MPM 63-OWS-01 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Okap kuchenny
MPM-63-OWS-01
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 1MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 1 23.08.2022 12:03:3823.08.2022 12:03:38

INSTRUKCJA OBSŁUGI ........................................................................ 3
USER MANUAL..................................................................................17EN
PL
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 2MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 2 23.08.2022 12:03:3823.08.2022 12:03:38

3
PL
OSTRZEŻENIA IŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przy przeprowadzeniu instalacji urządzenia, należy postępować zgodnie zwa-
runkami iwskazówkami, zamieszczonymi wniniejszej instrukcji użytkowania.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Wprzypadku wykorzy-
stania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Nie wyciągaj wtyczki zgniazda sieciowego pociągając za przewód.
Okap kuchenny, służy do usuwania oparów kuchennych na zewnątrz, należy
podłączyć go do odpowiedniego kanału wentylacyjnego (nie podłączać do
kanałów kominowych, dymowych lub spalinowych, będących weksploatacji).
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe
na skutek instalacji niezgodnej zinstrukcją użytkowania.
Wszelkie zmiany dokonywane wkonstrukcji okapu przez osoby bez odpowiednich
uprawnień skutkują wyłączeniem odpowiedzialności producenta za produkt.
Jeżeli okap nad kuchenny jest używany jednocześnie zurządzeniami spalającymi
gaz lub inne paliwa pomieszczenie powinno być odpowiednio wentylowane
(nie dotyczy obiegu zamkniętego).
Pod okapem nad kuchennym nie wolno używać otwartego ognia,
Powietrze okapu nie może być odprowadzane do kanału kominowego służą-
cego do odprowadzania spalin zurządzeń spalających gaz lub inne paliwa (nie
dotyczy to okapów zobiegiem zamkniętym).
Jeżeli przewód zasilający, nie odłączalny, ulegnie uszkodzeniu, to powinien być
zastąpiony specjalnym przewodem lub zespołem dostępnym uwytwórcy lub
wspecjalistycznym zakładzie naprawczym.
Powietrze okapu nie może być odprowadzane do kanału kominowego służą-
cego do odprowadzania spalin zurządzeń spalających gaz lub inne paliwa ( nie
dotyczy to okapów zobiegiem zamkniętym
Przed podłączeniem okapu do zasilania sieciowego isprawdzeniem jego prawi-
dłowego działania należy zawsze skontrolować czy kabel zasilania został prawi-
dłowo zainstalowany inie został przygnieciony przez okap wtrakcie montażu.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (wtym
dzieci) oograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby
nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odzywa się to pod
nadzorem lub zgodnie zinstrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę zgniazda zasilającego.
Jeżeli czyszczenie nie jest wykonywane zgodnie zinstrukcją istnieje ryzyko pożaru
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 3MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 3 23.08.2022 12:03:3823.08.2022 12:03:38

4
PL
ŚMIERTELNE RYZYKO ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO ZATRUCIA
ZAGROŻENIE!
Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo zadławienia.
Materiały opakowaniowe są niebezpieczne dla dzieci. Nigdy nie pozwalaj dzie-
ciom bawić się materiałami opakowaniowymi.
ZAGROŻENIE!
Ostrzeżenie – zagrożenie śmiercią.
Istnieje niebezpieczeństwo zagrażające życiu oraz niebezpieczeństwo zatrucia
zpowodu ponownie zaabsorbowanych gazów spalinowych. Podczas korzy-
stania zwylotu powietrza, oile nie zapewniono dostatecznego dopływu po-
wietrza, nie należy używać urządzenia jednocześnie zurządzeniami, które od-
prowadzają przez komin toksyczne gazy jak grzejniki wentylacyjne, gazowe
olejowe, opalane drewnem lub węglem, natryskowe czy też wodne itp. .
Urządzenia tego typu pobierają powietrze do spalania zmiejsca instalacji iod-
prowadzają spaliny poprzez system odprowadzania spalin. Aktywny wyciąg
pochłania powietrze zkuchni isąsied-
nich pomieszczeń. Jeżeli nie jest za-
pewniony odpowiedni dopływ po
-
wietrza, powstaje próżnia. Wtakim
przypadku toksyczne gazy są pochła-
niane zkanału odprowadzającego
spaliny iponownie zaciągane do po-
mieszczenia. Rys. 3. Dlatego zawsze
należy zapewnić odpowiedni dopływ
świeżego powietrza. Rys. 4.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Resztki oleju wfiltrze oleju mogą się zapalić. Należy czyścić filtr oleju przynaj-
mniej raz na 3 miesiące. Nigdy nie należy korzystać zurządzenia bez filtra oleju.
Resztki oleju wfiltrze oleju mogą się zapalić. Nigdy nie korzystaj zurządzenia
przy otwartym ogniu wpobliżu urządzenia. Urządzenie może być zainstalowane
wpobliżu grzejnika na paliwo stałe (np. drewno lub węgiel) tylko wtedy, gdy
ma on niezdejmowaną pokrywę. Żadne iskry nie powinny zostać rozproszone.
Gorące oleje itłuszcze łatwo się zapalają. Nigdy nie pozostawiaj gorących olejów
itłuszczów bez nadzoru. Nigdy nie próbuj gasić ognia wodą. Wyłącz płytę.
Rys. 3
Rys. 4
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 4MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 4 23.08.2022 12:03:3823.08.2022 12:03:38

5
PL
Ostrożnie zgaś płomienie poprzez nakrycie ich używając koca gaśniczego lub
podobnego materiału.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo działające urządzenie może spowodować porażenie prądem.
Nigdy nie włączaj uszkodzonego urządzenia. Wprzypadku uszkodzenia wyciągnij
wtyczkę zzasilania prądem iwyłącz bezpiecznik. Zadzwoń do autoryzowanego
serwisu.
Nieodpowiednie naprawy stwarzają zagrożenie. Naprawa iwymiana uszkodzo-
nego przewodu zasilającego może być dokonana wyłącznie przez wykwalifi-
kowanego technika. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo wyciągnij wtyczkę
zzasilania prądem iwyłącz bezpiecznik. Zadzwoń do autoryzowanego serwisu.
Cieknąca na urządzenie woda może spowodować porażenie prądem. Nie
wolno używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
ZAGROŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Podczas montażu urządzenia istnieje niebezpieczeństwo zranienia ostrymi
krawędziami. Podczas instalacji należy używać rękawic ochronnych.
Ze względu na ryzyko upuszczenia urządzenia, montaż wszystkich śrub zabez-
pieczających iosłon należy wykonać zgodnie zinstrukcją obsługi.
Przedmioty umieszczone na urządzeniu mogą się przewrócić. Nie kładź żadnych
przedmiotów na urządzeniu.
Diody LED są bardzo jasne imogą uszkodzić oczy (grupa ryzyka 1). Nie wolno
patrzeć bezpośrednio na działające światła LED dłużej niż 100 sekund.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko poparzenia, ryzyko porażenia prądem!
Pozwól urządzeniu ostygnąć przed przystąpieniem do czyszczenia lub konser-
wacji. Wyłącz bezpiecznik lub wyciągnij wtyczkę zgniazdka.
Wnikanie wilgoci do elektroniki grozi uszkodzeniem. Nie należy czyścić kom-
ponentów sterujących wilgotną szmatką.
Powierzchnia może zostać uszkodzona zpowodu niewłaściwego procesu czysz-
czenia. Powierzchnie ze stali nierdzewnej czyścić tylko wkierunku szczotkowania.
Nie używać środka do czyszczenia stali nierdzewnej do elementów sterujących.
Nigdy nie używaj ściernych środków czyszczących, gdyż może to uszkodzić
powierzchnię urządzenia.
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 5MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 5 23.08.2022 12:03:3823.08.2022 12:03:38

6
PL
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru i obrażeń ciała!
Wprzypadku naprawy urządzenia niezgodnej zprzepisami lub wymogami,
wyłącz bezpiecznik lub odłącz przewód zasilający urządzenie. Naprawa może
być wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany serwis techniczny.
UWAGA!
Jeśli urządzenie jest wadliwe lub uszkodzone, wyłącz bezpiecz-
nik lub odłącz przewód zasilający i zadzwoń do autoryzowanego
serwisu.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez jego pro-
ducenta lub autoryzowany serwis techniczny lub wykwalifikowanego technika,
aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji.
Wprzypadku awarii żarówek urządzenia należy wyłączyć bezpiecznik iwyciągnąć
wtyczkę urządzenia zgniazdka. Uszkodzone żarówki natychmiast wymienić
(najpierw pozostawić do ostygnięcia), aby zabezpieczyć pozostałe żarówki
przed przeciążeniem.
Dostępne elementy mogą się nagrzać, gdy są używane zurządzeniami do
gotowania.
ZAGROŻENIE!
Rura wylotu powietrza ztego urządzenia nie może być podłączona do przewo-
du kominowego służącego do odprowadzania oparów wytwarzanych przez
urządzenia na gaz lub inne paliwa.
PRZYCZYNY USZKODZEŃ
UWAGA!
Ryzyko uszkodzenia wwyniku korozji. Zawsze włączaj urządzenie, aby zapobiec
tworzeniu się skroplin podczas gotowania. Kondensaty mogą powodować korozję.
Uszkodzoną lampę należy natychmiast wymienić, aby zapobiec przeciążeniu
innych lamp. Dostanie się wilgoci do części elektronicznych grozi uszkodzeniem.
Nigdy nie czyścić elementów sterujących wilgotną szmatką. Powierzchnia może
zostać uszkodzona zpowodu niewłaściwego procesu czyszczenia. Powierzchnie
ze stali nierdzewnej czyścić tylko wkierunku szczotkowania. Nie używać środka
do czyszczenia stali nierdzewnej do elementów sterujących. Powierzchnia może
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 6MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 6 23.08.2022 12:03:3823.08.2022 12:03:38

7
PL
zostać uszkodzona przez agresywne iścierne środki czyszczące. Nigdy nie uży
-
waj agresywnych iściernych środków czyszczących. Istnieje ryzyko uszkodzenia
wwyniku cofania się kondensatu. Zainstalować kanał wylotowy powietrza
zniewielkim odchyleniem wdół (1 nachylenie) od urządzenia.
UŻYTKOWANIE ZFILTREM WĘGLOWYM IBEZ FILTRA WĘGLOWEGO
Urządzenie może pracować w trybie wyciągu powietrza lub wentylacji.
TRYB WYCIĄGU
Zaciągnięte powietrze jest oczyszczane przez filtry
przeciwtłuszczowe i odprowadzane przez system rur
(rys. 5).
UWAGA! Wywiewane powietrze nie może być kierowane w miejsce
aktywnego dymu lub spalin lub do komina służącego do wentylacji
miejsc, w których zainstalowane są źródła ciepła.
Jeśli zamierzasz kierować wywiewane powietrze do nie-
aktywnego kanału dymnego lub spalinowego, musisz
uzyskać pozwolenie od uprawnionego kominiarza.
TRYB WENTYLACJI
Zaciągane powietrze jest oczyszczane przez filtry
przeciwtłuszczowe i filtr z węglem aktywnym, po czym
trafia z powrotem do kuchni (rys. 6).
Należy zainstalować filtr z węglem aktywnym, który
wyłapuje zapachy pochodzące z oparów kuchennych.
Skonsultuj się z autoryzowanym sprzedawcą, aby poznać
dostępne możliwości uruchomienia urządzenia w trybie
cyrkulacji powietrza.
Rys. 5. Wylot powietrza bez
filtra węglowego
Rys. 6. Cyrkulacja powietrza
z filtrem węglowym
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 7MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 7 23.08.2022 12:03:3823.08.2022 12:03:38

8
PL
WYMIANA FILTRA WĘGLOWEGO
Wyjęcie metalowego filtra przeciwtłuszczowego.
1. Otwórz pokrywę (Rys.7/1)
2. Uważaj, aby nie upuścić metalowego filtra przeciwtłuszczowego, gdyż może on ulec uszko-
dzeniu.
3. Otwórz zabezpieczenie metalowego filtra przeciwtłuszczowego, uważając aby nie wypadł.
4. Odchyl metalowy filtr do przodu i wyciągnij go (Rys. 7/2)
5. Wykręć śrubę mocującą filtr węglowy obracając w kierunku strzałki (Rys.8/1)
6. Otwórz pokrywę filtra węglowego pociągając w dół i wyciągnij go (Rys.9).
1
Rys. 7 Rys. 8 Rys. 9
7. Umyj filtr węglowy w zmywarce. Aktywny filtr węglowy można umyć trzy razy. Później nale-
ży wymienić na nowy.
8. Włóż pionowo aktywny filtr węglowy do pustej zmywarki.
9. Ustaw program z maksymalną temperaturą 55
10.Pozwól, aby filtr wysechł przez 24 godziny lub 40 minut w temperaturze 80
11. Ponownie zamontuj umyty lub nowy aktywny filtr węglowy.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA URZĄDZENIA
UWAGA! Dzieci bez opieki nie mogą wykonywać czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Nigdy nie używaj agresywnych oraz ściernych środków czyszczących, gdyż może to uszko-
dzić powierzchnię urządzenia. Korzystaj z odpowiednich dla Twojego urządzenia środków
czyszczących i ochronnych, zalecanych przez autoryzowany serwis techniczny. Powierzchnia
urządzenia i jednostki sterujące są wrażliwe na zarysowania.
Urządzenie należy czyścić miękką i wilgotną szmatką, płynem do mycia naczyń lub łagodnym
środkiem do czyszczenia szkła. Suchy, lepki brud zmiękcz wilgotną szmatką. Nie zeskrobuj!
Nie należy używać suchych ściereczek, gąbek, które mogą zarysować powierzchnię, materia-
łów wymagających pocierania i innych ściernych środków czyszczących zawierających piasek,
sodę, kwas lub chlor.
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 8MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 8 23.08.2022 12:03:3923.08.2022 12:03:39

9
PL
Powierzchnie ze stali nierdzewnej należy czyścić tylko w kierunku szczotkowania. Nie używaj
środków do czyszczenia stali nierdzewnej i mokrej ściereczki do czyszczenia elementów
sterowania.
Czyszczenie metalowych filtrów przeciwtłuszczowych: metalowe filtry przeciwtłuszczowe
zatrzymują tłuste cząsteczki z oparów powstających w kuchni. Należy je czyścić co około
dwa miesiące przy normalnych warunkach użytkowania (1 do 2 godzin dziennie), natomiast
w przypadku intensywnego użytkowania przynajmniej co 2 tygodnie.
Nie należy stosować nadmiernie kwaśnych lub zasadowych środków czyszczących.
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe można czyścić w zmywarce lub ręcznie. Nie nakładaj
środków czyszczących w sprayu bezpośrednio na produkt.
Nie kładź łatwopalnych i / lub ciężkich przedmiotów dekoracyjnych na urządzeniu.
MYCIE METALOWEGO FILTRA PRZECIWTŁUSZCZOWEGO
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe należy czyścić co 2
miesiące.
Naciśnij zaczep metalowego filtra aluminiowego (1) i pocią-
gnij filtr w kierunku strzałki wskazanej na rysunku (rys.10).
Przytrzymaj filtr drugą ręką podczas wyjmowania, aby
zapobiec upadkowi.
Po wyjęciu filtra, aby zapobiec kapaniu nagromadzonego
oleju, trzymaj filtr równolegle do podłogi.
MYCIE W ZMYWARCE
Producent filtrów aluminiowych zaleca mycie filtrów
ręcznie, a w przypadku mycia w zmywarkach dopuszcza się
stosowanie jedynie środków, które w instrukcji posiadają
informację, że jest to produkt przeznaczonym do mycia
aluminium. Filtr podczas mycia może się odbarwić, co nie ma wpływu na jego właściwości
filtrowania. Przyczyną odbarwień filtrów w większości przypadków są słabej jakości środki
chemiczne stosowane podczas procesu mycia w zmywarkach, które mogą szkodliwie działać
na aluminium z którego wykonane są filtry aluminiowe, a nawet anodowane wpływając
jedynie na odbarwienia powierzchni, samo działanie filtra pozostaje bez zmian. Filtr musi być
suchy przed ponownym umieszczeniem go w okapie. Nie należy używać silnych detergentów.
Nie należy myć w zmywarce zbyt brudnych metalowych filtrów przeciwtłuszczowych wraz
z innymi naczyniami.
Filtry powinny być ułożone w zmywarce swobodnie.
MYCIE RĘCZNE
W przypadku ciężkich do usunięcia zabrudzeń, można użyć specjalnego rozpuszczalnika do
smarów. Do nabycia w autoryzowanych centrach sprzedaży.
Zmiękcz metalowe filtry przeciwtłuszczowe w gorącej wodzie z płynem do mycia naczyń.
Użyj szczoteczki do czyszczenia i poczekaj aż brud całkowicie spłynie z filtra.
Po wyczyszczeniu dokładnie wypłucz filtry.
1
Rys. 10
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 9MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 9 23.08.2022 12:03:3923.08.2022 12:03:39

10
PL
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Pozakończeniumontażuokapu, minimalna odległość między okapemakuchenkąelektryczną
musi wynieść 65cm lub 75 cm nad kuchenkami gazowymi lub spalającymi inne paliwo (rys.11)
65cm 75cm
Rys. 11
INSTALACJA URZĄDZENIA
WYPAKOWANIE I INSTALACJA URZĄDZENIA
Sprawdź czy urządzenie nie jest zdeformowane.
Natychmiast zgłoś problemy wynikłe podczas transportu bezpośrednio do przewoźnika.
Jeżeli urządzenie jest uszkodzone, należy zgłosić do sprzedawcy.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się materiałami opakowaniowymi!
ZALECENIE DOTYCZĄCE OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
Regularnie wymieniaj filtry węglowe.
Regularnie myj filtry metalowe, ponieważ brudne filtry będą blokowały swobodny przepływ
powietrza. Może to przyczynić się do konieczności korzystania z urządzenia na wyższej prędkości.
Zastosowanie wyższej prędkości powoduje wzrost zużycia energii.
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 10MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 10 23.08.2022 12:03:3923.08.2022 12:03:39

11
PL
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
W opakowaniu znajdują się następujące elementy:
1
4 56
23
Rys. 12
1. Okap kuchenny
2. Skrzynka obwodowa
3. Instrukcja obsługi
4. Pierścień przyłączeniowy Ø150/120mm
5. Śruby 4x40 (model 60cm 4xmodel
90/100cm 6x)
6. Śruby 4x3,5x16
PRZEGLĄD URZĄDZENIA
1. Obudowa silnika
2. Panel dolny
3. Mechanizm łączeniowy
4. Oświetlenie
5. Szkło/płyta absorpcyjna
Rys. 13
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 11MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 11 23.08.2022 12:03:3923.08.2022 12:03:39

12
PL
MONTAŻ URZĄDZENIA
Części wewnątrz urządzenia mogą mieć ostre krawędzie.
Używaj ochronnych rękawic (rys.14).
UWAGA!
Meble, w których zostanie zamontowane urządzenie po-
winny być odporne na temperaturę 90°C.
Trwałość mebli powinna być zachowana również po za-
kończeniu cięcia otworu.
Szczególnie w przypadku cienkich płyt ważna jest nośność
i trwałość materiałów, bądź też wsparcie dodatkowymi
elementami. Weź pod uwagę wagę urządzenia włączając w to dodatkowe obciążenia. Wzmoc-
niony, zastosowany materiał powinien być odporny na ciepło i wilgoć. Waga urządzenia jest
podana na opakowaniu.
Usuń trociny po cięciu.
Kąt powierzchni przekroju poprzecznego w stosunku do płyty roboczej powinien mieć 90°.
1. Przygotuj wnękę do montażu okapu
z uwzględnieniem poniższych wymiarów
(rys.15). (±1mm) oznacza to, iż wymiary
mogą się różnić o 1 cm mniej lub więcej.
Przestrzegaj tych zaleceń podczas cięcia
wnęki montażowej.
510,5
770,5
Rys. 14
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 12MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 12 23.08.2022 12:03:3923.08.2022 12:03:39

13
PL
2. Zamontuj skrzynkę obwodową w szafce
za pomocą śrub 3,5x16 w punktach A, B,
C, D (rys.16).
1. Przewód przyłączeniowy silnika
2. Przewód przyłączeniowy oświetlenia
3. Przewód przyłączeniowy włącznika
AB
CD
1
2
3
3. Umieść okap kuchenny w przygotowa-
nej wcześniej wnęce, zgodnie ze strzałką
(rys. 17). Upewnij się, iż urządzenie posiada
mechanizm łączeniowy.
4. Wkręć śruby mocujące w otwory znaj-
dujące się od spodu urządzenia (Rys. 18).
Upewnij się, iż mechanizm łączeniowy cał-
kowicie zabezpiecza produkt.
5. Podłącz przewody do gniazda w produk-
cie (rys.19)
1. Wejście przewodu silnika
2. Wejście przewodu włącznika
3. Wejście przewodu oświetlenia
1
2
3
6. Podłącz wtyczkę do zasilania prądem.
(Rys.20). Połącz kanał wylotowy z pier-
ścieniem przyłączeniowym i zabezpiecz
(rys.20)
1. Przewód zasilający
2. Kanał wylotowy powietrza
3. Zabezpieczenie kanału wylotowego
powietrza
12
3
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 13MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 13 23.08.2022 12:03:3923.08.2022 12:03:39

14
PL
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Rys. 21 Panel sterowania
1. Przycisk uruchamiający urządzenie
2. Przycisk zmniejszający prędkość
urządzenia
3. Wyświetlacz cyfrowy wskazujący
jaka jest wybrana prędkość pracy
urządzenia
4. Przycisk zwiększający prędkość
urządzenia
5. Przycisk uruchamiający 15-minutowy
timer. Na wyświetlaczu pojawi się
sygnał po uruchomieniu timera,
a urządzenie automatycznie przestanie
pracować po 15 minutach.
6. Przycisk włączający/wyłączający
oświetlenie.
Filtry należy czyścić, gdy na wyświetlaczu pojawi się „C” lub w przypadku intensywnego
użytkowania co 2 lub 3 tygodnie. Aby usunąć „C” po wyczyszczeniu lub wymianie, naciśnij
i przytrzymaj przycisk dłużej niż 3 sekundy, podczas gdy urządzenie jest wyłączone.
Na wyświetlaczu pojawi się „E”, wówczas urządzenie przejdzie do normalnej pracy. Jeśli
wymagana jest praca urządzenia przed usunięciem „C”, na wyświetlaczu pojawi się aktywna
prędkość przez 1 sekundę po wciśnięciu , a następnie silnik będzie się wyłączał.
OBSŁUGA PILOTA
Rys. 22
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 14MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 14 23.08.2022 12:03:4023.08.2022 12:03:40

15
PL
1. Włącznik/wyłącznik okapu
2. Lampka kontrolna
3. Lampka kontrolna
4. Zwiększenie prędkości urządzenia
5. Zmniejszenie prędkości urządzenia
6. Włącznik/wyłącznik oświetlenia
7. Uchwyt na pilot
WYMIANA LAMP
Wymieniając lampę należy użyć lampy o tej samej mocy
znamionowej.
Informacje dotyczące mocy znamionowej znajdują się na
tabliczce znamionowej produktu.
Popchnij lampę ręką, aby ją zdjąć.
Odseparuj taśmę adhezyjną od lampy i korpusu.
Przed umieszczeniem nowej lampy LED, zdejmij folię ochron-
ną a następnie przyklej ją na swoim miejscu na korpusie
urządzenia.
AUTORYZOWANY SERWIS
Możliwe usterki i czynności jakie należy wykonać
przed wezwaniem autoryzowanego serwisu.
OŚWIETLENIE NIE DZIAŁA:
Urządzenie należy podłączyć do gniazdka z uziemieniem o napięciu 220-240V
Sprawdź, czy oświetlenie zostało włączone.
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do prądu, a bezpieczniki są nienaruszone.
URZĄDZENIE NIE DZIAŁA:
Urządzenie należy podłączyć do gniazdka z uziemieniem o napięciu 220-240V
Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do prądu lub czy wtyczka jest wsadzona do gniazdka
prawidłowo.
Sprawdź bezpiecznik, do którego jest podłączone urządzenie, a także główny bezpiecznik
w Twoim domu.
NISKA WYDAJNOŚĆ PRACY URZĄDZENIA, WYSOKI POZIOM HAŁASU:
Sprawdź, czy średnica wylotu przewodu kominowego jest odpowiednia (min. 120mm).
Otwór wylotowy powietrza jest otwarty.
Sprawdź, czy filtry metalowe są czyste. W normalnych warunkach należy czyścić filtry przy-
najmniej raz w miesiącu.
Upewnij się, że filtry węglowe nie są starsze niż 6 miesięcy. W normalnych warunkach filtry
węglowe należy wymieniać przynajmniej raz na trzy miesiące.
Zwróć uwagę na wentylację w kuchni, zapewniającą odpowiedni przepływ powietrza.
Jeżeli nadal nie jesteś zadowolony z funkcjonowania urządzenia, skonsultuj się
z autoryzowanym serwisem technicznym.
max 1 W
Rys. 23
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 15MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 15 23.08.2022 12:03:4023.08.2022 12:03:40

16
PL
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrzucaćz innymiodpadamipochodzącymi zgospodarstwdomowych. Zużyty sprzęt możemiećszkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mie-
szanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urządzenie
należy dostarczyć do punktu odbioruzużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wceluuzyskaniaszczegółowych
informacjinatematmiejscaoddawania odpadów elektrycznychielektronicznych użytkownik powinien skontaktować się
z gminnym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przetwarzania zużytego sprzętu.
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej D.
Źródło światła w tym produkcie może być wymieniane tylko przez profesjonalistę. W tym celu
skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem lub serwisem producenta.
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 16MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 16 23.08.2022 12:03:4023.08.2022 12:03:40

17
EN
WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by children of 8 years and older, people with phys-
ical, sensory or mental capability deficiency or people with lack of experience
or knowledge; as long as they are provided supervision or instructions for the
safe use of the appliance and they comprehend the dangers.
Children should not tamper with the appliance. Cleaning and user maintenance
operations must not be performed by children unless supervised.
This product is designed for home use.
Usage voltage of your product is 220-240 Volt~50-60 Hz.
Power cord of your product is fitted with a grounded plug. This cord must be
plugged into a grounded outlet.
The whole electrical wiring must be installed by a qualified electrician.
Installation by unauthorized persons could lead to poor operation performance,
damage to the product, and accidents.
Feeder cable of the appliance mustn’t be exposed to jamming or crashing dur-
ing assembly. Feeder cable mustn’t be placed near the cooker. In such cases, it
might melt down and lead to fire.
Do not plug in the appliance before the installation.
Make sure that the installation place allows the user to easily unplug the power
cable in case of any danger.
Do not touch your product’s lamps when they work for a long time. The lamps
may burn your hand as they will be hot.
Kitchen hoods are manufactured for household use in normal home cooking.
There is a risk of malfunction in other types of use, and the product guarantee
will be void.
Comply with the rules and instructions regarding discharge of outgoing air,
stipulated by the relevant authorities. (This warning does not apply to uses
without flue.)
Flammable foods must not be cooked under the appliance.
Start your product after you place pot, pan etc. on the stoves. Otherwise, high
temperature may cause same parts of your products to deform.
Turn off the cooker’s burner before taking the saucepan, pan, etc. off the cooker.
Do not leave boiling oil on the stove. Pots that contain boiling oil may catch
fire by itself.
Since oils could catch fire when you cook fried foods in particular, be careful
about your curtains and tablecloths.
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 17MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 17 23.08.2022 12:03:4023.08.2022 12:03:40

18
EN
Ensure timely replacement of the filters. Filters not replaced in a timely manner
pose risk of fire due to accumulated grease deposits on them.
Do not use non-fire-resistant filtering materials instead of the filter.
Do not operate your product without filter, and do not remove the filters when
the product is in operation.
In case of any fire, de-energize the hood and any other cooking devices. (Plug
off the appliance or turn off the main switch.)
If your product’s periodic cleaning is not made in a timely manner, it could pose
risk of fire.
De-energize the appliance before any maintenance operations. (Plug off the
appliance or turn off the main switch.)
When electric cooker hood and devices fed with energies other than electricity
operate simultaneously, the negative pressure in the room must not exceed 4
Pa ( 4 X 10 bar ).
Gas or fuel oil burning appliances, such as room heaters, which share the same
environment with your product, must be fully insulated from the exhaust of this
product or they must be hermetical.
When you make a flue connection for your product, use pipes with a diameter
of 150mm or 120 mm. The length of the duct connection as well as the number
of elbows must be as minimum as possible.
Children must not play with the appliance.
For your safety, use ”MAX 6 A” fuse in the hood system.
Since the packing materials could be dangerous, keep them away from children.
If the feeder cable is damaged, it must be replaced by its manufacturer or its
authorized technical service or any other personnel qualified at the same level,
in order to avoid any dangerous situation.
In case of any deflagration, de-energize the cooker hood and cooking appliances,
and cover the flame. Never use water to extinguish the fire.
When cooking appliances are in operation, their accessible parts could be hot.
This appliance is not intended to be used by people with physical, sensory and
mental disabilities (including children) or those who have not adequate expe-
rience and knowledge regarding its use, unless they are under the supervision
of a person responsible for the safety of the appliance.
After the installation of the hood, the minimum distance must be 65 cm between
the product and any electric cooker; and 75 cm between it and any gas ranges
or cookers burning other fuels.
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 18MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 18 23.08.2022 12:03:4023.08.2022 12:03:40

19
EN
Output of the hood must not be connected to air ducts, where there exist
another smokes.
You must be careful when using the appliance spontaneously with other ap-
pliances (e.g. gas, diesel fuels, coal, wood, etc. burning heaters, shower heaters),
which use the same air in the same environment. Attention must be paid when
using them simultaneously. It is because the hood could adversely affect the
combustion, by discharging the ambient air.
This warning does not apply to uses without flue.
When electric cooker hood is used simultaneously with devices that use gas or
other fuels, there must be sufficient ventilation in the room (might not apply to
devices that discharges the air back into the room).
LETHAL RISK, DANGER OF POISONING
Danger!
Warning – Choking Hazard
The packaging materials are dangerous for children. Never allow children to play
with packaging materials.
DANGER!
Warning – Death Hazard
There are life-threatening danger and poisoning danger due to reabsorbed
combustion gases. During the air discharge outlet use, unless sufficient air
supply is provided, do not use the appliance simultaneously with devices that
discharge toxic gases through flue such as ventilated, gas, oil, wood or coal
burning heaters, shower heaters, water heaters, etc.Fig. 3. Ventilated goods (e.g.
gas, oil, wood or coal burning heaters, shower heaters, water heaters) take com-
bustion air from the installation location, and discharge the waste gas through a
waste gas system (e.g. flue). When the cooker hood is active, it absorbs air from
the kitchen and neighbouring rooms.
If adequate air entry is not provided,
vacuum emerges. In such a case, the
toxic gases are absorbed from the flue
and waste gas channel, and are taken
into to door again. Fig. 3. Therefore,
adequate fresh air ingress must always
be ensured.Fig. 4
Fig. 3
Fig. 4
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 19MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 19 23.08.2022 12:03:4023.08.2022 12:03:40

20
EN
WARNING!
Fire danger!
The oil residue in the oil filter may catch fire. Clean the oil filter at least once
every 3 months. Never operate the device without the oil filter.
The oil residue in the oil filter may catch fire. Never work with open flame (ex.
flambe) near the device. The apparatus is allowed to be installed near a solid
fuel (e.g. wood or coal) heater only if it has a non-removable cover. No sparks
should be scattered.
Hot oils and fats catch fire easily. Hot oils and fats should never be left unattend-
ed. Never try to put out the fire with water. Turn off the cooker. Kill the flames
carefully using a cover, fire blanket or a similar material.
Gas operated cookers that do not have a cooking pot on create high heat during
operation. A ventilation device placed over the cookers can be damaged or burned
for this reason. Operate gas cookers only when there is a cooking pot on them.
Operating multiple gas cookers simultaneously creates high heat. A ventilation
device placed over the cookers can be damaged or burned for this reason.
Never operate two gas cookers longer than 15 minutes on high flame setting.
A large burner over 5kW (Wok) has the power of two gas burners.
WARNING!
Electrocution hazard!
A malfunctioning device may cause electric shock. Never turn on a malfunctioning
device. Pull the power plug and switch off the circuit breaker. Call customer service.
Unsuitable repairs pose hazards. Repairs and replacement of damaged power
cords must be performed only by a customer services technician trained by us.
If the device is malfunctioning pull the power plug and switch off the circuit
breaker. Call customer service.
Water leaking into the device may cause electric shock. High pressure or steam
cleaners must not be used.
DANGER!
Danger of physical injury!
During the installation, there is a danger of physical injury due to the sharp edg-
es. Use protective gloves throughout the installation process of the appliance.
Due to risk of dropping the appliance, assembly of all safety bolts and covers
must be performed as specified in the user manual.
MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 20MPM-63-OWS-01_instrukcja_v04.indd 20 23.08.2022 12:03:4023.08.2022 12:03:40
Table of contents
Languages:
Other MPM Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Kuppersberg
Kuppersberg VORTEX Technical Passport

Respekta
Respekta DH 4138 IX Instruction on mounting and use

Meireles
Meireles MEP 291 X user manual

ELICA
ELICA EPL630SS Use, care and installation guide

Miele
Miele DA 2558 Operating and installation instructions

Miele
Miele DA5321D Operating and installation instructions