

Herrmidifier
Herrmidifier Herrtronic 6500 Series instruction manual

Brune
Brune B 250 Electronic operating instructions

LAMINOX
LAMINOX YL-2G06A user manual

Carel
Carel humiSteam Basic UE001 Installation operation user manual

Vigilant
Vigilant Guardian 10 operating instructions

Zelmer
Zelmer 23Z051 user manual

Lucky Reptile
Lucky Reptile Super Fog II operating instructions

Essick
Essick Bemis DP3 200 use and care manual

CIGAR OASIS
CIGAR OASIS Plus Assembly & starting

COLUMBIA VAC
COLUMBIA VAC NUC-8 instruction manual

DriSteem
DriSteem Vaporstream Installation, operation and maintenance manual